aboutsummaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po
diff options
context:
space:
mode:
authorLasse Collin <lasse.collin@tukaani.org>2009-12-07 20:54:21 +0200
committerLasse Collin <lasse.collin@tukaani.org>2009-12-07 20:54:21 +0200
commit0696f5d268362221380e039bad48a86e29067c6a (patch)
tree75761a567430a4886686785d08de680ba9d98f7f /po
parentAdd a note for translators to add a bug reporting address (diff)
downloadxz-0696f5d268362221380e039bad48a86e29067c6a.tar.xz
Add Czech translation.
Thanks to Marek Černocký. Other people planning to translate xz: Note that the messages are a little bit in flux still. Translations are still welcome, just be prepared to some extra work in case there are changes.
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r--po/LINGUAS1
-rw-r--r--po/cs.po637
2 files changed, 638 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/LINGUAS b/po/LINGUAS
index e69de29b..841618ab 100644
--- a/po/LINGUAS
+++ b/po/LINGUAS
@@ -0,0 +1 @@
+cs
diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po
new file mode 100644
index 00000000..a8da9c10
--- /dev/null
+++ b/po/cs.po
@@ -0,0 +1,637 @@
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: xz-utils\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: lasse.collin@tukaani.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-12-04 16:04+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-12-05 13:51+0100\n"
+"Last-Translator: Marek Černocký <marek@manet.cz>\n"
+"Language-Team: Czech <diskuze@lists.l10n.cz>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2\n"
+"X-Poedit-Language: Czech\n"
+"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
+
+#: src/xz/args.c:306
+#, c-format
+msgid "%s: Unknown file format type"
+msgstr "%s: Neznámý typ formátu souboru"
+
+#: src/xz/args.c:329 src/xz/args.c:337
+#, c-format
+msgid "%s: Unsupported integrity check type"
+msgstr "%s: Neznámý typ kontroly integrity"
+
+#: src/xz/args.c:355
+msgid "Only one file can be specified with `--files'or `--files0'."
+msgstr ""
+"Můžete zadat pouze jeden soubor spolu s přepínači „--files“ nebo „--files0“"
+
+#: src/xz/args.c:413
+msgid "The environment variable XZ_OPT contains too many arguments"
+msgstr "Proměnná prostředí XZ_OPT obsahuje příliš mnoho argumentů"
+
+#: src/xz/coder.c:95
+msgid "Maximum number of filters is four"
+msgstr "Maximální počet filtrů je čtyři"
+
+#: src/xz/coder.c:108
+#, c-format
+msgid ""
+"Memory usage limit (%<PRIu64> MiB) is too small for the given filter setup (%"
+"<PRIu64> MiB)"
+msgstr ""
+"Omezení použitelné paměti (%<PRIu64> MiB) je příliš malé pro dané nastavení "
+"filtru (%<PRIu64> MiB)"
+
+#: src/xz/coder.c:128
+msgid "Using a preset in raw mode is discouraged."
+msgstr "Použití přednastavení v režimu raw je nevhodné."
+
+#: src/xz/coder.c:130
+msgid "The exact options of the presets may vary between software versions."
+msgstr ""
+"Přesné volby u přednastavení se mohou lišit mezi různými verzemi softwaru."
+
+#: src/xz/coder.c:158
+msgid "The .lzma format supports only the LZMA1 filter"
+msgstr "Formát .lzma podporuje pouze filtr LZMA1"
+
+#: src/xz/coder.c:166
+msgid "LZMA1 cannot be used with the .xz format"
+msgstr "LZMA1 nelze použít s formátem .xz"
+
+#: src/xz/coder.c:186
+#, c-format
+msgid "%s MiB (%s B) of memory is required per thread, limit is %s MiB (%s B)"
+msgstr ""
+"Je vyžadováno %s MiB (%s B) paměti pro každé vlákno, limit je %s MiB (%s B)"
+
+#: src/xz/coder.c:554
+#, c-format
+msgid "Limit was %s MiB, but %s MiB would have been needed"
+msgstr "Limit byl %s MiB, ale bylo by zapotřebí %s MiB"
+
+#: src/xz/file_io.c:113
+#, c-format
+msgid "%s: File seems to be moved, not removing"
+msgstr "%s: Vypadá to, že soubor byl přesunut, neodstraní se"
+
+#: src/xz/file_io.c:120 src/xz/file_io.c:527
+#, c-format
+msgid "%s: Cannot remove: %s"
+msgstr "%s: Nelze odstranit: %s"
+
+#: src/xz/file_io.c:145
+#, c-format
+msgid "%s: Cannot set the file owner: %s"
+msgstr "%s: Nelze nastavit vlastníka souboru: %s"
+
+#: src/xz/file_io.c:151
+#, c-format
+msgid "%s: Cannot set the file group: %s"
+msgstr "%s: Nelze nastavit skupinu souboru: %s"
+
+#: src/xz/file_io.c:170
+#, c-format
+msgid "%s: Cannot set the file permissions: %s"
+msgstr "%s: Nelze nastavit oprávnění souboru: %s"
+
+#: src/xz/file_io.c:308 src/xz/file_io.c:387
+#, c-format
+msgid "%s: Is a symbolic link, skipping"
+msgstr "%s: Jedná se o symbolický odkaz, vynechává se"
+
+#: src/xz/file_io.c:422
+#, c-format
+msgid "%s: Is a directory, skipping"
+msgstr "%s: Jedná se o složku, vynechává se"
+
+#: src/xz/file_io.c:429
+#, c-format
+msgid "%s: Not a regular file, skipping"
+msgstr "%s: Nejedná se o běžný soubor, vynechává se"
+
+#: src/xz/file_io.c:446
+#, c-format
+msgid "%s: File has setuid or setgid bit set, skipping"
+msgstr "%s: Soubor má nastavený bit setuid nebo setgid, vynechává se"
+
+#: src/xz/file_io.c:453
+#, c-format
+msgid "%s: File has sticky bit set, skipping"
+msgstr "%s: Soubor má nastavený bit sticky, vynechává se"
+
+#: src/xz/file_io.c:460
+#, c-format
+msgid "%s: Input file has more than one hard link, skipping"
+msgstr "%s: Vstupní soubor má více než jeden pevný odkaz, vynechává se"
+
+#: src/xz/file_io.c:644
+#, c-format
+msgid "Error restoring the O_APPEND flag to standard output: %s"
+msgstr "Chyba při obnovení příznaku O_APPEND na standardní výstup: %s"
+
+#: src/xz/file_io.c:655
+#, c-format
+msgid "%s: Closing the file failed: %s"
+msgstr "%s: Selhalo zavření souboru: %s"
+
+#: src/xz/file_io.c:732 src/xz/file_io.c:889
+#, c-format
+msgid "%s: Seeking failed when trying to create a sparse file: %s"
+msgstr ""
+"%s: Selhalo nastavení pozice při pokusu o vytvoření záložního souboru: %s"
+
+#: src/xz/file_io.c:789
+#, c-format
+msgid "%s: Read error: %s"
+msgstr "%s: Chyba čtení: %s"
+
+#: src/xz/file_io.c:847
+#, c-format
+msgid "%s: Write error: %s"
+msgstr "%s: Chyba zápisu: %s"
+
+#: src/xz/main.c:76
+#, c-format
+msgid "%s: Error reading filenames: %s"
+msgstr "%s: Chyba při čtení názvů souborů: %s"
+
+#: src/xz/main.c:83
+#, c-format
+msgid "%s: Unexpected end of input when reading filenames"
+msgstr "%s: Neočekávaný konec vstupu při čtení názvů souborů"
+
+#: src/xz/main.c:107
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: Null character found when reading filenames; maybe you meant to use `--"
+"files0' instead of `--files'?"
+msgstr ""
+"%s: Byl nalezen nulový znak při čtení názvů souborů; nechtěli jste náhodou "
+"použít „--files0“ místo „--files“?"
+
+#: src/xz/main.c:160
+msgid "Compression and decompression with --robot are not supported yet."
+msgstr "Komprimace a dekomprimace s přepínačem --robot není zatím podporovaná."
+
+#: src/xz/main.c:207
+msgid ""
+"Cannot read data from standard input when reading filenames from standard "
+"input"
+msgstr ""
+"Ze standardního vstupu nelze číst data, když se ze standardního vstupu "
+"načítají názvy souborů"
+
+#: src/xz/message.c:841 src/xz/message.c:885
+msgid "Internal error (bug)"
+msgstr "Interní chyba"
+
+#: src/xz/message.c:848
+msgid "Cannot establish signal handlers"
+msgstr "Nelze ustanovit ovladač signálu"
+
+#: src/xz/message.c:857
+msgid "No integrity check; not verifying file integrity"
+msgstr "Žádná kontrola integrity; integrita souboru se nebude ověřovat"
+
+#: src/xz/message.c:860
+msgid "Unsupported type of integrity check; not verifying file integrity"
+msgstr ""
+"Nepodporovaný typ kontroly integrity; integrita souboru se nebude ověřovat"
+
+#: src/xz/message.c:867
+msgid "Memory usage limit reached"
+msgstr "Dosaženo omezení použitelné paměti"
+
+#: src/xz/message.c:870
+msgid "File format not recognized"
+msgstr "Formát souboru nebyl rozpoznán"
+
+#: src/xz/message.c:873
+msgid "Unsupported options"
+msgstr "Nepodporovaná volba"
+
+#: src/xz/message.c:876
+msgid "Compressed data is corrupt"
+msgstr "Komprimovaná data jsou poškozená"
+
+#: src/xz/message.c:879
+msgid "Unexpected end of input"
+msgstr "Neočekávaný konec vstupu"
+
+#: src/xz/message.c:898
+#, c-format
+msgid "%s: Filter chain:"
+msgstr "%s: Omezující filtr:"
+
+#: src/xz/message.c:1009
+#, c-format
+msgid "Try `%s --help' for more information."
+msgstr "Zkuste „%s --help“ pro více informací"
+
+#: src/xz/message.c:1021
+#, c-format
+msgid "%s MiB (%s bytes)\n"
+msgstr "%s MiB (%s bajtů)\n"
+
+#: src/xz/message.c:1049
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [OPTION]... [FILE]...\n"
+"Compress or decompress FILEs in the .xz format.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Použití: %s [PŘEPÍNAČ]... [SOUBOR]...\n"
+"Komprimuje nebo dekomprimuje SOUBORy ve formátu xz.\n"
+"\n"
+
+#: src/xz/message.c:1053
+msgid ""
+"Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n"
+msgstr ""
+"Povinné argumenty pro dlouhé přepínače jsou povinné rovněž pro krátké "
+"přepínače.\n"
+
+#: src/xz/message.c:1057
+msgid " Operation mode:\n"
+msgstr "Operační režim:\n"
+
+#: src/xz/message.c:1060
+msgid ""
+" -z, --compress force compression\n"
+" -d, --decompress force decompression\n"
+" -t, --test test compressed file integrity\n"
+" -l, --list list information about files"
+msgstr ""
+" -z, --compress provést komprimaci\n"
+" -d, --decompress provést dekomprimaci\n"
+" -t, --test testovat integritu komprimovaného souboru\n"
+" -l, --list vypsat informace o souborech"
+
+#: src/xz/message.c:1066
+msgid ""
+"\n"
+" Operation modifiers:\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Modifikátory operací:\n"
+
+#: src/xz/message.c:1069
+msgid ""
+" -k, --keep keep (don't delete) input files\n"
+" -f, --force force overwrite of output file and (de)compress links\n"
+" -c, --stdout write to standard output and don't delete input files"
+msgstr ""
+" -k, --keep zachovat (nemazat) vstupní soubory\n"
+" -f, --force vynutit přepis výstupního souboru a de/komprimovat "
+"odkazy\n"
+" -c, --stdout zapisovat na standardní výstup a nemazat vstupní "
+"soubory"
+
+#: src/xz/message.c:1075
+msgid ""
+" --no-sparse do not create sparse files when decompressing\n"
+" -S, --suffix=.SUF use the suffix `.SUF' on compressed files\n"
+" --files=[FILE] read filenames to process from FILE; if FILE is\n"
+" omitted, filenames are read from the standard input;\n"
+" filenames must be terminated with the newline "
+"character\n"
+" --files0=[FILE] like --files but use the null character as terminator"
+msgstr ""
+" --no-sparse nevytvářet při dekomprimaci záložní soubory\n"
+" -S, --suffix=.SUF použít u komprimovaných souborů příponu „.SUF“\n"
+" --files=[SOUBOR] číst názvy souborů, které se mají zpracovat, ze "
+"SOUBORu;\n"
+" pokud není SOUBOR zadán, čte se ze standardního "
+"vstupu;\n"
+" názvy souborů musí být zakončeny znakem nového řádku\n"
+" --files0=[SOUBOR] stejné jako --files, ale použít k zakončování nulový "
+"znak"
+
+#: src/xz/message.c:1083
+msgid ""
+"\n"
+" Basic file format and compression options:\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Základní přepínače pro formát souboru a komprimaci:\n"
+
+#: src/xz/message.c:1085
+msgid ""
+" -F, --format=FMT file format to encode or decode; possible values are\n"
+" `auto' (default), `xz', `lzma', and `raw'\n"
+" -C, --check=CHECK integrity check type: `crc32', `crc64' (default),\n"
+" `sha256', or `none' (use with caution)"
+msgstr ""
+" -F, --format=FORMÁT formát souboru k zakódování nebo dekódování; možné\n"
+" hodnoty jsou „auto“ (výchozí), „xz“, „lzma“ a „raw“\n"
+" -C, --check=KONTROLA typ kontroly integrity: „crc32“, „crc64“ (výchozí),\n"
+" „sha256“ nebo „none“ (používejte s rozmyslem)"
+
+#: src/xz/message.c:1092
+msgid ""
+" -0 .. -9 compression preset; 0-2 fast compression, 3-5 good\n"
+" compression, 6-9 excellent compression; default is 6"
+msgstr ""
+" -0 .. -9 přednastavení komprimace; 0-2 rychlá komprimace, 3-5\n"
+" dobrá komprimace, 6-9 skvělá komprimace; výchozí je 6"
+
+#: src/xz/message.c:1096
+msgid ""
+" -e, --extreme use more CPU time when encoding to increase "
+"compression\n"
+" ratio without increasing memory usage of the decoder"
+msgstr ""
+" -e, --extreme využít více procesorového času pro kódování, čímž se\n"
+" zvýší kompresní poměr bez zvýšení paměti použité "
+"kodérem"
+
+#: src/xz/message.c:1101
+#, c-format
+msgid ""
+" -M, --memory=NUM use roughly NUM bytes of memory at maximum; 0 "
+"indicates\n"
+" the default setting, which is 40 % of total RAM"
+msgstr ""
+" -M, --memory=POČ použít zhruba POČ bajtů paměti jako maximum; 0 "
+"znamená\n"
+" výchozí nastavení, což je 40% celkového množství "
+"paměti"
+
+#: src/xz/message.c:1106
+msgid ""
+"\n"
+" Custom filter chain for compression (alternative for using presets):"
+msgstr ""
+"\n"
+"Vlastní omezující filtr pro komprimaci (alternativa k použití "
+"přednastavených):"
+
+#: src/xz/message.c:1111
+msgid ""
+"\n"
+" --lzma1[=OPTS] LZMA1 or LZMA2; OPTS is a comma-separated list of zero "
+"or\n"
+" --lzma2[=OPTS] more of the following options (valid values; "
+"default):\n"
+" preset=NUM reset options to preset number NUM (0-9)\n"
+" dict=NUM dictionary size (4KiB - 1536MiB; 8MiB)\n"
+" lc=NUM number of literal context bits (0-4; 3)\n"
+" lp=NUM number of literal position bits (0-4; 0)\n"
+" pb=NUM number of position bits (0-4; 2)\n"
+" mode=MODE compression mode (fast, normal; normal)\n"
+" nice=NUM nice length of a match (2-273; 64)\n"
+" mf=NAME match finder (hc3, hc4, bt2, bt3, bt4; "
+"bt4)\n"
+" depth=NUM maximum search depth; 0=automatic "
+"(default)"
+msgstr ""
+"\n"
+" --lzma1[=VOLBY] LZMA1 nebo LZMA2; VOLBY je čárkou oddělovaný seznam "
+"žádné\n"
+" --lzma2[=VOLBY] nebo více následujících voleb (platné hodnoty; "
+"výchozí):\n"
+" preset=POČ obnovení voleb na přednastavený POČet (0-"
+"9)\n"
+" dict=POČ velikost slovníku (4 KiB - 1536 MiB; 8 "
+"MiB)\n"
+" lc=POČ počet kontextových bitů literálu (0-4; "
+"3)\n"
+" lp=POČ počet pozičních bitů literálu (0-4; 0)\n"
+" pb=POČ počet pozičních bitů (0-4; 2)\n"
+" mode=REŽIM režim komprimace (fast, normal; normal)\n"
+" nice=POČ příznivá délka shody (2-273; 64)\n"
+" mf=NÁZEV vyhledávač shod (hc3, hc4, bt2, bt3, "
+"bt4;\n"
+" bt4)\n"
+" depth=POČ maximální hloubka prohledávání;\n"
+" 0=automaticky (výchozí)"
+
+#: src/xz/message.c:1126
+msgid ""
+"\n"
+" --x86[=OPTS] x86 BCJ filter\n"
+" --powerpc[=OPTS] PowerPC BCJ filter (big endian only)\n"
+" --ia64[=OPTS] IA64 (Itanium) BCJ filter\n"
+" --arm[=OPTS] ARM BCJ filter (little endian only)\n"
+" --armthumb[=OPTS] ARM-Thumb BCJ filter (little endian only)\n"
+" --sparc[=OPTS] SPARC BCJ filter\n"
+" Valid OPTS for all BCJ filters:\n"
+" start=NUM start offset for conversions (default=0)"
+msgstr ""
+"\n"
+" --x86[=VOLBY] Filtr x86 BCJ\n"
+" --powerpc[=VOLBY] Filtr PowerPC BCJ (pouze big endian)\n"
+" --ia64[=VOLBY] Filtr IA64 (Itanium) BCJ\n"
+" --arm[=VOLBY] Filtr ARM BCJ (pouze little endian)\n"
+" --armthumb[=VOLBY] Filtr ARM-Thumb BCJ (pouze little endian)\n"
+" --sparc[=VOLBY] Filtr SPARC BCJ\n"
+" Platné volby pro všechny filtry BCJ:\n"
+" start=POČ počáteční posun pro převody (výchozí=0)"
+
+#: src/xz/message.c:1138
+msgid ""
+"\n"
+" --delta[=OPTS] Delta filter; valid OPTS (valid values; default):\n"
+" dist=NUM distance between bytes being subtracted\n"
+" from each other (1-256; 1)"
+msgstr ""
+"\n"
+" --delta[=VOLBY] Filtr Delta; platné VOLBY (platné hodnoty; výchozí):\n"
+" dist=POČ vzdálenost mezi bajty, které jsou "
+"odečítány\n"
+" jeden od druhého (1-256; 1)"
+
+#: src/xz/message.c:1146
+msgid ""
+"\n"
+" --subblock[=OPTS] Subblock filter; valid OPTS (valid values; default):\n"
+" size=NUM number of bytes of data per subblock\n"
+" (1 - 256Mi; 4Ki)\n"
+" rle=NUM run-length encoder chunk size (0-256; 0)"
+msgstr ""
+"\n"
+" --subblock[=VOLBY] Subblokový filtr; platné VOLBY (platné hodnoty; "
+"výchozí):\n"
+" size=POČ počet bajtů dat na subblok\n"
+" (1 - 256 Mi; 4 Ki)\n"
+" rle=POČ velikost dávky pro kodér run-length (0-"
+"256; 0)"
+
+#: src/xz/message.c:1155
+msgid ""
+"\n"
+" Other options:\n"
+msgstr ""
+"\n"
+" Ostatní přepínače:\n"
+
+#: src/xz/message.c:1158
+msgid ""
+" -q, --quiet suppress warnings; specify twice to suppress errors "
+"too\n"
+" -v, --verbose be verbose; specify twice for even more verbose"
+msgstr ""
+" -q, --quiet potlačit varování; zadáním dvakrát, potlačíte i "
+"chyby\n"
+" -v, --verbose podrobnější zprávy; zadáním dvakrát, budou ještě\n"
+" podrobnější"
+
+#: src/xz/message.c:1163
+msgid " -Q, --no-warn make warnings not affect the exit status"
+msgstr " -Q, --no-warn způsobí, že varování neovlivní stav ukončení"
+
+#: src/xz/message.c:1165
+msgid ""
+" --robot use machine-parsable messages (useful for scripts)"
+msgstr ""
+" --robot použít strojově analyzovatelné zprávy (užitečné pro "
+"skripty)"
+
+#: src/xz/message.c:1168
+msgid " --info-memory display the memory usage limit and exit"
+msgstr " --info-memory zobrazit omezení využití paměti a skončit"
+
+#: src/xz/message.c:1170
+msgid ""
+" -h, --help display the short help (lists only the basic options)\n"
+" -H, --long-help display this long help and exit"
+msgstr ""
+" -h, --help zobrazit krátkou nápovědu (vypíše jen základní "
+"přepínače)\n"
+" -H, --long-help zobrazit tuto úplnou nápovědu a skončit"
+
+#: src/xz/message.c:1174
+msgid ""
+" -h, --help display this short help and exit\n"
+" -H, --long-help display the long help (lists also the advanced options)"
+msgstr ""
+" -h, --help zobrazit tuto zkrácenou nápovědu a skončit\n"
+" -H, --long-help zobrazit úplnou nápovědu (vypíše i pokročilé "
+"přepínače)"
+
+#: src/xz/message.c:1179
+msgid " -V, --version display the version number and exit"
+msgstr " -V, --version zobrazit číslo verze a skončit"
+
+#: src/xz/message.c:1181
+msgid ""
+"\n"
+"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Pokud SOUBOR není zadán nebo pokud je -, bude se číst ze standardního "
+"vstupu.\n"
+
+#: src/xz/message.c:1185
+#, c-format
+msgid ""
+"On this system and configuration, this program will use a maximum of "
+"roughly\n"
+"%s MiB RAM and "
+msgstr ""
+"Na tomto systému a s tímto nastavením použije tento program maximum ze "
+"zhruba\n"
+"%s MiB RAM a "
+
+#: src/xz/message.c:1187
+msgid ""
+"one thread.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"jedno vlákno.\n"
+"\n"
+
+#: src/xz/message.c:1192
+#, c-format
+msgid "Report bugs to <%s> (in English or Finnish).\n"
+msgstr "Chyby hlaste na <%s> (v angličtině nebo finštině).\n"
+
+#: src/xz/message.c:1194
+#, c-format
+msgid "%s home page: <%s>\n"
+msgstr "Domovská stránka %s: <%s>\n"
+
+#: src/xz/options.c:86
+#, c-format
+msgid "%s: Options must be `name=value' pairs separated with commas"
+msgstr "%s: Volby musí být páry „název=hodnota“ oddělené čárkami"
+
+#: src/xz/options.c:93
+#, c-format
+msgid "%s: Invalid option name"
+msgstr "%s: Neplatný název volby"
+
+#: src/xz/options.c:113
+#, c-format
+msgid "%s: Invalid option value"
+msgstr "%s: Neplatná hodnota volby"
+
+#: src/xz/options.c:308
+#, c-format
+msgid "Unsupported LZMA1/LZMA2 preset: %s"
+msgstr "Nepodporované přednastavení LZMA1/LZMA2: %s"
+
+#: src/xz/options.c:426
+msgid "The sum of lc and lp must be at maximum of 4"
+msgstr "Součet lc a lp musí být maximálně 4"
+
+#: src/xz/options.c:431
+#, c-format
+msgid "The selected match finder requires at least nice=%<PRIu32>"
+msgstr "Vybraný vyhledávač shod vyžaduje minimálně nice=%<PRIu32>"
+
+#: src/xz/suffix.c:79 src/xz/suffix.c:164
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: With --format=raw, --suffix=.SUF is required unless writing to stdout"
+msgstr ""
+"%s: S --format=raw je vyžadováno --sufix=.SUF, vyjma zápisu do standardního "
+"výstupu"
+
+#: src/xz/suffix.c:99
+#, c-format
+msgid "%s: Filename has an unknown suffix, skipping"
+msgstr "%s: Název souboru má neznámou příponu, vynechává se"
+
+#: src/xz/suffix.c:154
+#, c-format
+msgid "%s: File already has `%s' suffix, skipping"
+msgstr "%s: Soubor již má příponu „%s“, vynechává se"
+
+#: src/xz/suffix.c:205
+#, c-format
+msgid "%s: Invalid filename suffix"
+msgstr "%s: Neplatná přípona názvu souboru"
+
+#: src/xz/util.c:53
+#, c-format
+msgid "%s: Value is not a non-negative decimal integer"
+msgstr "%s: Hodnota není nezáporné desítkové číslo"
+
+#: src/xz/util.c:95
+#, c-format
+msgid "%s: Invalid multiplier suffix. Valid suffixes:"
+msgstr "%s: Neplatná přípona. Platné přípony jsou:"
+
+#: src/xz/util.c:115
+#, c-format
+msgid "Value of the option `%s' must be in the range [%<PRIu64>, %<PRIu64>]"
+msgstr "Hodnota volby „%s“ musí být v rozsahu [%<PRIu64>, %<PRIu64>]"
+
+#: src/xz/util.c:212
+msgid "Empty filename, skipping"
+msgstr "Prázdný název souboru, vynechává se"
+
+#: src/xz/util.c:226
+msgid "Compressed data not read from a terminal unless `--force' is used."
+msgstr ""
+"Komprimovaná data se nečtou z terminálu, vyjma použití volby „--force“."
+
+#: src/xz/util.c:239
+msgid "Compressed data not written to a terminal unless `--force' is used."
+msgstr ""
+"Komprimovaná data se nezapisují do terminálu, vyjma použití volby „--force“."