diff options
author | Lasse Collin <lasse.collin@tukaani.org> | 2010-09-16 23:40:41 +0300 |
---|---|---|
committer | Lasse Collin <lasse.collin@tukaani.org> | 2010-09-16 23:40:41 +0300 |
commit | a1766af582dc23fddd9da1eeb4b9d61e3eb4c2e6 (patch) | |
tree | e229b7ef1a39316749475d8037526c6afc282458 /po/it.po | |
parent | xz: Edit a translators comment. (diff) | |
download | xz-a1766af582dc23fddd9da1eeb4b9d61e3eb4c2e6.tar.xz |
xz: Add Italian translation.
Thanks to Milo Casagrande and Lorenzo De Liso.
Diffstat (limited to 'po/it.po')
-rw-r--r-- | po/it.po | 902 |
1 files changed, 902 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/it.po b/po/it.po new file mode 100644 index 00000000..8e096dd4 --- /dev/null +++ b/po/it.po @@ -0,0 +1,902 @@ +# Italian translation for xz-utils +# This file is in the public domain +# Gruppo traduzione italiano di Ubuntu-it <gruppo-traduzione@ubuntu-it.org>, 2009, 2010 +# Lorenzo De Liso <blackz@ubuntu.com>, 2010. +# Milo Casagrande <milo@ubuntu.com>, 2009, 2010. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: xz-utils\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: lasse.collin@tukaani.org\n" +"POT-Creation-Date: 2010-09-10 14:50+0300\n" +"PO-Revision-Date: 2010-09-16 21:32+0200\n" +"Last-Translator: Milo Casagrande <milo@ubuntu.com>\n" +"Language-Team: Italian <tp@lists.linux.it>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2010-08-16 19:16+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#: src/xz/args.c:333 +#, c-format +msgid "%s: Unknown file format type" +msgstr "%s: tipo di formato del file sconosciutoN" + +#: src/xz/args.c:356 src/xz/args.c:364 +#, c-format +msgid "%s: Unsupported integrity check type" +msgstr "%s: tipo di controllo integrità non supportato" + +#: src/xz/args.c:382 +msgid "Only one file can be specified with `--files' or `--files0'." +msgstr "Solo un file può essere specificato con \"--files\" o \"--files0\"." + +#: src/xz/args.c:445 +#, c-format +msgid "The environment variable %s contains too many arguments" +msgstr "La variabile d'ambiente %s contiene troppi argomenti" + +#: src/xz/coder.c:95 +msgid "Maximum number of filters is four" +msgstr "Il numero massimo di filtri è quattro" + +#: src/xz/coder.c:108 +msgid "Memory usage limit is too low for the given filter setup." +msgstr "" +"Il limite dell'uso della memoria è troppo basso per l'impostazione del " +"filtro dato." + +#: src/xz/coder.c:129 +msgid "Using a preset in raw mode is discouraged." +msgstr "Non è consigliato usare un preset nella modalità raw." + +#: src/xz/coder.c:131 +msgid "The exact options of the presets may vary between software versions." +msgstr "" +"Le opzioni esatte per i preset possono variare tra le versioni del software." + +#: src/xz/coder.c:157 +msgid "The .lzma format supports only the LZMA1 filter" +msgstr "Il formato .lzma supporta solo il filtro LZMA1" + +#: src/xz/coder.c:165 +msgid "LZMA1 cannot be used with the .xz format" +msgstr "LZMA1 non può essere usato con il formato .xz" + +#: src/xz/coder.c:182 +msgid "Unsupported filter chain or filter options" +msgstr "Catena di filtri od opzioni del filtro non supportata" + +#: src/xz/coder.c:190 +#, c-format +msgid "Decompression will need %s MiB of memory." +msgstr "L'estrazione necessita di %s MiB di memoria." + +#: src/xz/coder.c:247 +#, c-format +msgid "" +"Adjusted LZMA%c dictionary size from %s MiB to %s MiB to not exceed the " +"memory usage limit of %s MiB" +msgstr "" +"Regolata la dimensione del dizionario LZMA%c da %s MiB a %s MiB per non " +"superare il limite dell'uso della memoria di %s MiB" + +#. TRANSLATORS: When compression or decompression finishes, +#. and xz is going to remove the source file, xz first checks +#. if the source file still exists, and if it does, does its +#. device and inode numbers match what xz saw when it opened +#. the source file. If these checks fail, this message is +#. shown, %s being the filename, and the file is not deleted. +#. The check for device and inode numbers is there, because +#. it is possible that the user has put a new file in place +#. of the original file, and in that case it obviously +#. shouldn't be removed. +#: src/xz/file_io.c:137 +#, c-format +msgid "%s: File seems to have been moved, not removing" +msgstr "%s: sembra che il file sia stato spostato, non viene rimosso" + +#: src/xz/file_io.c:144 src/xz/file_io.c:590 +#, c-format +msgid "%s: Cannot remove: %s" +msgstr "%s: impossibile rimuovere: %s" + +#: src/xz/file_io.c:169 +#, c-format +msgid "%s: Cannot set the file owner: %s" +msgstr "%s: impossibile impostare il proprietario del file: %s" + +#: src/xz/file_io.c:175 +#, c-format +msgid "%s: Cannot set the file group: %s" +msgstr "%s: impossibile impostare il gruppo del file: %s" + +#: src/xz/file_io.c:194 +#, c-format +msgid "%s: Cannot set the file permissions: %s" +msgstr "%s: impossibile impostare i permessi del file: %s" + +#: src/xz/file_io.c:337 src/xz/file_io.c:420 +#, c-format +msgid "%s: Is a symbolic link, skipping" +msgstr "%s: è un collegamento simbolico, viene saltato" + +#: src/xz/file_io.c:455 +#, c-format +msgid "%s: Is a directory, skipping" +msgstr "%s: è una directory, viene saltata" + +#: src/xz/file_io.c:462 +#, c-format +msgid "%s: Not a regular file, skipping" +msgstr "%s: non è un file regolare, viene saltato" + +#: src/xz/file_io.c:479 +#, c-format +msgid "%s: File has setuid or setgid bit set, skipping" +msgstr "%s: il file ha il bit setuid o setgid impostato, viene saltato" + +#: src/xz/file_io.c:486 +#, c-format +msgid "%s: File has sticky bit set, skipping" +msgstr "%s: il file ha lo sticky bit impostato, viene saltato" + +#: src/xz/file_io.c:493 +#, c-format +msgid "%s: Input file has more than one hard link, skipping" +msgstr "%s: il file di input ha più di un collegamento fisico, viene saltato" + +#: src/xz/file_io.c:714 +#, c-format +msgid "Error restoring the O_APPEND flag to standard output: %s" +msgstr "Errore nel ripristinare la flag O_APPEND sullo standard output: %s" + +#: src/xz/file_io.c:726 +#, c-format +msgid "%s: Closing the file failed: %s" +msgstr "%s: chiusura del file non riuscita: %s" + +#: src/xz/file_io.c:762 src/xz/file_io.c:946 +#, c-format +msgid "%s: Seeking failed when trying to create a sparse file: %s" +msgstr "" +"%s: posizionamento non riuscito nel tentativo di creare un file sparso: %s" + +#: src/xz/file_io.c:821 +#, c-format +msgid "%s: Read error: %s" +msgstr "%s: errore di lettura: %s" + +#: src/xz/file_io.c:844 +#, c-format +msgid "%s: Error seeking the file: %s" +msgstr "%s: errore nel cercare il file: %s" + +#: src/xz/file_io.c:854 +#, c-format +msgid "%s: Unexpected end of file" +msgstr "%s: fine del file inaspettata" + +#: src/xz/file_io.c:904 +#, c-format +msgid "%s: Write error: %s" +msgstr "%s: errore di scrittura: %s" + +#: src/xz/hardware.c:100 +msgid "Disabled" +msgstr "Disabilitato" + +#. TRANSLATORS: Test with "xz --info-memory" to see if +#. the alignment looks nice. +#: src/xz/hardware.c:119 +msgid "Total amount of physical memory (RAM): " +msgstr "Quantità totale di memoria fisica (RAM): " + +#: src/xz/hardware.c:121 +msgid "Memory usage limit for compression: " +msgstr "Limite utilizzo memoria per la compressione: " + +#: src/xz/hardware.c:123 +msgid "Memory usage limit for decompression: " +msgstr "Limite utilizzo memoria per l'estrazione: " + +#. TRANSLATORS: Indicates that there is no integrity check. +#. This string is used in tables, so the width must not +#. exceed ten columns with a fixed-width font. +#: src/xz/list.c:62 +msgid "None" +msgstr "Nessuno" + +#. TRANSLATORS: Indicates that integrity check name is not known, +#. but the Check ID is known (here 2). This and other "Unknown-N" +#. strings are used in tables, so the width must not exceed ten +#. columns with a fixed-width font. It's OK to omit the dash if +#. you need space for one extra letter. +#: src/xz/list.c:69 +msgid "Unknown-2" +msgstr "Sconosc2" + +#: src/xz/list.c:70 +msgid "Unknown-3" +msgstr "Sconosc3" + +#: src/xz/list.c:72 +msgid "Unknown-5" +msgstr "Sconosc5" + +#: src/xz/list.c:73 +msgid "Unknown-6" +msgstr "Sconosc6" + +#: src/xz/list.c:74 +msgid "Unknown-7" +msgstr "Sconosc7" + +#: src/xz/list.c:75 +msgid "Unknown-8" +msgstr "Sconosc8" + +#: src/xz/list.c:76 +msgid "Unknown-9" +msgstr "Sconosc9" + +#: src/xz/list.c:78 +msgid "Unknown-11" +msgstr "Sconosc11" + +#: src/xz/list.c:79 +msgid "Unknown-12" +msgstr "Sconosc12" + +#: src/xz/list.c:80 +msgid "Unknown-13" +msgstr "Sconosc13" + +#: src/xz/list.c:81 +msgid "Unknown-14" +msgstr "Sconosc14" + +#: src/xz/list.c:82 +msgid "Unknown-15" +msgstr "Sconosc15" + +#: src/xz/list.c:126 +#, c-format +msgid "%s: File is empty" +msgstr "%s: il file è vuoto" + +#: src/xz/list.c:131 +#, c-format +msgid "%s: Too small to be a valid .xz file" +msgstr "%s: troppo piccolo per essere un file .xz valido" + +#. TRANSLATORS: These are column headings. From Strms (Streams) +#. to Ratio, the columns are right aligned. Check and Filename +#. are left aligned. If you need longer words, it's OK to +#. use two lines here. Test with "xz -l foo.xz". +#: src/xz/list.c:612 +msgid "Strms Blocks Compressed Uncompressed Ratio Check Filename" +msgstr " Strm Blocc. Compresso Estratto Rapp. Contr Nome file" + +#: src/xz/list.c:652 +#, c-format +msgid " Streams: %s\n" +msgstr " Stream: %s\n" + +#: src/xz/list.c:654 +#, c-format +msgid " Blocks: %s\n" +msgstr " Blocchi: %s\n" + +#: src/xz/list.c:656 +#, c-format +msgid " Compressed size: %s\n" +msgstr " Dim. compresso: %s\n" + +#: src/xz/list.c:659 +#, c-format +msgid " Uncompressed size: %s\n" +msgstr " Dim. estratto: %s\n" + +#: src/xz/list.c:662 +#, c-format +msgid " Ratio: %s\n" +msgstr " Rapporto: %s\n" + +#: src/xz/list.c:664 +#, c-format +msgid " Check: %s\n" +msgstr " Controllo: %s\n" + +#: src/xz/list.c:665 +#, c-format +msgid " Stream padding: %s\n" +msgstr " Padding dello stream: %s\n" + +#. TRANSLATORS: The second line is column headings. All except +#. Check are right aligned; Check is left aligned. Test with +#. "xz -lv foo.xz". +#: src/xz/list.c:693 +msgid "" +" Streams:\n" +" Stream Blocks CompOffset UncompOffset CompSize " +"UncompSize Ratio Check Padding" +msgstr "" +"Stream:\n" +" Stream Blocc. Offset comp. Offset estr. Dim. comp. Dim. " +"estratto Rapp. Contr Padding" + +#. TRANSLATORS: The second line is column headings. All +#. except Check are right aligned; Check is left aligned. +#: src/xz/list.c:748 +#, c-format +msgid "" +" Blocks:\n" +" Stream Block CompOffset UncompOffset TotalSize " +"UncompSize Ratio Check" +msgstr "" +" Blocchi:\n" +" Stream Blocc. Offset comp. Offset estratto Dim. tot. Dim. " +"estratto Rapp. Contr" + +#. TRANSLATORS: These are additional column headings +#. for the most verbose listing mode. CheckVal +#. (Check value), Flags, and Filters are left aligned. +#. Header (Block Header Size), CompSize, and MemUsage +#. are right aligned. %*s is replaced with 0-120 +#. spaces to make the CheckVal column wide enough. +#. Test with "xz -lvv foo.xz". +#: src/xz/list.c:760 +#, c-format +msgid " CheckVal %*s Header Flags CompSize MemUsage Filters" +msgstr " Val.cont %*s Header Flag Dim.compr. Uso mem. Filtri" + +#: src/xz/list.c:838 src/xz/list.c:1007 +#, c-format +msgid " Memory needed: %s MiB\n" +msgstr " Memoria necessaria: %s MiB\n" + +#: src/xz/list.c:840 src/xz/list.c:1009 +#, c-format +msgid " Sizes in headers: %s\n" +msgstr " Dim. negli header: %s\n" + +#: src/xz/list.c:841 src/xz/list.c:1010 +msgid "Yes" +msgstr "Sì" + +#: src/xz/list.c:841 src/xz/list.c:1010 +msgid "No" +msgstr "No" + +#. TRANSLATORS: %s is an integer. Only the plural form of this +#. message is used (e.g. "2 files"). Test with "xz -l foo.xz bar.xz". +#: src/xz/list.c:986 +#, c-format +msgid "%s file\n" +msgid_plural "%s files\n" +msgstr[0] "%s file\n" +msgstr[1] "%s file\n" + +#: src/xz/list.c:999 +msgid "Totals:" +msgstr "Totali:" + +#: src/xz/list.c:1000 +#, c-format +msgid " Number of files: %s\n" +msgstr " Numero di file: %s\n" + +#: src/xz/list.c:1072 +msgid "--list works only on .xz files (--format=xz or --format=auto)" +msgstr "--list funziona solamente con file .xz (--format=xz o --format=auto)" + +#: src/xz/list.c:1078 +msgid "--list does not support reading from standard input" +msgstr "--list non è in grado di leggere dallo standard input" + +#: src/xz/main.c:89 +#, c-format +msgid "%s: Error reading filenames: %s" +msgstr "%s: errore nel leggere i nomi dei file: %s" + +#: src/xz/main.c:96 +#, c-format +msgid "%s: Unexpected end of input when reading filenames" +msgstr "%s: fine dell'input durante la lettura dei nomi dei file non attesa" + +#: src/xz/main.c:120 +#, c-format +msgid "" +"%s: Null character found when reading filenames; maybe you meant to use `--" +"files0' instead of `--files'?" +msgstr "" +"%s: nessun carattere trovato durante la lettura dei nomi dei file; forse si " +"intendeva usare \"--files0\" invece di \"--files\"?" + +#: src/xz/main.c:174 +msgid "Compression and decompression with --robot are not supported yet." +msgstr "La compressione e l'estrazione con --robot non sono ancora supportate." + +#: src/xz/main.c:231 +msgid "" +"Cannot read data from standard input when reading filenames from standard " +"input" +msgstr "" +"Impossibile leggere i dati dallo standard input durante la lettura dei nomi " +"dei file dallo standard input" + +#: src/xz/message.c:800 src/xz/message.c:844 +msgid "Internal error (bug)" +msgstr "Errore interno (bug)" + +#: src/xz/message.c:807 +msgid "Cannot establish signal handlers" +msgstr "Impossibile stabilire i gestori dei segnali" + +#: src/xz/message.c:816 +msgid "No integrity check; not verifying file integrity" +msgstr "" +"Nessun controllo d'integrità; l'integrità del file non viene verificata" + +#: src/xz/message.c:819 +msgid "Unsupported type of integrity check; not verifying file integrity" +msgstr "" +"Tipo di controllo di integrità non supportato; l'integrità del file non " +"viene verificata" + +#: src/xz/message.c:826 +msgid "Memory usage limit reached" +msgstr "Limite di utilizzo della memoria raggiunto" + +#: src/xz/message.c:829 +msgid "File format not recognized" +msgstr "Formato di file non riconosciuto" + +#: src/xz/message.c:832 +msgid "Unsupported options" +msgstr "Opzioni non supportate" + +#: src/xz/message.c:835 +msgid "Compressed data is corrupt" +msgstr "I dati compressi sono danneggiati" + +#: src/xz/message.c:838 +msgid "Unexpected end of input" +msgstr "Fine dell'input non attesa" + +#: src/xz/message.c:886 +#, c-format +msgid "%s MiB of memory is required. The limit is %s." +msgstr "%s MiB di memoria sono richiesti. Il limite è %s." + +#: src/xz/message.c:1053 +#, c-format +msgid "%s: Filter chain: %s\n" +msgstr "%s: catena di filtri: %s\n" + +#: src/xz/message.c:1063 +#, c-format +msgid "Try `%s --help' for more information." +msgstr "Provare \"%s --help\" per maggiori informazioni." + +#: src/xz/message.c:1089 +#, c-format +msgid "" +"Usage: %s [OPTION]... [FILE]...\n" +"Compress or decompress FILEs in the .xz format.\n" +"\n" +msgstr "" +"Uso: %s [OPZIONI]... [FILE]...\n" +"Comprime o estrae i FILE nel formato .xz.\n" +"\n" + +#: src/xz/message.c:1096 +msgid "" +"Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n" +msgstr "" +"Gli argomenti obbligatori per le opzioni lunghe lo sono anche per quelle " +"brevi.\n" + +#: src/xz/message.c:1100 +msgid " Operation mode:\n" +msgstr " Modalità di operazione:\n" + +#: src/xz/message.c:1103 +msgid "" +" -z, --compress force compression\n" +" -d, --decompress force decompression\n" +" -t, --test test compressed file integrity\n" +" -l, --list list information about .xz files" +msgstr "" +" -z, --compress Forza la compressione\n" +" -d, --decompress Forza l'estrazione\n" +" -t, --test Verifica l'integrità dei file compressi\n" +" -l, --list Elenca informazioni sui file .xz" + +#: src/xz/message.c:1109 +msgid "" +"\n" +" Operation modifiers:\n" +msgstr "" +"\n" +" Modificatori di operazioni:\n" + +#: src/xz/message.c:1112 +msgid "" +" -k, --keep keep (don't delete) input files\n" +" -f, --force force overwrite of output file and (de)compress links\n" +" -c, --stdout write to standard output and don't delete input files" +msgstr "" +" -k, --keep Mantiene (non elimina) i file di input\n" +" -f, --force Forza la sovrascrittura dell'output e comprime/estrae " +"i\n" +" collegamenti\n" +" -c, --stdout Scrive sullo standard output e non elimina i file di " +"input" + +#: src/xz/message.c:1118 +msgid "" +" --no-sparse do not create sparse files when decompressing\n" +" -S, --suffix=.SUF use the suffix `.SUF' on compressed files\n" +" --files[=FILE] read filenames to process from FILE; if FILE is\n" +" omitted, filenames are read from the standard input;\n" +" filenames must be terminated with the newline " +"character\n" +" --files0[=FILE] like --files but use the null character as terminator" +msgstr "" +" --no-sparse Non crea file sparsi durante l'estrazione\n" +" -S, --suffix=.SUF Usa il suffisso \".SUF\" sui file compressi\n" +" --files=[FILE] Legge i nomi dei file da elaborare da FILE; se FILE è\n" +" omesso, i nomi dei file sono letti dallo standard " +"input;\n" +" i nomi dei file devono essere terminati con un " +"carattere\n" +" di newline\n" +" --files0=[FILE] Come --files ma usa il carattere null come terminatore" + +#: src/xz/message.c:1126 +msgid "" +"\n" +" Basic file format and compression options:\n" +msgstr "" +"\n" +" Formato file di base e opzioni di compressione:\n" + +#: src/xz/message.c:1128 +msgid "" +" -F, --format=FMT file format to encode or decode; possible values are\n" +" `auto' (default), `xz', `lzma', and `raw'\n" +" -C, --check=CHECK integrity check type: `none' (use with caution),\n" +" `crc32', `crc64' (default), or `sha256'" +msgstr "" +" -F, --format=FMT Formato file per codificare o decodificare; i " +"possibili\n" +" valori sono \"auto\" (predefinito) \"xz\", \"lzma\" e " +"\"raw\"\n" +" -C, --check=CHECK Tipo di verifica integrità: \"none\" (usare con " +"attenzione),\n" +" \"crc32\", \"crc64\" (predefinito) o \"sha256\"" + +#: src/xz/message.c:1135 +msgid "" +" -0 ... -9 compression preset; default is 6; take compressor " +"*and*\n" +" decompressor memory usage into account before using 7-" +"9!" +msgstr "" +" -0 ... -9 Preset di compressione; predefinito è 6; tenere a " +"mente\n" +" l'utilizzo di memoria per comprimere ed estrarre " +"prima\n" +" di usare 7-9" + +#: src/xz/message.c:1139 +msgid "" +" -e, --extreme try to improve compression ratio by using more CPU " +"time;\n" +" does not affect decompressor memory requirements" +msgstr "" +" -e, --extreme Tenta di migliorare il rapporto di compressione\n" +" utilizzando più tempo di CPU; non cambia i requisiti " +"di\n" +" memoria in fase di estrazione" + +#: src/xz/message.c:1144 +#, no-c-format +msgid "" +" --memlimit-compress=LIMIT\n" +" --memlimit-decompress=LIMIT\n" +" -M, --memlimit=LIMIT\n" +" set memory usage limit for compression, " +"decompression,\n" +" or both; LIMIT is in bytes, % of RAM, or 0 for defaults" +msgstr "" +" --memlimit-compress=LIMIT\n" +" --memlimit-decompress=LIMIT\n" +" -M, --memlimit=LIMIT\n" +" Imposta il limite di utilizzo della memoria per la\n" +" compressione, l'estrazione o entrambe; LIMIT è in " +"byte,\n" +" % della memoria RAM oppure 0 per il valore predefinito" + +#: src/xz/message.c:1151 +msgid "" +" --no-adjust if compression settings exceed the memory usage " +"limit,\n" +" give an error instead of adjusting the settings " +"downwards" +msgstr "" +" --no-adjust Se le impostazioni di compressione eccedono il limite " +"di\n" +" utilizzo della memoria, lancia un errore invece di\n" +" utilizzare valori più piccoli" + +#: src/xz/message.c:1157 +msgid "" +"\n" +" Custom filter chain for compression (alternative for using presets):" +msgstr "" +"\n" +" Catena di filtri personalizzati per la compressione (alternative per\n" +" l'utilizzo di preset):" + +#: src/xz/message.c:1166 +msgid "" +"\n" +" --lzma1[=OPTS] LZMA1 or LZMA2; OPTS is a comma-separated list of zero " +"or\n" +" --lzma2[=OPTS] more of the following options (valid values; " +"default):\n" +" preset=PRE reset options to a preset (0-9[e])\n" +" dict=NUM dictionary size (4KiB - 1536MiB; 8MiB)\n" +" lc=NUM number of literal context bits (0-4; 3)\n" +" lp=NUM number of literal position bits (0-4; 0)\n" +" pb=NUM number of position bits (0-4; 2)\n" +" mode=MODE compression mode (fast, normal; normal)\n" +" nice=NUM nice length of a match (2-273; 64)\n" +" mf=NAME match finder (hc3, hc4, bt2, bt3, bt4; " +"bt4)\n" +" depth=NUM maximum search depth; 0=automatic " +"(default)" +msgstr "" +"\n" +" --lzma1[=OPZ] LZMA1 o LZMA2; OPZ è un elenco separato da virgole di " +"zero\n" +" --lzma2[=OPZ] o più delle seguenti opzioni (valori validi; " +"predefinito):\n" +" preset=NUM Reimposta le opzioni al preset NUM (0-9" +"[e])\n" +" dict=NUM Dimensione del dizionario\n" +" (4KiB - 1536MiB; 8MiB)\n" +" lc=NUM Numero di bit letterali di contesto (0-4; " +"3)\n" +" lp=NUM Numero di bit letterali di posizione (0-" +"4; 0)\n" +" pb=NUM Numero di bit di posizione (0-4; 2)\n" +" mode=MODE Modalità di compressione\n" +" (fast, normal; normal)\n" +" nice=NUM Lunghezza valida per una corrispondenza\n" +" (2-273; 64)\n" +" mf=NAME Strumento per cercare corrispondenze\n" +" (hc3, hc4, bt2, bt3, bt4; bt4)\n" +" depth=NUM Profondità massima di ricerca; " +"0=automatica\n" +" (predefinito)" + +#: src/xz/message.c:1181 +msgid "" +"\n" +" --x86[=OPTS] x86 BCJ filter (32-bit and 64-bit)\n" +" --powerpc[=OPTS] PowerPC BCJ filter (big endian only)\n" +" --ia64[=OPTS] IA-64 (Itanium) BCJ filter\n" +" --arm[=OPTS] ARM BCJ filter (little endian only)\n" +" --armthumb[=OPTS] ARM-Thumb BCJ filter (little endian only)\n" +" --sparc[=OPTS] SPARC BCJ filter\n" +" Valid OPTS for all BCJ filters:\n" +" start=NUM start offset for conversions (default=0)" +msgstr "" +"\n" +" --x86[=OPZ] Filtro BCJ x86 (32 e 64 bit)\n" +" --powerpc[=OPZ] Filtro BCJ PowerPC (solo big endian)\n" +" --ia64[=OPZ] Filtro BCJ IA-64 (Itanium)\n" +" --arm[=OPZ] Filtro BCJ ARM (solo little endian)\n" +" --armthumb[=OPZ] Filtro BCJ ARM-Thumb (solo little endian)\n" +" --sparc[=OPZ] Filtro BCJ SPARC\n" +" OPZ valide per tutti i filtri BCJ:\n" +" start=NUM Offset iniziale per le conversioni\n" +" (predefinito=0)" + +#: src/xz/message.c:1193 +msgid "" +"\n" +" --delta[=OPTS] Delta filter; valid OPTS (valid values; default):\n" +" dist=NUM distance between bytes being subtracted\n" +" from each other (1-256; 1)" +msgstr "" +"\n" +" --delta[=OPZ] Filtro Delta; OPZ valide (valori validi; predefinito):\n" +" dist=NUM Distanza tra byte sottratti\n" +" gli uni dagli altri (1-256; 1)" + +#: src/xz/message.c:1201 +msgid "" +"\n" +" Other options:\n" +msgstr "" +"\n" +" Altre opzioni:\n" + +#: src/xz/message.c:1204 +msgid "" +" -q, --quiet suppress warnings; specify twice to suppress errors " +"too\n" +" -v, --verbose be verbose; specify twice for even more verbose" +msgstr "" +" -q, --quiet Sopprime gli avvisi; specificare due volte per " +"sopprimere\n" +" anche gli errori\n" +" -v, --verbose Output prolisso; specificare due volte per output " +"ancora\n" +" più prolisso" + +#: src/xz/message.c:1209 +msgid " -Q, --no-warn make warnings not affect the exit status" +msgstr " -Q, --no-warn Gli avvisi non influenzano lo stato d'uscita" + +#: src/xz/message.c:1211 +msgid "" +" --robot use machine-parsable messages (useful for scripts)" +msgstr " --robot Usa messaggi analizzabili (utile per gli script)" + +#: src/xz/message.c:1214 +msgid "" +" --info-memory display the total amount of RAM and the currently " +"active\n" +" memory usage limits, and exit" +msgstr "" +" --info-memory Visualizza la quantità totale di RAM, il limite " +"attuale\n" +" attivo di utilizzo della memore ed esce" + +#: src/xz/message.c:1217 +msgid "" +" -h, --help display the short help (lists only the basic options)\n" +" -H, --long-help display this long help and exit" +msgstr "" +" -h, --help Stampa l'aiuto breve (elenca solo le opzioni di base)\n" +" -H, --long-help Stampa questo lungo aiuto ed esce" + +#: src/xz/message.c:1221 +msgid "" +" -h, --help display this short help and exit\n" +" -H, --long-help display the long help (lists also the advanced options)" +msgstr "" +" -h, --help Stampa questo breve aiuto ed esce\n" +" -H, --long-help Stampa l'aiuto lungo (elenca anche le opzioni avanzate)" + +#: src/xz/message.c:1226 +msgid " -V, --version display the version number and exit" +msgstr " -V, --version Stampa il numero della versione ed esce" + +#: src/xz/message.c:1228 +msgid "" +"\n" +"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n" +msgstr "" +"\n" +"Senza FILE, o quando FILE è -, legge lo standard input.\n" + +#. TRANSLATORS: This message indicates the bug reporting address +#. for this package. Please add _another line_ saying +#. "Report translation bugs to <...>\n" with the email or WWW +#. address for translation bugs. Thanks. +#: src/xz/message.c:1234 +#, c-format +msgid "Report bugs to <%s> (in English or Finnish).\n" +msgstr "" +"Segnalare i bug a <%s> (in inglese o finlandese).\n" +"Segnalare i bug di traduzione a <tp@lists.linux.it>.\n" + +#: src/xz/message.c:1236 +#, c-format +msgid "%s home page: <%s>\n" +msgstr "Sito web di %s: <%s>\n" + +#: src/xz/options.c:86 +#, c-format +msgid "%s: Options must be `name=value' pairs separated with commas" +msgstr "" +"%s: le opzioni devono essere coppie \"nome=valore\" separate da virgole" + +#: src/xz/options.c:93 +#, c-format +msgid "%s: Invalid option name" +msgstr "%s: nome opzione non valido" + +#: src/xz/options.c:113 +#, c-format +msgid "%s: Invalid option value" +msgstr "%s: valore dell'opzione non valido" + +#: src/xz/options.c:247 +#, c-format +msgid "Unsupported LZMA1/LZMA2 preset: %s" +msgstr "Preset LZMA/LZMA2 non supportato: %s" + +#: src/xz/options.c:355 +msgid "The sum of lc and lp must not exceed 4" +msgstr "La somma di lc e lp non deve superare 4" + +#: src/xz/options.c:359 +#, c-format +msgid "The selected match finder requires at least nice=%<PRIu32>" +msgstr "" +"Lo strumento per cercare corrispondenze selezionato richiede almeno nice=%" +"<PRIu32>" + +#: src/xz/suffix.c:79 src/xz/suffix.c:164 +#, c-format +msgid "" +"%s: With --format=raw, --suffix=.SUF is required unless writing to stdout" +msgstr "" +"%s: con --format=raw, --suffix=.SUF è richiesto a meno che non si scriva " +"sullo stdout" + +#: src/xz/suffix.c:99 +#, c-format +msgid "%s: Filename has an unknown suffix, skipping" +msgstr "%s: il nome del file ha un suffisso sconosciuto, viene saltato" + +#: src/xz/suffix.c:154 +#, c-format +msgid "%s: File already has `%s' suffix, skipping" +msgstr "%s: il file ha già il suffisso \"%s\", viene saltato" + +#: src/xz/suffix.c:205 +#, c-format +msgid "%s: Invalid filename suffix" +msgstr "%s: suffisso del nome del file non valido" + +#: src/xz/util.c:61 +#, c-format +msgid "%s: Value is not a non-negative decimal integer" +msgstr "%s: il valore non è un numero intero decimale non-negativo" + +#: src/xz/util.c:103 +#, c-format +msgid "%s: Invalid multiplier suffix" +msgstr "%s: suffisso del moltiplicatore non valido" + +#: src/xz/util.c:105 +msgid "Valid suffixes are `KiB' (2^10), `MiB' (2^20), and `GiB' (2^30)." +msgstr "" +"I suffissi validi sono \"KiB\" (2^10), \"MiB\" (2^20), e \"GiB\" (2^30)." + +#: src/xz/util.c:122 +#, c-format +msgid "Value of the option `%s' must be in the range [%<PRIu64>, %<PRIu64>]" +msgstr "" +"Il valore dell'opzione \"%s\" deve essere nell'intervallo [%<PRIu64>, %" +"<PRIu64>]" + +#: src/xz/util.c:247 +msgid "Empty filename, skipping" +msgstr "Nome file vuoto, viene saltato" + +#: src/xz/util.c:261 +msgid "Compressed data cannot be read from a terminal" +msgstr "I dati compressi non possono essere letti da un terminale" + +#: src/xz/util.c:274 +msgid "Compressed data cannot be written to a terminal" +msgstr "I dati compressi non possono essere scritti ad un terminale" + +#: src/common/tuklib_exit.c:39 +msgid "Writing to standard output failed" +msgstr "Scrittura sullo standard ouput non riuscita" + +#: src/common/tuklib_exit.c:42 +msgid "Unknown error" +msgstr "Errore sconosciuto" |