diff options
author | Lasse Collin <lasse.collin@tukaani.org> | 2012-05-30 23:15:07 +0300 |
---|---|---|
committer | Lasse Collin <lasse.collin@tukaani.org> | 2012-05-30 23:15:07 +0300 |
commit | ec32b79366dc47a55ea877589df9e8509ba113a7 (patch) | |
tree | 3e0059047facb6913e0994eb8fb1ac6a50873ac1 | |
parent | Translations: Update the German translation. (diff) | |
download | xz-ec32b79366dc47a55ea877589df9e8509ba113a7.tar.xz |
Translations: Update the French translation.
Thanks to Adrien Nader.
-rw-r--r-- | po/fr.po | 237 |
1 files changed, 118 insertions, 119 deletions
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: xz-utils\n" "Report-Msgid-Bugs-To: lasse.collin@tukaani.org\n" -"POT-Creation-Date: 2011-05-21 14:35+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2012-05-30 22:10+0200\n" "PO-Revision-Date: 2010-09-24 21;12+0200\n" "Last-Translator: Adrien Nader <camaradetux@gmail.com>\n" "Language-Team: None\n" @@ -16,69 +16,59 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n==1) ? 0 : 1;\n" -#: src/xz/args.c:338 +#: src/xz/args.c:333 #, c-format msgid "%s: Unknown file format type" msgstr "%s : Format de fichier inconnu" -#: src/xz/args.c:361 src/xz/args.c:369 +#: src/xz/args.c:356 src/xz/args.c:364 #, c-format msgid "%s: Unsupported integrity check type" msgstr "%s : Type de vérification d'intégrité inconnu" -#: src/xz/args.c:396 +#: src/xz/args.c:382 msgid "Only one file can be specified with `--files' or `--files0'." msgstr "Un seul fichier peut être spécifié avec `--files' ou `--files0'." -#: src/xz/args.c:459 +#: src/xz/args.c:445 #, c-format msgid "The environment variable %s contains too many arguments" msgstr "La variable d'environnement %s contient trop d'arguments" -#: src/xz/coder.c:105 +#: src/xz/coder.c:95 msgid "Maximum number of filters is four" msgstr "Le nombre maximal de filtres est quatre" -#: src/xz/coder.c:118 +#: src/xz/coder.c:108 msgid "Memory usage limit is too low for the given filter setup." msgstr "La limite d'utilisation mémoire est trop basse pour la configuration de filtres donnée." -#: src/xz/coder.c:148 +#: src/xz/coder.c:129 msgid "Using a preset in raw mode is discouraged." msgstr "Utiliser un préréglage en mode `raw' est déconseillé." -#: src/xz/coder.c:150 +#: src/xz/coder.c:131 msgid "The exact options of the presets may vary between software versions." msgstr "Le détail des préréglages peut varier entre différentes versions du logiciel." -#: src/xz/coder.c:176 +#: src/xz/coder.c:157 msgid "The .lzma format supports only the LZMA1 filter" msgstr "Le format .lzma ne prend en charge que le filtre LZMA1" -#: src/xz/coder.c:184 +#: src/xz/coder.c:165 msgid "LZMA1 cannot be used with the .xz format" msgstr "Le filtre LZMA1 ne peut être utilisé avec le format .xz" -#: src/xz/coder.c:203 -#, c-format -msgid "Using up to %<PRIu32> threads." -msgstr "Jusqu'à %<PRIu32> threads seront utilisés." - -#: src/xz/coder.c:216 +#: src/xz/coder.c:182 msgid "Unsupported filter chain or filter options" msgstr "Enchaînement ou options de filtres non pris en charge" -#: src/xz/coder.c:224 +#: src/xz/coder.c:190 #, c-format msgid "Decompression will need %s MiB of memory." msgstr "La décompression nécessitera %s MiB de mémoire." -#: src/xz/coder.c:259 -#, c-format -msgid "Adjusted the number of threads from %s to %s to not exceed the memory usage limit of %s MiB" -msgstr "Nombre de threads réduit de %s à %s pour ne pas dépasser la limite d'utilisation mémoire de %s MiB" - -#: src/xz/coder.c:313 +#: src/xz/coder.c:247 #, c-format msgid "Adjusted LZMA%c dictionary size from %s MiB to %s MiB to not exceed the memory usage limit of %s MiB" msgstr "Taille du dictionnaire LZMA%c réduite de %s MiB à %s MiB pour ne pas dépasser la limite d'utilisation mémoire de %s MiB" @@ -93,111 +83,111 @@ msgstr "Taille du dictionnaire LZMA%c réduite de %s MiB à %s MiB pour ne pas d #. it is possible that the user has put a new file in place #. of the original file, and in that case it obviously #. shouldn't be removed. -#: src/xz/file_io.c:136 +#: src/xz/file_io.c:137 #, c-format msgid "%s: File seems to have been moved, not removing" msgstr "%s : Le fichier a apparemment été déplacé, suppression annulée" -#: src/xz/file_io.c:143 src/xz/file_io.c:635 +#: src/xz/file_io.c:144 src/xz/file_io.c:589 #, c-format msgid "%s: Cannot remove: %s" msgstr "%s : Impossible de supprimer : %s" -#: src/xz/file_io.c:168 +#: src/xz/file_io.c:169 #, c-format msgid "%s: Cannot set the file owner: %s" msgstr "%s : Impossible de modifier le propriétaire du fichier : %s" -#: src/xz/file_io.c:174 +#: src/xz/file_io.c:175 #, c-format msgid "%s: Cannot set the file group: %s" msgstr "%s : Impossible de modifier le groupe propriétaire du fichier : %s" -#: src/xz/file_io.c:193 +#: src/xz/file_io.c:194 #, c-format msgid "%s: Cannot set the file permissions: %s" msgstr "%s : Impossible de modifier les permissions du fichier : %s" -#: src/xz/file_io.c:340 src/xz/file_io.c:423 +#: src/xz/file_io.c:337 src/xz/file_io.c:420 #, c-format msgid "%s: Is a symbolic link, skipping" msgstr "%s est un lien symbolique : ignoré" -#: src/xz/file_io.c:468 +#: src/xz/file_io.c:455 #, c-format msgid "%s: Is a directory, skipping" msgstr "%s est un répertoire : ignoré" -#: src/xz/file_io.c:474 +#: src/xz/file_io.c:461 #, c-format msgid "%s: Not a regular file, skipping" msgstr "%s n'est pas un fichier régulier : ignoré" -#: src/xz/file_io.c:491 +#: src/xz/file_io.c:478 #, c-format msgid "%s: File has setuid or setgid bit set, skipping" msgstr "%s : Le fichier possède les bits `setuid' ou `setgid' : ignoré" -#: src/xz/file_io.c:498 +#: src/xz/file_io.c:485 #, c-format msgid "%s: File has sticky bit set, skipping" msgstr "%s : Le fichier possède le bit `sticky' : ignoré" -#: src/xz/file_io.c:505 +#: src/xz/file_io.c:492 #, c-format msgid "%s: Input file has more than one hard link, skipping" msgstr "%s : Le fichier d'entrée a plus d'un lien matériel : ignoré" -#: src/xz/file_io.c:761 +#: src/xz/file_io.c:713 #, c-format msgid "Error restoring the O_APPEND flag to standard output: %s" msgstr "Impossible de rétablir le drapeau O_APPEND sur la sortie standard : %s" -#: src/xz/file_io.c:773 +#: src/xz/file_io.c:725 #, c-format msgid "%s: Closing the file failed: %s" msgstr "%s : Impossible de fermer le fichier : %s" -#: src/xz/file_io.c:809 src/xz/file_io.c:1008 +#: src/xz/file_io.c:761 src/xz/file_io.c:945 #, c-format msgid "%s: Seeking failed when trying to create a sparse file: %s" msgstr "%s : Impossible de se déplacer dans le fichier pour créer un 'sparse file' : %s" -#: src/xz/file_io.c:883 +#: src/xz/file_io.c:820 #, c-format msgid "%s: Read error: %s" msgstr "%s : Erreur d'écriture : %s" -#: src/xz/file_io.c:906 +#: src/xz/file_io.c:843 #, c-format msgid "%s: Error seeking the file: %s" msgstr "%s : Impossible de se déplacer dans le fichier : %s" -#: src/xz/file_io.c:916 +#: src/xz/file_io.c:853 #, c-format msgid "%s: Unexpected end of file" msgstr "%s : Fin de fichier inattendue" -#: src/xz/file_io.c:966 +#: src/xz/file_io.c:903 #, c-format msgid "%s: Write error: %s" msgstr "%s : Erreur d'écriture : %s" -#: src/xz/hardware.c:101 +#: src/xz/hardware.c:100 msgid "Disabled" msgstr "Désactivé" #. TRANSLATORS: Test with "xz --info-memory" to see if #. the alignment looks nice. -#: src/xz/hardware.c:120 +#: src/xz/hardware.c:119 msgid "Total amount of physical memory (RAM): " msgstr "Quantité totale de mémoire physique (RAM) : " -#: src/xz/hardware.c:122 +#: src/xz/hardware.c:121 msgid "Memory usage limit for compression: " msgstr "Limite d'utilisation pour la compression : " -#: src/xz/hardware.c:124 +#: src/xz/hardware.c:123 msgid "Memory usage limit for decompression: " msgstr "Limite d'utilisation pour la décompression : " @@ -275,41 +265,41 @@ msgstr "%s : Trop petit pour être un fichier xz valide." #. to Ratio, the columns are right aligned. Check and Filename #. are left aligned. If you need longer words, it's OK to #. use two lines here. Test with "xz -l foo.xz". -#: src/xz/list.c:612 +#: src/xz/list.c:603 msgid "Strms Blocks Compressed Uncompressed Ratio Check Filename" msgstr "Flux Blocs Compressé Décompressé Ratio Vérif Nom de fichier" -#: src/xz/list.c:652 +#: src/xz/list.c:643 #, c-format msgid " Streams: %s\n" msgstr " Flux : %s\n" -#: src/xz/list.c:654 +#: src/xz/list.c:645 #, c-format msgid " Blocks: %s\n" msgstr " Blocs : %s\n" -#: src/xz/list.c:656 +#: src/xz/list.c:647 #, c-format msgid " Compressed size: %s\n" msgstr " Taille compressé : %s\n" -#: src/xz/list.c:659 +#: src/xz/list.c:650 #, c-format msgid " Uncompressed size: %s\n" msgstr " Taille décompressé : %s\n" -#: src/xz/list.c:662 +#: src/xz/list.c:653 #, c-format msgid " Ratio: %s\n" msgstr " Ratio : %s\n" -#: src/xz/list.c:664 +#: src/xz/list.c:655 #, c-format msgid " Check: %s\n" msgstr " Vérification : %s\n" -#: src/xz/list.c:665 +#: src/xz/list.c:656 #, c-format msgid " Stream padding: %s\n" msgstr " Octets de rembourrage du flux : %s\n" @@ -317,7 +307,7 @@ msgstr " Octets de rembourrage du flux : %s\n" #. TRANSLATORS: The second line is column headings. All except #. Check are right aligned; Check is left aligned. Test with #. "xz -lv foo.xz". -#: src/xz/list.c:693 +#: src/xz/list.c:684 msgid "" " Streams:\n" " Stream Blocks CompOffset UncompOffset CompSize UncompSize Ratio Check Padding" @@ -327,7 +317,7 @@ msgstr "" #. TRANSLATORS: The second line is column headings. All #. except Check are right aligned; Check is left aligned. -#: src/xz/list.c:748 +#: src/xz/list.c:739 #, c-format msgid "" " Blocks:\n" @@ -343,52 +333,52 @@ msgstr "" #. are right aligned. %*s is replaced with 0-120 #. spaces to make the CheckVal column wide enough. #. Test with "xz -lvv foo.xz". -#: src/xz/list.c:760 +#: src/xz/list.c:751 #, c-format msgid " CheckVal %*s Header Flags CompSize MemUsage Filters" msgstr " ValVérif %*sEn-tête Drapeaux TailleComp UtilMém Filtres" -#: src/xz/list.c:838 src/xz/list.c:1007 +#: src/xz/list.c:829 src/xz/list.c:998 #, c-format msgid " Memory needed: %s MiB\n" msgstr " Mémoire nécessaire : %s MiB\n" -#: src/xz/list.c:840 src/xz/list.c:1009 +#: src/xz/list.c:831 src/xz/list.c:1000 #, c-format msgid " Sizes in headers: %s\n" msgstr " Tailles stockées dans l'en-tête : %s\n" -#: src/xz/list.c:841 src/xz/list.c:1010 +#: src/xz/list.c:832 src/xz/list.c:1001 msgid "Yes" msgstr "Oui" -#: src/xz/list.c:841 src/xz/list.c:1010 +#: src/xz/list.c:832 src/xz/list.c:1001 msgid "No" msgstr "Non" #. TRANSLATORS: %s is an integer. Only the plural form of this #. message is used (e.g. "2 files"). Test with "xz -l foo.xz bar.xz". -#: src/xz/list.c:986 +#: src/xz/list.c:977 #, c-format msgid "%s file\n" msgid_plural "%s files\n" msgstr[0] "%s fichier\n" msgstr[1] "%s fichiers\n" -#: src/xz/list.c:999 +#: src/xz/list.c:990 msgid "Totals:" msgstr "Totaux :" -#: src/xz/list.c:1000 +#: src/xz/list.c:991 #, c-format msgid " Number of files: %s\n" msgstr " Nombre de fichiers : %s\n" -#: src/xz/list.c:1072 +#: src/xz/list.c:1063 msgid "--list works only on .xz files (--format=xz or --format=auto)" msgstr "--list ne marche que sur les fichiers .xz (--format=xz ou --format=auto)" -#: src/xz/list.c:1078 +#: src/xz/list.c:1069 msgid "--list does not support reading from standard input" msgstr "--list est incompatible avec la lecture sur l'entrée standard" @@ -460,22 +450,27 @@ msgstr "Les données compressées sont corrompues" msgid "Unexpected end of input" msgstr "Fin des données inattendue " -#: src/xz/message.c:885 +#: src/xz/message.c:867 +#, c-format +msgid "%s MiB of memory is required. The limiter is disabled." +msgstr "%s MiB de mémoire sont nécessaires. La limite est désactivée." + +#: src/xz/message.c:895 #, c-format msgid "%s MiB of memory is required. The limit is %s." msgstr "%s MiB de mémoire sont nécessaires, la limite étant %s." -#: src/xz/message.c:1052 +#: src/xz/message.c:1062 #, c-format msgid "%s: Filter chain: %s\n" msgstr "%s : Enchaînement de filtres : %s\n" -#: src/xz/message.c:1062 +#: src/xz/message.c:1072 #, c-format msgid "Try `%s --help' for more information." msgstr "Utilisez `%s --help' pour plus d'informations." -#: src/xz/message.c:1088 +#: src/xz/message.c:1098 #, c-format msgid "" "Usage: %s [OPTION]... [FILE]...\n" @@ -486,17 +481,17 @@ msgstr "" "Compresse ou decompresse FICHIER(s) au format .xz.\n" "\n" -#: src/xz/message.c:1095 +#: src/xz/message.c:1105 msgid "Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n" msgstr "" "Les arguments obligatoires pour les options longues le sont aussi pour les\n" "options courtes.\n" -#: src/xz/message.c:1099 +#: src/xz/message.c:1109 msgid " Operation mode:\n" msgstr " Mode d'opération :\n" -#: src/xz/message.c:1102 +#: src/xz/message.c:1112 msgid "" " -z, --compress force compression\n" " -d, --decompress force decompression\n" @@ -508,7 +503,7 @@ msgstr "" " -t, --test tester l'intégrité du fichier compressé\n" " -l, --list lister les informations à propos des fichiers .xz" -#: src/xz/message.c:1108 +#: src/xz/message.c:1118 msgid "" "\n" " Operation modifiers:\n" @@ -516,7 +511,7 @@ msgstr "" "\n" " Modifictauers :\n" -#: src/xz/message.c:1111 +#: src/xz/message.c:1121 msgid "" " -k, --keep keep (don't delete) input files\n" " -f, --force force overwrite of output file and (de)compress links\n" @@ -528,15 +523,7 @@ msgstr "" " -c, --stdout écrire sur la sortie standard et ne pas supprimer les\n" " fichiers d'entrée" -#: src/xz/message.c:1117 -msgid "" -" --single-stream decompress only the first stream, and silently\n" -" ignore possible remaining input data" -msgstr "" -" --single-stream décompresser uniquement le premier flux et ignorer\n" -" silenciseusement les données éventuellement restantes" - -#: src/xz/message.c:1120 +#: src/xz/message.c:1127 msgid "" " --no-sparse do not create sparse files when decompressing\n" " -S, --suffix=.SUF use the suffix `.SUF' on compressed files\n" @@ -552,7 +539,7 @@ msgstr "" " et doivent être suivis d'un caractère de retour à la ligne\n" " --files0[=FILE] comme --files mais avec un caractère null comme séparateur" -#: src/xz/message.c:1129 +#: src/xz/message.c:1135 msgid "" "\n" " Basic file format and compression options:\n" @@ -560,7 +547,7 @@ msgstr "" "\n" " Options basiques de format de fichier et de compression :\n" -#: src/xz/message.c:1131 +#: src/xz/message.c:1137 msgid "" " -F, --format=FMT file format to encode or decode; possible values are\n" " `auto' (default), `xz', `lzma', and `raw'\n" @@ -572,7 +559,7 @@ msgstr "" " -C, --check=CHECK type de vérification d'intégrité : `none' (à utiliser avec\n" " précaution), `crc32', `crc64' (par défaut) ou `sha256'" -#: src/xz/message.c:1138 +#: src/xz/message.c:1144 msgid "" " -0 ... -9 compression preset; default is 6; take compressor *and*\n" " decompressor memory usage into account before using 7-9!" @@ -581,7 +568,7 @@ msgstr "" " l'utilisation mémoire du compresseur *et* du décompresseur\n" " avant d'utiliser 7, 8 ou 9 !" -#: src/xz/message.c:1142 +#: src/xz/message.c:1148 msgid "" " -e, --extreme try to improve compression ratio by using more CPU time;\n" " does not affect decompressor memory requirements" @@ -590,17 +577,7 @@ msgstr "" " de temps processeur sans affecter les besoins mémoire du\n" " décompresseur" -#: src/xz/message.c:1147 -msgid "" -" --block-size=SIZE\n" -" when compressing to the .xz format, start a new block\n" -" after every SIZE bytes of input; 0=disabled (default)" -msgstr "" -" --block-size=SIZE\n" -" pour une compression au format .xz, entamer un nouveau\n" -" bloc après SIZE octets d'entrée ; 0=désactivé (par défaut)" - -#: src/xz/message.c:1151 +#: src/xz/message.c:1153 #, no-c-format msgid "" " --memlimit-compress=LIMIT\n" @@ -616,7 +593,7 @@ msgstr "" " décompression ou les deux ; LIMIT est en octets, % de\n" " RAM, ou 0 pour les valeurs par défaut" -#: src/xz/message.c:1158 +#: src/xz/message.c:1160 msgid "" " --no-adjust if compression settings exceed the memory usage limit,\n" " give an error instead of adjusting the settings downwards" @@ -625,7 +602,7 @@ msgstr "" " d'utilisation mémoire, renvoyer une erreur plutôt que de\n" " diminuer les réglages" -#: src/xz/message.c:1164 +#: src/xz/message.c:1166 msgid "" "\n" " Custom filter chain for compression (alternative for using presets):" @@ -633,7 +610,7 @@ msgstr "" "\n" " Enchaînement de filtres de compression personnalisé (au lieu des préréglages) :" -#: src/xz/message.c:1173 +#: src/xz/message.c:1175 msgid "" "\n" " --lzma1[=OPTS] LZMA1 or LZMA2; OPTS is a comma-separated list of zero or\n" @@ -662,7 +639,7 @@ msgstr "" " depth=NUM profondeur de recherche maximale ;\n" " 0=automatique (par défaut)" -#: src/xz/message.c:1188 +#: src/xz/message.c:1190 msgid "" "\n" " --x86[=OPTS] x86 BCJ filter (32-bit and 64-bit)\n" @@ -684,7 +661,7 @@ msgstr "" " OPTS valides pour tous les filtres BCJ :\n" " start=NUM start offset for conversions (default=0)" -#: src/xz/message.c:1200 +#: src/xz/message.c:1202 msgid "" "\n" " --delta[=OPTS] Delta filter; valid OPTS (valid values; default):\n" @@ -696,7 +673,7 @@ msgstr "" " dist=NUM distance entre les octets soustraits\n" " les uns aux autres (1-256 ; 1)" -#: src/xz/message.c:1208 +#: src/xz/message.c:1210 msgid "" "\n" " Other options:\n" @@ -704,7 +681,7 @@ msgstr "" "\n" " Autres options :\n" -#: src/xz/message.c:1211 +#: src/xz/message.c:1213 msgid "" " -q, --quiet suppress warnings; specify twice to suppress errors too\n" " -v, --verbose be verbose; specify twice for even more verbose" @@ -713,17 +690,17 @@ msgstr "" " aussi supprimer les erreur\n" " -v, --verbose être bavard ; spécifier deux fois pour l'être davantage" -#: src/xz/message.c:1216 +#: src/xz/message.c:1218 msgid " -Q, --no-warn make warnings not affect the exit status" msgstr " -Q, --no-warn les avertissements ne modifient pas le code de sortie" -#: src/xz/message.c:1218 +#: src/xz/message.c:1220 msgid " --robot use machine-parsable messages (useful for scripts)" msgstr "" " --robot utiliser des messages lisibles par un programme\n" " (utile pour les scripts)" -#: src/xz/message.c:1221 +#: src/xz/message.c:1223 msgid "" " --info-memory display the total amount of RAM and the currently active\n" " memory usage limits, and exit" @@ -731,7 +708,7 @@ msgstr "" " --info-memory affiche la quantité totale de RAM et la limite actuelle\n" " en mémoire puis quitte" -#: src/xz/message.c:1224 +#: src/xz/message.c:1226 msgid "" " -h, --help display the short help (lists only the basic options)\n" " -H, --long-help display this long help and exit" @@ -739,7 +716,7 @@ msgstr "" " -h, --help affiche l'aide courte (ne liste que les options de base)\n" " -H, --long-help affiche l'aide longue (ceci) puis quitte" -#: src/xz/message.c:1228 +#: src/xz/message.c:1230 msgid "" " -h, --help display this short help and exit\n" " -H, --long-help display the long help (lists also the advanced options)" @@ -747,11 +724,11 @@ msgstr "" " -h, --help affiche l'aide courte (ceci) puis quitte\n" " -H, --long-help affiche l'aide longue (liste aussi les options avancées)" -#: src/xz/message.c:1233 +#: src/xz/message.c:1235 msgid " -V, --version display the version number and exit" msgstr " -V, --version affiche le numéro de version puis quitte" -#: src/xz/message.c:1235 +#: src/xz/message.c:1237 msgid "" "\n" "With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n" @@ -763,14 +740,14 @@ msgstr "" #. for this package. Please add _another line_ saying #. "Report translation bugs to <...>\n" with the email or WWW #. address for translation bugs. Thanks. -#: src/xz/message.c:1241 +#: src/xz/message.c:1243 #, c-format msgid "Report bugs to <%s> (in English or Finnish).\n" msgstr "" "Signaler les bogues à <%s> (en anglais ou en finlandais).\n" "Signaler les bogues de traduction à <camaradetux@gmail.com>.\n" -#: src/xz/message.c:1243 +#: src/xz/message.c:1245 #, c-format msgid "%s home page: <%s>\n" msgstr "%s page du projet : <%s>\n" @@ -804,22 +781,22 @@ msgstr "La somme de lc et lp ne doit pas dépasser 4" msgid "The selected match finder requires at least nice=%<PRIu32>" msgstr "Le `match finder' choisi nécessite au moins nice=%<PRIu32>" -#: src/xz/suffix.c:133 src/xz/suffix.c:258 +#: src/xz/suffix.c:101 src/xz/suffix.c:194 #, c-format msgid "%s: With --format=raw, --suffix=.SUF is required unless writing to stdout" msgstr "%s : Avec --format=raw, --suffix=.SUF est nécessaire sauf lors de l'écriture vers stdout" -#: src/xz/suffix.c:164 +#: src/xz/suffix.c:121 #, c-format msgid "%s: Filename has an unknown suffix, skipping" msgstr "%s : Le fichier a un suffixe inconnu, ignoré" -#: src/xz/suffix.c:185 +#: src/xz/suffix.c:175 src/xz/suffix.c:184 #, c-format msgid "%s: File already has `%s' suffix, skipping" msgstr "%s : Le fichier a déjà le suffixe '%s', ignoré" -#: src/xz/suffix.c:393 +#: src/xz/suffix.c:235 #, c-format msgid "%s: Invalid filename suffix" msgstr "%s: Suffixe de nom de fichier invalide" @@ -862,3 +839,25 @@ msgstr "Impossible d'écrire vers la sortie standard" #: src/common/tuklib_exit.c:42 msgid "Unknown error" msgstr "Erreur inconnue" + +#~ msgid "Using up to %<PRIu32> threads." +#~ msgstr "Jusqu'à %<PRIu32> threads seront utilisés." + +#~ msgid "Adjusted the number of threads from %s to %s to not exceed the memory usage limit of %s MiB" +#~ msgstr "Nombre de threads réduit de %s à %s pour ne pas dépasser la limite d'utilisation mémoire de %s MiB" + +#~ msgid "" +#~ " --single-stream decompress only the first stream, and silently\n" +#~ " ignore possible remaining input data" +#~ msgstr "" +#~ " --single-stream décompresser uniquement le premier flux et ignorer\n" +#~ " silenciseusement les données éventuellement restantes" + +#~ msgid "" +#~ " --block-size=SIZE\n" +#~ " when compressing to the .xz format, start a new block\n" +#~ " after every SIZE bytes of input; 0=disabled (default)" +#~ msgstr "" +#~ " --block-size=SIZE\n" +#~ " pour une compression au format .xz, entamer un nouveau\n" +#~ " bloc après SIZE octets d'entrée ; 0=désactivé (par défaut)" |