From 0696f5d268362221380e039bad48a86e29067c6a Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Lasse Collin Date: Mon, 7 Dec 2009 20:54:21 +0200 Subject: Add Czech translation. MIME-Version: 1.0 Content-Type: text/plain; charset=UTF-8 Content-Transfer-Encoding: 8bit Thanks to Marek Černocký. Other people planning to translate xz: Note that the messages are a little bit in flux still. Translations are still welcome, just be prepared to some extra work in case there are changes. --- po/LINGUAS | 1 + po/cs.po | 637 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ 2 files changed, 638 insertions(+) create mode 100644 po/cs.po (limited to 'po') diff --git a/po/LINGUAS b/po/LINGUAS index e69de29b..841618ab 100644 --- a/po/LINGUAS +++ b/po/LINGUAS @@ -0,0 +1 @@ +cs diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po new file mode 100644 index 00000000..a8da9c10 --- /dev/null +++ b/po/cs.po @@ -0,0 +1,637 @@ +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: xz-utils\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: lasse.collin@tukaani.org\n" +"POT-Creation-Date: 2009-12-04 16:04+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2009-12-05 13:51+0100\n" +"Last-Translator: Marek Černocký \n" +"Language-Team: Czech \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2\n" +"X-Poedit-Language: Czech\n" +"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n" + +#: src/xz/args.c:306 +#, c-format +msgid "%s: Unknown file format type" +msgstr "%s: Neznámý typ formátu souboru" + +#: src/xz/args.c:329 src/xz/args.c:337 +#, c-format +msgid "%s: Unsupported integrity check type" +msgstr "%s: Neznámý typ kontroly integrity" + +#: src/xz/args.c:355 +msgid "Only one file can be specified with `--files'or `--files0'." +msgstr "" +"Můžete zadat pouze jeden soubor spolu s přepínači „--files“ nebo „--files0“" + +#: src/xz/args.c:413 +msgid "The environment variable XZ_OPT contains too many arguments" +msgstr "Proměnná prostředí XZ_OPT obsahuje příliš mnoho argumentů" + +#: src/xz/coder.c:95 +msgid "Maximum number of filters is four" +msgstr "Maximální počet filtrů je čtyři" + +#: src/xz/coder.c:108 +#, c-format +msgid "" +"Memory usage limit (% MiB) is too small for the given filter setup (%" +" MiB)" +msgstr "" +"Omezení použitelné paměti (% MiB) je příliš malé pro dané nastavení " +"filtru (% MiB)" + +#: src/xz/coder.c:128 +msgid "Using a preset in raw mode is discouraged." +msgstr "Použití přednastavení v režimu raw je nevhodné." + +#: src/xz/coder.c:130 +msgid "The exact options of the presets may vary between software versions." +msgstr "" +"Přesné volby u přednastavení se mohou lišit mezi různými verzemi softwaru." + +#: src/xz/coder.c:158 +msgid "The .lzma format supports only the LZMA1 filter" +msgstr "Formát .lzma podporuje pouze filtr LZMA1" + +#: src/xz/coder.c:166 +msgid "LZMA1 cannot be used with the .xz format" +msgstr "LZMA1 nelze použít s formátem .xz" + +#: src/xz/coder.c:186 +#, c-format +msgid "%s MiB (%s B) of memory is required per thread, limit is %s MiB (%s B)" +msgstr "" +"Je vyžadováno %s MiB (%s B) paměti pro každé vlákno, limit je %s MiB (%s B)" + +#: src/xz/coder.c:554 +#, c-format +msgid "Limit was %s MiB, but %s MiB would have been needed" +msgstr "Limit byl %s MiB, ale bylo by zapotřebí %s MiB" + +#: src/xz/file_io.c:113 +#, c-format +msgid "%s: File seems to be moved, not removing" +msgstr "%s: Vypadá to, že soubor byl přesunut, neodstraní se" + +#: src/xz/file_io.c:120 src/xz/file_io.c:527 +#, c-format +msgid "%s: Cannot remove: %s" +msgstr "%s: Nelze odstranit: %s" + +#: src/xz/file_io.c:145 +#, c-format +msgid "%s: Cannot set the file owner: %s" +msgstr "%s: Nelze nastavit vlastníka souboru: %s" + +#: src/xz/file_io.c:151 +#, c-format +msgid "%s: Cannot set the file group: %s" +msgstr "%s: Nelze nastavit skupinu souboru: %s" + +#: src/xz/file_io.c:170 +#, c-format +msgid "%s: Cannot set the file permissions: %s" +msgstr "%s: Nelze nastavit oprávnění souboru: %s" + +#: src/xz/file_io.c:308 src/xz/file_io.c:387 +#, c-format +msgid "%s: Is a symbolic link, skipping" +msgstr "%s: Jedná se o symbolický odkaz, vynechává se" + +#: src/xz/file_io.c:422 +#, c-format +msgid "%s: Is a directory, skipping" +msgstr "%s: Jedná se o složku, vynechává se" + +#: src/xz/file_io.c:429 +#, c-format +msgid "%s: Not a regular file, skipping" +msgstr "%s: Nejedná se o běžný soubor, vynechává se" + +#: src/xz/file_io.c:446 +#, c-format +msgid "%s: File has setuid or setgid bit set, skipping" +msgstr "%s: Soubor má nastavený bit setuid nebo setgid, vynechává se" + +#: src/xz/file_io.c:453 +#, c-format +msgid "%s: File has sticky bit set, skipping" +msgstr "%s: Soubor má nastavený bit sticky, vynechává se" + +#: src/xz/file_io.c:460 +#, c-format +msgid "%s: Input file has more than one hard link, skipping" +msgstr "%s: Vstupní soubor má více než jeden pevný odkaz, vynechává se" + +#: src/xz/file_io.c:644 +#, c-format +msgid "Error restoring the O_APPEND flag to standard output: %s" +msgstr "Chyba při obnovení příznaku O_APPEND na standardní výstup: %s" + +#: src/xz/file_io.c:655 +#, c-format +msgid "%s: Closing the file failed: %s" +msgstr "%s: Selhalo zavření souboru: %s" + +#: src/xz/file_io.c:732 src/xz/file_io.c:889 +#, c-format +msgid "%s: Seeking failed when trying to create a sparse file: %s" +msgstr "" +"%s: Selhalo nastavení pozice při pokusu o vytvoření záložního souboru: %s" + +#: src/xz/file_io.c:789 +#, c-format +msgid "%s: Read error: %s" +msgstr "%s: Chyba čtení: %s" + +#: src/xz/file_io.c:847 +#, c-format +msgid "%s: Write error: %s" +msgstr "%s: Chyba zápisu: %s" + +#: src/xz/main.c:76 +#, c-format +msgid "%s: Error reading filenames: %s" +msgstr "%s: Chyba při čtení názvů souborů: %s" + +#: src/xz/main.c:83 +#, c-format +msgid "%s: Unexpected end of input when reading filenames" +msgstr "%s: Neočekávaný konec vstupu při čtení názvů souborů" + +#: src/xz/main.c:107 +#, c-format +msgid "" +"%s: Null character found when reading filenames; maybe you meant to use `--" +"files0' instead of `--files'?" +msgstr "" +"%s: Byl nalezen nulový znak při čtení názvů souborů; nechtěli jste náhodou " +"použít „--files0“ místo „--files“?" + +#: src/xz/main.c:160 +msgid "Compression and decompression with --robot are not supported yet." +msgstr "Komprimace a dekomprimace s přepínačem --robot není zatím podporovaná." + +#: src/xz/main.c:207 +msgid "" +"Cannot read data from standard input when reading filenames from standard " +"input" +msgstr "" +"Ze standardního vstupu nelze číst data, když se ze standardního vstupu " +"načítají názvy souborů" + +#: src/xz/message.c:841 src/xz/message.c:885 +msgid "Internal error (bug)" +msgstr "Interní chyba" + +#: src/xz/message.c:848 +msgid "Cannot establish signal handlers" +msgstr "Nelze ustanovit ovladač signálu" + +#: src/xz/message.c:857 +msgid "No integrity check; not verifying file integrity" +msgstr "Žádná kontrola integrity; integrita souboru se nebude ověřovat" + +#: src/xz/message.c:860 +msgid "Unsupported type of integrity check; not verifying file integrity" +msgstr "" +"Nepodporovaný typ kontroly integrity; integrita souboru se nebude ověřovat" + +#: src/xz/message.c:867 +msgid "Memory usage limit reached" +msgstr "Dosaženo omezení použitelné paměti" + +#: src/xz/message.c:870 +msgid "File format not recognized" +msgstr "Formát souboru nebyl rozpoznán" + +#: src/xz/message.c:873 +msgid "Unsupported options" +msgstr "Nepodporovaná volba" + +#: src/xz/message.c:876 +msgid "Compressed data is corrupt" +msgstr "Komprimovaná data jsou poškozená" + +#: src/xz/message.c:879 +msgid "Unexpected end of input" +msgstr "Neočekávaný konec vstupu" + +#: src/xz/message.c:898 +#, c-format +msgid "%s: Filter chain:" +msgstr "%s: Omezující filtr:" + +#: src/xz/message.c:1009 +#, c-format +msgid "Try `%s --help' for more information." +msgstr "Zkuste „%s --help“ pro více informací" + +#: src/xz/message.c:1021 +#, c-format +msgid "%s MiB (%s bytes)\n" +msgstr "%s MiB (%s bajtů)\n" + +#: src/xz/message.c:1049 +#, c-format +msgid "" +"Usage: %s [OPTION]... [FILE]...\n" +"Compress or decompress FILEs in the .xz format.\n" +"\n" +msgstr "" +"Použití: %s [PŘEPÍNAČ]... [SOUBOR]...\n" +"Komprimuje nebo dekomprimuje SOUBORy ve formátu xz.\n" +"\n" + +#: src/xz/message.c:1053 +msgid "" +"Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n" +msgstr "" +"Povinné argumenty pro dlouhé přepínače jsou povinné rovněž pro krátké " +"přepínače.\n" + +#: src/xz/message.c:1057 +msgid " Operation mode:\n" +msgstr "Operační režim:\n" + +#: src/xz/message.c:1060 +msgid "" +" -z, --compress force compression\n" +" -d, --decompress force decompression\n" +" -t, --test test compressed file integrity\n" +" -l, --list list information about files" +msgstr "" +" -z, --compress provést komprimaci\n" +" -d, --decompress provést dekomprimaci\n" +" -t, --test testovat integritu komprimovaného souboru\n" +" -l, --list vypsat informace o souborech" + +#: src/xz/message.c:1066 +msgid "" +"\n" +" Operation modifiers:\n" +msgstr "" +"\n" +"Modifikátory operací:\n" + +#: src/xz/message.c:1069 +msgid "" +" -k, --keep keep (don't delete) input files\n" +" -f, --force force overwrite of output file and (de)compress links\n" +" -c, --stdout write to standard output and don't delete input files" +msgstr "" +" -k, --keep zachovat (nemazat) vstupní soubory\n" +" -f, --force vynutit přepis výstupního souboru a de/komprimovat " +"odkazy\n" +" -c, --stdout zapisovat na standardní výstup a nemazat vstupní " +"soubory" + +#: src/xz/message.c:1075 +msgid "" +" --no-sparse do not create sparse files when decompressing\n" +" -S, --suffix=.SUF use the suffix `.SUF' on compressed files\n" +" --files=[FILE] read filenames to process from FILE; if FILE is\n" +" omitted, filenames are read from the standard input;\n" +" filenames must be terminated with the newline " +"character\n" +" --files0=[FILE] like --files but use the null character as terminator" +msgstr "" +" --no-sparse nevytvářet při dekomprimaci záložní soubory\n" +" -S, --suffix=.SUF použít u komprimovaných souborů příponu „.SUF“\n" +" --files=[SOUBOR] číst názvy souborů, které se mají zpracovat, ze " +"SOUBORu;\n" +" pokud není SOUBOR zadán, čte se ze standardního " +"vstupu;\n" +" názvy souborů musí být zakončeny znakem nového řádku\n" +" --files0=[SOUBOR] stejné jako --files, ale použít k zakončování nulový " +"znak" + +#: src/xz/message.c:1083 +msgid "" +"\n" +" Basic file format and compression options:\n" +msgstr "" +"\n" +"Základní přepínače pro formát souboru a komprimaci:\n" + +#: src/xz/message.c:1085 +msgid "" +" -F, --format=FMT file format to encode or decode; possible values are\n" +" `auto' (default), `xz', `lzma', and `raw'\n" +" -C, --check=CHECK integrity check type: `crc32', `crc64' (default),\n" +" `sha256', or `none' (use with caution)" +msgstr "" +" -F, --format=FORMÁT formát souboru k zakódování nebo dekódování; možné\n" +" hodnoty jsou „auto“ (výchozí), „xz“, „lzma“ a „raw“\n" +" -C, --check=KONTROLA typ kontroly integrity: „crc32“, „crc64“ (výchozí),\n" +" „sha256“ nebo „none“ (používejte s rozmyslem)" + +#: src/xz/message.c:1092 +msgid "" +" -0 .. -9 compression preset; 0-2 fast compression, 3-5 good\n" +" compression, 6-9 excellent compression; default is 6" +msgstr "" +" -0 .. -9 přednastavení komprimace; 0-2 rychlá komprimace, 3-5\n" +" dobrá komprimace, 6-9 skvělá komprimace; výchozí je 6" + +#: src/xz/message.c:1096 +msgid "" +" -e, --extreme use more CPU time when encoding to increase " +"compression\n" +" ratio without increasing memory usage of the decoder" +msgstr "" +" -e, --extreme využít více procesorového času pro kódování, čímž se\n" +" zvýší kompresní poměr bez zvýšení paměti použité " +"kodérem" + +#: src/xz/message.c:1101 +#, c-format +msgid "" +" -M, --memory=NUM use roughly NUM bytes of memory at maximum; 0 " +"indicates\n" +" the default setting, which is 40 % of total RAM" +msgstr "" +" -M, --memory=POČ použít zhruba POČ bajtů paměti jako maximum; 0 " +"znamená\n" +" výchozí nastavení, což je 40% celkového množství " +"paměti" + +#: src/xz/message.c:1106 +msgid "" +"\n" +" Custom filter chain for compression (alternative for using presets):" +msgstr "" +"\n" +"Vlastní omezující filtr pro komprimaci (alternativa k použití " +"přednastavených):" + +#: src/xz/message.c:1111 +msgid "" +"\n" +" --lzma1[=OPTS] LZMA1 or LZMA2; OPTS is a comma-separated list of zero " +"or\n" +" --lzma2[=OPTS] more of the following options (valid values; " +"default):\n" +" preset=NUM reset options to preset number NUM (0-9)\n" +" dict=NUM dictionary size (4KiB - 1536MiB; 8MiB)\n" +" lc=NUM number of literal context bits (0-4; 3)\n" +" lp=NUM number of literal position bits (0-4; 0)\n" +" pb=NUM number of position bits (0-4; 2)\n" +" mode=MODE compression mode (fast, normal; normal)\n" +" nice=NUM nice length of a match (2-273; 64)\n" +" mf=NAME match finder (hc3, hc4, bt2, bt3, bt4; " +"bt4)\n" +" depth=NUM maximum search depth; 0=automatic " +"(default)" +msgstr "" +"\n" +" --lzma1[=VOLBY] LZMA1 nebo LZMA2; VOLBY je čárkou oddělovaný seznam " +"žádné\n" +" --lzma2[=VOLBY] nebo více následujících voleb (platné hodnoty; " +"výchozí):\n" +" preset=POČ obnovení voleb na přednastavený POČet (0-" +"9)\n" +" dict=POČ velikost slovníku (4 KiB - 1536 MiB; 8 " +"MiB)\n" +" lc=POČ počet kontextových bitů literálu (0-4; " +"3)\n" +" lp=POČ počet pozičních bitů literálu (0-4; 0)\n" +" pb=POČ počet pozičních bitů (0-4; 2)\n" +" mode=REŽIM režim komprimace (fast, normal; normal)\n" +" nice=POČ příznivá délka shody (2-273; 64)\n" +" mf=NÁZEV vyhledávač shod (hc3, hc4, bt2, bt3, " +"bt4;\n" +" bt4)\n" +" depth=POČ maximální hloubka prohledávání;\n" +" 0=automaticky (výchozí)" + +#: src/xz/message.c:1126 +msgid "" +"\n" +" --x86[=OPTS] x86 BCJ filter\n" +" --powerpc[=OPTS] PowerPC BCJ filter (big endian only)\n" +" --ia64[=OPTS] IA64 (Itanium) BCJ filter\n" +" --arm[=OPTS] ARM BCJ filter (little endian only)\n" +" --armthumb[=OPTS] ARM-Thumb BCJ filter (little endian only)\n" +" --sparc[=OPTS] SPARC BCJ filter\n" +" Valid OPTS for all BCJ filters:\n" +" start=NUM start offset for conversions (default=0)" +msgstr "" +"\n" +" --x86[=VOLBY] Filtr x86 BCJ\n" +" --powerpc[=VOLBY] Filtr PowerPC BCJ (pouze big endian)\n" +" --ia64[=VOLBY] Filtr IA64 (Itanium) BCJ\n" +" --arm[=VOLBY] Filtr ARM BCJ (pouze little endian)\n" +" --armthumb[=VOLBY] Filtr ARM-Thumb BCJ (pouze little endian)\n" +" --sparc[=VOLBY] Filtr SPARC BCJ\n" +" Platné volby pro všechny filtry BCJ:\n" +" start=POČ počáteční posun pro převody (výchozí=0)" + +#: src/xz/message.c:1138 +msgid "" +"\n" +" --delta[=OPTS] Delta filter; valid OPTS (valid values; default):\n" +" dist=NUM distance between bytes being subtracted\n" +" from each other (1-256; 1)" +msgstr "" +"\n" +" --delta[=VOLBY] Filtr Delta; platné VOLBY (platné hodnoty; výchozí):\n" +" dist=POČ vzdálenost mezi bajty, které jsou " +"odečítány\n" +" jeden od druhého (1-256; 1)" + +#: src/xz/message.c:1146 +msgid "" +"\n" +" --subblock[=OPTS] Subblock filter; valid OPTS (valid values; default):\n" +" size=NUM number of bytes of data per subblock\n" +" (1 - 256Mi; 4Ki)\n" +" rle=NUM run-length encoder chunk size (0-256; 0)" +msgstr "" +"\n" +" --subblock[=VOLBY] Subblokový filtr; platné VOLBY (platné hodnoty; " +"výchozí):\n" +" size=POČ počet bajtů dat na subblok\n" +" (1 - 256 Mi; 4 Ki)\n" +" rle=POČ velikost dávky pro kodér run-length (0-" +"256; 0)" + +#: src/xz/message.c:1155 +msgid "" +"\n" +" Other options:\n" +msgstr "" +"\n" +" Ostatní přepínače:\n" + +#: src/xz/message.c:1158 +msgid "" +" -q, --quiet suppress warnings; specify twice to suppress errors " +"too\n" +" -v, --verbose be verbose; specify twice for even more verbose" +msgstr "" +" -q, --quiet potlačit varování; zadáním dvakrát, potlačíte i " +"chyby\n" +" -v, --verbose podrobnější zprávy; zadáním dvakrát, budou ještě\n" +" podrobnější" + +#: src/xz/message.c:1163 +msgid " -Q, --no-warn make warnings not affect the exit status" +msgstr " -Q, --no-warn způsobí, že varování neovlivní stav ukončení" + +#: src/xz/message.c:1165 +msgid "" +" --robot use machine-parsable messages (useful for scripts)" +msgstr "" +" --robot použít strojově analyzovatelné zprávy (užitečné pro " +"skripty)" + +#: src/xz/message.c:1168 +msgid " --info-memory display the memory usage limit and exit" +msgstr " --info-memory zobrazit omezení využití paměti a skončit" + +#: src/xz/message.c:1170 +msgid "" +" -h, --help display the short help (lists only the basic options)\n" +" -H, --long-help display this long help and exit" +msgstr "" +" -h, --help zobrazit krátkou nápovědu (vypíše jen základní " +"přepínače)\n" +" -H, --long-help zobrazit tuto úplnou nápovědu a skončit" + +#: src/xz/message.c:1174 +msgid "" +" -h, --help display this short help and exit\n" +" -H, --long-help display the long help (lists also the advanced options)" +msgstr "" +" -h, --help zobrazit tuto zkrácenou nápovědu a skončit\n" +" -H, --long-help zobrazit úplnou nápovědu (vypíše i pokročilé " +"přepínače)" + +#: src/xz/message.c:1179 +msgid " -V, --version display the version number and exit" +msgstr " -V, --version zobrazit číslo verze a skončit" + +#: src/xz/message.c:1181 +msgid "" +"\n" +"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n" +msgstr "" +"\n" +"Pokud SOUBOR není zadán nebo pokud je -, bude se číst ze standardního " +"vstupu.\n" + +#: src/xz/message.c:1185 +#, c-format +msgid "" +"On this system and configuration, this program will use a maximum of " +"roughly\n" +"%s MiB RAM and " +msgstr "" +"Na tomto systému a s tímto nastavením použije tento program maximum ze " +"zhruba\n" +"%s MiB RAM a " + +#: src/xz/message.c:1187 +msgid "" +"one thread.\n" +"\n" +msgstr "" +"jedno vlákno.\n" +"\n" + +#: src/xz/message.c:1192 +#, c-format +msgid "Report bugs to <%s> (in English or Finnish).\n" +msgstr "Chyby hlaste na <%s> (v angličtině nebo finštině).\n" + +#: src/xz/message.c:1194 +#, c-format +msgid "%s home page: <%s>\n" +msgstr "Domovská stránka %s: <%s>\n" + +#: src/xz/options.c:86 +#, c-format +msgid "%s: Options must be `name=value' pairs separated with commas" +msgstr "%s: Volby musí být páry „název=hodnota“ oddělené čárkami" + +#: src/xz/options.c:93 +#, c-format +msgid "%s: Invalid option name" +msgstr "%s: Neplatný název volby" + +#: src/xz/options.c:113 +#, c-format +msgid "%s: Invalid option value" +msgstr "%s: Neplatná hodnota volby" + +#: src/xz/options.c:308 +#, c-format +msgid "Unsupported LZMA1/LZMA2 preset: %s" +msgstr "Nepodporované přednastavení LZMA1/LZMA2: %s" + +#: src/xz/options.c:426 +msgid "The sum of lc and lp must be at maximum of 4" +msgstr "Součet lc a lp musí být maximálně 4" + +#: src/xz/options.c:431 +#, c-format +msgid "The selected match finder requires at least nice=%" +msgstr "Vybraný vyhledávač shod vyžaduje minimálně nice=%" + +#: src/xz/suffix.c:79 src/xz/suffix.c:164 +#, c-format +msgid "" +"%s: With --format=raw, --suffix=.SUF is required unless writing to stdout" +msgstr "" +"%s: S --format=raw je vyžadováno --sufix=.SUF, vyjma zápisu do standardního " +"výstupu" + +#: src/xz/suffix.c:99 +#, c-format +msgid "%s: Filename has an unknown suffix, skipping" +msgstr "%s: Název souboru má neznámou příponu, vynechává se" + +#: src/xz/suffix.c:154 +#, c-format +msgid "%s: File already has `%s' suffix, skipping" +msgstr "%s: Soubor již má příponu „%s“, vynechává se" + +#: src/xz/suffix.c:205 +#, c-format +msgid "%s: Invalid filename suffix" +msgstr "%s: Neplatná přípona názvu souboru" + +#: src/xz/util.c:53 +#, c-format +msgid "%s: Value is not a non-negative decimal integer" +msgstr "%s: Hodnota není nezáporné desítkové číslo" + +#: src/xz/util.c:95 +#, c-format +msgid "%s: Invalid multiplier suffix. Valid suffixes:" +msgstr "%s: Neplatná přípona. Platné přípony jsou:" + +#: src/xz/util.c:115 +#, c-format +msgid "Value of the option `%s' must be in the range [%, %]" +msgstr "Hodnota volby „%s“ musí být v rozsahu [%, %]" + +#: src/xz/util.c:212 +msgid "Empty filename, skipping" +msgstr "Prázdný název souboru, vynechává se" + +#: src/xz/util.c:226 +msgid "Compressed data not read from a terminal unless `--force' is used." +msgstr "" +"Komprimovaná data se nečtou z terminálu, vyjma použití volby „--force“." + +#: src/xz/util.c:239 +msgid "Compressed data not written to a terminal unless `--force' is used." +msgstr "" +"Komprimovaná data se nezapisují do terminálu, vyjma použití volby „--force“." -- cgit v1.2.3