diff options
author | Hauke Henningsen <sqrt@entless.org> | 2015-08-17 04:59:54 +0200 |
---|---|---|
committer | Lasse Collin <lasse.collin@tukaani.org> | 2015-09-25 14:03:24 +0300 |
commit | 608d6f06c940e7f28c25de005e8b99bdff42d27c (patch) | |
tree | 237314eb2a2215943aea622a222db8d3dcf29cdd | |
parent | Build: Minor Cygwin cleanup. (diff) | |
download | xz-608d6f06c940e7f28c25de005e8b99bdff42d27c.tar.xz |
Update German translation, mostly wrt orthography
Provide an update of the German translation.
* A lot of compound words were previously written with spaces, while
German orthography is relatively clear in that the components
should not be separated.
* When referring to the actual process of (de)compression rather than the
concept, replace “(De-)Kompression” with “(De-)Komprimierung”.
Previously, both forms were used in this context and are now used in a
manner consistent with “Komprimierung” being more likely to refer to
a process.
* Consistently translate “standard input”/“output”
* Use “Zeichen” instead of false friend “Charakter” for “character”
* Insert commas around relative clauses (as required in German)
* Some other minor corrections
* Capitalize “ß” as “ẞ”
* Consistently start option descriptions in --help with capital letters
Acked-By: Andre Noll <maan@tuebingen.mpg.de>
* Update after msgmerge
-rw-r--r-- | po/de.po | 383 |
1 files changed, 196 insertions, 187 deletions
@@ -6,9 +6,9 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: XZ Utils 4.999.9beta\n" "Report-Msgid-Bugs-To: lasse.collin@tukaani.org\n" -"POT-Creation-Date: 2014-10-13 01:59+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2010-09-07 20:27+0200\n" -"Last-Translator: <maan@tuebingen.mpg.de>\n" +"POT-Creation-Date: 2015-08-07 05:10+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2015-08-07 14:00+0200\n" +"Last-Translator: <sqrt@entless.org>\n" "Language-Team: German\n" "Language: de\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -33,16 +33,16 @@ msgstr "0 kann nur das letzte Element in --block-list sein" #: src/xz/args.c:406 #, c-format msgid "%s: Unknown file format type" -msgstr "%s: Unbekanntes file format" +msgstr "%s: Unbekanntes Dateiformat" #: src/xz/args.c:429 src/xz/args.c:437 #, c-format msgid "%s: Unsupported integrity check type" -msgstr "%s: Integritäts-Check Typ nicht unterstützt" +msgstr "%s: Integritäts-Check-Typ nicht unterstützt" #: src/xz/args.c:473 msgid "Only one file can be specified with `--files' or `--files0'." -msgstr "Nur ein file kann als Argument für --files oder --files0 angegeben werden." +msgstr "Nur eine Datei kann als Argument für --files oder --files0 angegeben werden." #: src/xz/args.c:541 #, c-format @@ -55,31 +55,31 @@ msgstr "Maximal vier Filter möglich" #: src/xz/coder.c:129 msgid "Memory usage limit is too low for the given filter setup." -msgstr "Das Speicher Limit ist zu niedrig für die gegebene Filter Konfiguration." +msgstr "Das Speicher-Limit ist zu niedrig für die gegebene Filter-Konfiguration." #: src/xz/coder.c:159 msgid "Using a preset in raw mode is discouraged." -msgstr "Verwendung der Voreinstellung im raw Modus wird nicht empfohlen." +msgstr "Verwendung einer Voreinstellung im Raw-Modus wird nicht empfohlen." #: src/xz/coder.c:161 msgid "The exact options of the presets may vary between software versions." -msgstr "Die genauen Optionen der Voreinstellung können zwischen Software Versionen variieren." +msgstr "Die genauen Optionen der Voreinstellung können zwischen Softwareversionen variieren." #: src/xz/coder.c:184 msgid "The .lzma format supports only the LZMA1 filter" -msgstr "Das .lzma Format unterstützt nur den LZMA1 Filter" +msgstr "Das .lzma-Format unterstützt nur den LZMA1-Filter" #: src/xz/coder.c:192 msgid "LZMA1 cannot be used with the .xz format" -msgstr "LZMA1 kann nicht mit dem .xz Format verwendet werden" +msgstr "LZMA1 kann nicht mit dem .xz-Format verwendet werden" #: src/xz/coder.c:209 msgid "The filter chain is incompatible with --flush-timeout" -msgstr "Diese Filter Kette ist inkompatibel zu --flush-timeout" +msgstr "Diese Filterkette ist inkompatibel zu --flush-timeout" #: src/xz/coder.c:215 msgid "Switching to single-threaded mode due to --flush-timeout" -msgstr "Schalte um auf Single-Thread Modus wegen --flush-timeout" +msgstr "Schalte um auf Single-Thread-Modus wegen --flush-timeout" #: src/xz/coder.c:234 #, c-format @@ -93,24 +93,36 @@ msgstr "Optionen nicht unterstützt" #: src/xz/coder.c:255 #, c-format msgid "Decompression will need %s MiB of memory." -msgstr "Dekompression wird %s MiB Speicher brauchen." +msgstr "Dekomprimierung wird %s MiB Speicher brauchen." #: src/xz/coder.c:290 #, c-format msgid "Adjusted the number of threads from %s to %s to not exceed the memory usage limit of %s MiB" -msgstr "Passte die Anzahl Threads von %s auf %s an um nicht das Speicher Nutzungslimit von %s MiB zu übersteigen" +msgstr "Passte die Anzahl Threads von %s auf %s an um nicht das Speichernutzungslimit von %s MiB zu übersteigen" #: src/xz/coder.c:344 #, c-format msgid "Adjusted LZMA%c dictionary size from %s MiB to %s MiB to not exceed the memory usage limit of %s MiB" -msgstr "Passte LZMA%c Wörterbuch Größe von %s MiB to %s MiB an, um nicht das Speicher Nutzungslimit von %s MiB zu übersteigen" +msgstr "Passte LZMA%c-Wörterbuchgröße von %s MiB to %s MiB an, um nicht das Speichernutzungslimit von %s MiB zu übersteigen" -#: src/xz/file_io.c:90 +#: src/xz/file_io.c:100 src/xz/file_io.c:108 #, c-format msgid "Error creating a pipe: %s" msgstr "Fehler beim Erzeugen der Pipeline: %s" -#: src/xz/file_io.c:166 +#: src/xz/file_io.c:163 +msgid "Sandbox is disabled due to incompatible command line arguments" +msgstr "Sandbox ist wegen inkompatibler Kommandozeilenargumente deaktiviert" + +#: src/xz/file_io.c:206 +msgid "Sandbox was successfully enabled" +msgstr "Sandbox wurde erfolgreich aktiviert" + +#: src/xz/file_io.c:210 +msgid "Failed to enable the sandbox" +msgstr "Konnte Sandbox nicht aktivieren" + +#: src/xz/file_io.c:252 #, c-format msgid "%s: poll() failed: %s" msgstr "%s: poll() Fehler: %s" @@ -125,117 +137,107 @@ msgstr "%s: poll() Fehler: %s" #. it is possible that the user has put a new file in place #. of the original file, and in that case it obviously #. shouldn't be removed. -#: src/xz/file_io.c:236 +#: src/xz/file_io.c:322 #, c-format msgid "%s: File seems to have been moved, not removing" msgstr "%s: Datei scheint umbenannt worden zu sein, daher wird sie nicht gelöscht" -#: src/xz/file_io.c:243 src/xz/file_io.c:761 +#: src/xz/file_io.c:329 src/xz/file_io.c:847 #, c-format msgid "%s: Cannot remove: %s" msgstr "%s: Kann nicht löschen: %s" -#: src/xz/file_io.c:268 +#: src/xz/file_io.c:354 #, c-format msgid "%s: Cannot set the file owner: %s" -msgstr "%s: Kann Datei Eigentümer nicht setzen: %s" +msgstr "%s: Kann Dateieigentümer nicht setzen: %s" -#: src/xz/file_io.c:274 +#: src/xz/file_io.c:360 #, c-format msgid "%s: Cannot set the file group: %s" -msgstr "%s: Kann Datei Gruppe nicht setzen: %s" +msgstr "%s: Kann Dateigruppe nicht setzen: %s" -#: src/xz/file_io.c:293 +#: src/xz/file_io.c:379 #, c-format msgid "%s: Cannot set the file permissions: %s" msgstr "%s: Kann Zugriffsrechte nicht setzen: %s" -#: src/xz/file_io.c:399 +#: src/xz/file_io.c:489 #, c-format msgid "Error getting the file status flags from standard input: %s" -msgstr "Kann Status Flags der Standardeingabe nicht ermitteln: %s" - -#: src/xz/file_io.c:408 -#, c-format -msgid "Error setting O_NONBLOCK on standard input: %s" -msgstr "Fehler beim Setzen des O_NONBLOCK Flags für Standard Output: %s" +msgstr "Kann Status-Flags der Standardeingabe nicht ermitteln: %s" -#: src/xz/file_io.c:460 src/xz/file_io.c:522 +#: src/xz/file_io.c:543 src/xz/file_io.c:605 #, c-format msgid "%s: Is a symbolic link, skipping" -msgstr "%s: Überspringe symbolischen Verweis" +msgstr "%s: Überspringe symbolischen Link" -#: src/xz/file_io.c:551 +#: src/xz/file_io.c:634 #, c-format msgid "%s: Is a directory, skipping" msgstr "%s: Überspringe Verzeichnis" -#: src/xz/file_io.c:557 +#: src/xz/file_io.c:640 #, c-format msgid "%s: Not a regular file, skipping" msgstr "%s: Keine reguläre Datei, überspringe" -#: src/xz/file_io.c:574 +#: src/xz/file_io.c:657 #, c-format msgid "%s: File has setuid or setgid bit set, skipping" -msgstr "%s: Datei hat das setuid oder setgid Bit gesetzt, überspringe" +msgstr "%s: Datei hat das setuid- oder setgid-Bit gesetzt, überspringe" -#: src/xz/file_io.c:581 +#: src/xz/file_io.c:664 #, c-format msgid "%s: File has sticky bit set, skipping" -msgstr "%s: Datei hat sticky Bit gesetzt, überspringe" +msgstr "%s: Datei hat sticky-Bit gesetzt, überspringe" -#: src/xz/file_io.c:588 +#: src/xz/file_io.c:671 #, c-format msgid "%s: Input file has more than one hard link, skipping" -msgstr "%s: Eingabedatei hat mehr als einen hard link, überspringe" +msgstr "%s: Eingabedatei hat mehr als einen Hard Link, überspringe" -#: src/xz/file_io.c:668 +#: src/xz/file_io.c:756 #, c-format msgid "Error restoring the status flags to standard input: %s" -msgstr "Fehler beim Wiederherstellen der Status Flags für die Standardausgabe: %s" +msgstr "Fehler beim Wiederherstellen der Status-Flags für die Standardausgabe: %s" -#: src/xz/file_io.c:714 +#: src/xz/file_io.c:805 #, c-format msgid "Error getting the file status flags from standard output: %s" -msgstr "Kann Status Flags der Standardausgabe nicht ermitteln: %s" +msgstr "Kann Status-Flags der Standardausgabe nicht ermitteln: %s" -#: src/xz/file_io.c:723 -#, c-format -msgid "Error setting O_NONBLOCK on standard output: %s" -msgstr "Fehler beim Setzen von O_NONBLOCK für die Standardausgabe: %s" - -#: src/xz/file_io.c:896 +#: src/xz/file_io.c:983 #, c-format msgid "Error restoring the O_APPEND flag to standard output: %s" -msgstr "Fehler beim Wiederherstellen des O_APPEND flags bei Standard Output: %s" +msgstr "Fehler beim Wiederherstellen des O_APPEND-Flags bei Standardausgabe: %s" -#: src/xz/file_io.c:908 +#: src/xz/file_io.c:995 #, c-format msgid "%s: Closing the file failed: %s" msgstr "%s: Fehler beim Schließen der Datei: %s" -#: src/xz/file_io.c:944 src/xz/file_io.c:1170 +#: src/xz/file_io.c:1031 src/xz/file_io.c:1257 #, c-format msgid "%s: Seeking failed when trying to create a sparse file: %s" -msgstr "%s: Positionierungsfehler beim Versuch eine sparse Datei zu erzeugen: %s" +msgstr "%s: Positionierungsfehler beim Versuch eine sparse (dünnbesetzte) Datei zu erzeugen: %s" -#: src/xz/file_io.c:1039 +#: src/xz/file_io.c:1126 #, c-format msgid "%s: Read error: %s" msgstr "%s: Lesefehler: %s" -#: src/xz/file_io.c:1059 +#: src/xz/file_io.c:1146 #, c-format msgid "%s: Error seeking the file: %s" msgstr "%s: Fehler beim Lesen der Dateinamen: %s" -#: src/xz/file_io.c:1069 +#: src/xz/file_io.c:1156 #, c-format msgid "%s: Unexpected end of file" msgstr "%s: Unerwartetes Ende der Datei" -#: src/xz/file_io.c:1128 +#: src/xz/file_io.c:1215 #, c-format msgid "%s: Write error: %s" msgstr "%s: Schreibfehler: %s" @@ -248,15 +250,15 @@ msgstr "Deaktiviert" #. the alignment looks nice. #: src/xz/hardware.c:126 msgid "Total amount of physical memory (RAM): " -msgstr "Gesamtmenge physikalischer Speicher (RAM): " +msgstr "Gesamtmenge physikalischer Speicher (RAM): " #: src/xz/hardware.c:128 msgid "Memory usage limit for compression: " -msgstr "Speicher Nutzungslimit für Kompression: " +msgstr "Speichernutzungslimit für Komprimierung: " #: src/xz/hardware.c:130 msgid "Memory usage limit for decompression: " -msgstr "Speicher Nutzungslimit für Dekompression: " +msgstr "Speichernutzungslimit für Dekomprimierung: " #. TRANSLATORS: Indicates that there is no integrity check. #. This string is used in tables, so the width must not @@ -326,7 +328,7 @@ msgstr "%s: Datei ist leer" #: src/xz/list.c:158 #, c-format msgid "%s: Too small to be a valid .xz file" -msgstr "%s: Zu klein um ein gültiges .xz file zu sein" +msgstr "%s: Zu klein um eine gültige .xz-Datei zu sein" #. TRANSLATORS: These are column headings. From Strms (Streams) #. to Ratio, the columns are right aligned. Check and Filename @@ -369,7 +371,7 @@ msgstr " Check: %s\n" #: src/xz/list.c:724 #, c-format msgid " Stream padding: %s\n" -msgstr " Strom Auffüllung: %s\n" +msgstr " Strom-Auffüllung: %s\n" #. TRANSLATORS: The second line is column headings. All except #. Check are right aligned; Check is left aligned. Test with @@ -426,7 +428,7 @@ msgstr "Nein" #: src/xz/list.c:901 src/xz/list.c:1076 #, c-format msgid " Minimum XZ Utils version: %s\n" -msgstr " Kleinste XZ Utils version: %s\n" +msgstr " Kleinste XZ Utils-Version: %s\n" #. TRANSLATORS: %s is an integer. Only the plural form of this #. message is used (e.g. "2 files"). Test with "xz -l foo.xz bar.xz". @@ -448,7 +450,7 @@ msgstr " Anzahl Dateien: %s\n" #: src/xz/list.c:1140 msgid "--list works only on .xz files (--format=xz or --format=auto)" -msgstr "--list funktioniert nur mit .xz Dateien (--format=xz oder --format=auto)" +msgstr "--list funktioniert nur mit .xz-Dateien (--format=xz oder --format=auto)" #: src/xz/list.c:1146 msgid "--list does not support reading from standard input" @@ -467,13 +469,13 @@ msgstr "%s: Unerwartetes Ende beim Lesen der Dateinamen" #: src/xz/main.c:120 #, c-format msgid "%s: Null character found when reading filenames; maybe you meant to use `--files0' instead of `--files'?" -msgstr "%s: Null Charakter gefunden beim Lesen der Dateinamen; Meinten Sie `--files0' statt `--files'?" +msgstr "%s: Null-Zeichen gefunden beim Lesen der Dateinamen; Meinten Sie `--files0' statt `--files'?" #: src/xz/main.c:174 msgid "Compression and decompression with --robot are not supported yet." -msgstr "Kompression und Dekompression mit --robot ist noch nicht unterstützt." +msgstr "Komprimierung und Dekomprimierung mit --robot ist noch nicht unterstützt." -#: src/xz/main.c:231 +#: src/xz/main.c:249 msgid "Cannot read data from standard input when reading filenames from standard input" msgstr "Lesen der Standardeingabe ist nicht möglich, wenn die Dateinamen auch von der Standardeingabe gelesen werden" @@ -481,68 +483,68 @@ msgstr "Lesen der Standardeingabe ist nicht möglich, wenn die Dateinamen auch v #. of the line in messages. Usually it becomes "xz: ". #. This is a translatable string because French needs #. a space before a colon. -#: src/xz/message.c:713 +#: src/xz/message.c:714 #, c-format msgid "%s: " msgstr "%s: " -#: src/xz/message.c:776 src/xz/message.c:826 +#: src/xz/message.c:777 src/xz/message.c:827 msgid "Internal error (bug)" msgstr "Interner Fehler (Bug)" -#: src/xz/message.c:783 +#: src/xz/message.c:784 msgid "Cannot establish signal handlers" -msgstr "Kann Signal Routine nicht setzen" +msgstr "Kann Signalroutine nicht setzen" -#: src/xz/message.c:792 +#: src/xz/message.c:793 msgid "No integrity check; not verifying file integrity" msgstr "Kein Integritäts-Check; werde Datei-Integrität nicht überprüfen" -#: src/xz/message.c:795 +#: src/xz/message.c:796 msgid "Unsupported type of integrity check; not verifying file integrity" msgstr "Typ des Integritäts-Checks nicht unterstützt; werde Datei-Integrität nicht überprüfen" -#: src/xz/message.c:802 +#: src/xz/message.c:803 msgid "Memory usage limit reached" -msgstr "Speicher-Limit erreicht" +msgstr "Speichernutzungslimit erreicht" -#: src/xz/message.c:805 +#: src/xz/message.c:806 msgid "File format not recognized" -msgstr "Datei Format nicht erkannt" +msgstr "Dateiformat nicht erkannt" -#: src/xz/message.c:808 +#: src/xz/message.c:809 msgid "Unsupported options" msgstr "Optionen nicht unterstützt" -#: src/xz/message.c:811 +#: src/xz/message.c:812 msgid "Compressed data is corrupt" msgstr "Komprimierte Daten sind korrupt" -#: src/xz/message.c:814 +#: src/xz/message.c:815 msgid "Unexpected end of input" -msgstr "Unerwartetes Eingabe Ende" +msgstr "Unerwartetes Ende der Eingabe" -#: src/xz/message.c:847 +#: src/xz/message.c:848 #, c-format msgid "%s MiB of memory is required. The limiter is disabled." msgstr "%s MiB Speicher wird benötigt. Der Begrenzer ist deaktiviert." -#: src/xz/message.c:875 +#: src/xz/message.c:876 #, c-format msgid "%s MiB of memory is required. The limit is %s." msgstr "%s MiB Speicher wird benötigt. Limit ist %s." -#: src/xz/message.c:1042 +#: src/xz/message.c:1043 #, c-format msgid "%s: Filter chain: %s\n" -msgstr "%s: Filter Kette: %s\n" +msgstr "%s: Filterkette: %s\n" -#: src/xz/message.c:1052 +#: src/xz/message.c:1053 #, c-format msgid "Try `%s --help' for more information." msgstr "Versuchen Sie `%s --help' für mehr Informationen." -#: src/xz/message.c:1078 +#: src/xz/message.c:1079 #, c-format msgid "" "Usage: %s [OPTION]... [FILE]...\n" @@ -550,32 +552,32 @@ msgid "" "\n" msgstr "" "Benutzung: %s [OPTION]... [DATEI]...\n" -"Komprimiert oder dekomprimiert .xz DATEI(EN).\n" +"Komprimiert oder dekomprimiert .xz-DATEI(EN).\n" "\n" -#: src/xz/message.c:1085 +#: src/xz/message.c:1086 msgid "Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n" msgstr "" "Obligatorische Argumente für lange Optionen sind auch für kurze Optionen\n" "zwingend.\n" -#: src/xz/message.c:1089 +#: src/xz/message.c:1090 msgid " Operation mode:\n" msgstr " Operationsmodus:\n" -#: src/xz/message.c:1092 +#: src/xz/message.c:1093 msgid "" " -z, --compress force compression\n" " -d, --decompress force decompression\n" " -t, --test test compressed file integrity\n" " -l, --list list information about .xz files" msgstr "" -" -z, --compress erzwinge Komprimierung\n" -" -d, --decompress erzwinge Dekomprimierung\n" -" -t, --test überprüfe Datei Integrität\n" -" -l, --list liste Datei Informationen" +" -z, --compress Erzwinge Komprimierung\n" +" -d, --decompress Erzwinge Dekomprimierung\n" +" -t, --test Überprüfe Dateiintegrität\n" +" -l, --list Führe Dateiinformationen auf" -#: src/xz/message.c:1098 +#: src/xz/message.c:1099 msgid "" "\n" " Operation modifiers:\n" @@ -583,27 +585,27 @@ msgstr "" "\n" " Operationsmodifikatoren:\n" -#: src/xz/message.c:1101 +#: src/xz/message.c:1102 msgid "" " -k, --keep keep (don't delete) input files\n" " -f, --force force overwrite of output file and (de)compress links\n" " -c, --stdout write to standard output and don't delete input files" msgstr "" " -k, --keep Eingabedateien beibehalten (nicht löschen)\n" -" -f, --force erzwinge Überschreiben der Ausgabedatei und\n" +" -f, --force Erzwinge Überschreiben der Ausgabedatei und\n" " (de)komprimiere Verweise (Links)\n" -" -c, --stdout schreibe nach Standard Output und lösche nicht die\n" +" -c, --stdout Schreibe nach Standardausgabe und lösche nicht die\n" " Eingabedateien" -#: src/xz/message.c:1107 +#: src/xz/message.c:1108 msgid "" " --single-stream decompress only the first stream, and silently\n" " ignore possible remaining input data" msgstr "" -" --single-stream dekomprimiere nur den ersten Datenstrom und ignoriere\n" +" --single-stream Dekomprimiere nur den ersten Datenstrom und ignoriere\n" " stillschweigend mögliche weitere Eingabedaten" -#: src/xz/message.c:1110 +#: src/xz/message.c:1111 msgid "" " --no-sparse do not create sparse files when decompressing\n" " -S, --suffix=.SUF use the suffix `.SUF' on compressed files\n" @@ -612,23 +614,24 @@ msgid "" " filenames must be terminated with the newline character\n" " --files0[=FILE] like --files but use the null character as terminator" msgstr "" -" --no-sparse erzeuge keine sparse Datei beim Dekomprimieren\n" -" -S, --suffix=.SUF benutze `.SUF' Endung für komprimierte Dateien\n" -" --files=[DATEI] lese zu verarbeitende Dateinamen von DATEI; falls\n" +" --no-sparse Erzeuge beim Dekomprimieren keine dünnbesetzten\n" +" (sparse) Dateien\n" +" -S, --suffix=.SUF Benutze `.SUF' als Endung für komprimierte Dateien\n" +" --files=[DATEI] Lese zu verarbeitende Dateinamen von DATEI; falls\n" " DATEI nicht angegeben wurde, werden Dateinamen\n" -" von Standard Input gelesen. Dateinamen müssen mit\n" +" von der Standardeingabe gelesen. Dateinamen müssen mit\n" " einem Zeilenumbruch voneinander getrennt werden\n" -" --files0=[DATEI] wie --files, aber benutze den Null Charakter als Trenner" +" --files0=[DATEI] Wie --files, aber benutze das Null-Zeichen als Trenner" -#: src/xz/message.c:1119 +#: src/xz/message.c:1120 msgid "" "\n" " Basic file format and compression options:\n" msgstr "" "\n" -" Grundlegende Optionen für Dateiformat und Kompression:\n" +" Grundlegende Optionen für Dateiformat und Komprimierung:\n" -#: src/xz/message.c:1121 +#: src/xz/message.c:1122 msgid "" " -F, --format=FMT file format to encode or decode; possible values are\n" " `auto' (default), `xz', `lzma', and `raw'\n" @@ -641,11 +644,11 @@ msgstr "" " -C, --check=CHECK Typ des Integritätschecks: `none' (Vorsicht), `crc32',\n" " `crc64' (Voreinstellung), oder `sha256'" -#: src/xz/message.c:1126 +#: src/xz/message.c:1127 msgid " --ignore-check don't verify the integrity check when decompressing" msgstr " --ignore-check überprüfe nicht den Integritätscheck beim Dekomprimieren" -#: src/xz/message.c:1130 +#: src/xz/message.c:1131 msgid "" " -0 ... -9 compression preset; default is 6; take compressor *and*\n" " decompressor memory usage into account before using 7-9!" @@ -654,48 +657,48 @@ msgstr "" " Sie den Speicherverbrauch des Komprimieres *und* des\n" " Dekomprimierers, wenn Sie 7-9 benutzen!" -#: src/xz/message.c:1134 +#: src/xz/message.c:1135 msgid "" " -e, --extreme try to improve compression ratio by using more CPU time;\n" " does not affect decompressor memory requirements" msgstr "" -" -e, --extreme Versuche durch stärkere CPU Nutzung das Kompressions-\n" -" verhältnis zu verbessern. Das beeinflusst nicht den\n" +" -e, --extreme Versuche durch stärkere CPU-Nutzung das Kompressions-\n" +" verhältnis zu verbessern. Dies beeinflusst nicht den\n" " Speicherbedarf des Dekomprimierers." -#: src/xz/message.c:1138 +#: src/xz/message.c:1139 msgid "" " -T, --threads=NUM use at most NUM threads; the default is 1; set to 0\n" " to use as many threads as there are processor cores" msgstr "" -" -T, --threads=ZAHL erzeuge höchstens ZAHL viele Threads; die Grund-\n" +" -T, --threads=ZAHL Erzeuge höchstens ZAHL viele Threads; die Grund-\n" " einstellung ist 1. Wenn der Wert 0 angegeben wird, dann\n" -" werden so viele Threads erzeugt wie es Prozessor Kerne\n" +" werden so viele Threads erzeugt, wie es Prozessorkerne\n" " gibt" -#: src/xz/message.c:1143 +#: src/xz/message.c:1144 msgid "" " --block-size=SIZE\n" " start a new .xz block after every SIZE bytes of input;\n" " use this to set the block size for threaded compression" msgstr "" -" --block-size=GRÖßE\n" -" beginne einen neuen .xz Block nach GRÖßE Input Bytes;\n" +" --block-size=GRÖẞE\n" +" Beginne einen neuen .xz-Block nach GRÖẞE Bytes Eingabe;\n" " Benutzen Sie diese Option um die Block Größe für\n" -" Kompression mit mehreren Threads zu setzen" +" Komprimierung mit mehreren Threads zu setzen" -#: src/xz/message.c:1147 +#: src/xz/message.c:1148 msgid "" " --block-list=SIZES\n" " start a new .xz block after the given comma-separated\n" " intervals of uncompressed data" msgstr "" -" --block-list=GRÖßEN\n" -" beginne einen neuen .xz Block gemäß der angegebenen,\n" +" --block-list=GRÖẞEN\n" +" Beginne einen neuen .xz-Block gemäß der angegebenen,\n" " durch Kommata getrennten Intervalle an unkomprimierten\n" " Daten" -#: src/xz/message.c:1151 +#: src/xz/message.c:1152 msgid "" " --flush-timeout=TIMEOUT\n" " when compressing, if more than TIMEOUT milliseconds has\n" @@ -703,13 +706,13 @@ msgid "" " would block, all pending data is flushed out" msgstr "" " --flush-timeout=ZEITÜBERSCHREITUNG\n" -" wenn beim Komprimieren mehr als ZEITÜBERSCHREITUNG\n" -" Millisekunden vergangen sind seit der letzten Flush\n" -" Operation, und das Lesen von zusätzlichem Input den\n" -" Prozess blockieren würde, dann werden alle noch aus-\n" -" stehenden Daten geschrieben" +" Wenn beim Komprimieren mehr als ZEITÜBERSCHREITUNG\n" +" Millisekunden seit der letzten Flush-Operation ver-\n" +" gangen sind und das Lesen von zusätzlichen Eingabe-\n" +" daten den Prozess blockieren würde, dann werden alle\n" +" noch ausstehenden Daten geschrieben" -#: src/xz/message.c:1157 +#: src/xz/message.c:1158 #, no-c-format msgid "" " --memlimit-compress=LIMIT\n" @@ -720,28 +723,28 @@ msgid "" msgstr "" " --memlimit-compress=LIMIT\n" " --memlimit-decompress=LIMIT\n" -" -M, --memlimit=LIMIT Setze Speicher Nutzungslimit für Kompression,\n" -" Dekompression, oder beides; LIMIT ist in bytes, % RAM,\n" -" oder 0 für Grundeinstellungen." +" -M, --memlimit=LIMIT Setze Speichernutzungslimit für Komprimierung,\n" +" Dekomprimierung, oder beides; LIMIT ist in Bytes, % RAM,\n" +" oder 0 für Verwenden der Grundeinstellungen." -#: src/xz/message.c:1164 +#: src/xz/message.c:1165 msgid "" " --no-adjust if compression settings exceed the memory usage limit,\n" " give an error instead of adjusting the settings downwards" msgstr "" -" --no-adjust Wenn die Kompressionseinstellungen das Speicher\n" -" Nutzungslimit übersteigen, erzeuge einen Fehler statt\n" +" --no-adjust Wenn die Kompressionseinstellungen das Speicher-\n" +" nutzungslimit übersteigen, erzeuge einen Fehler statt\n" " die Einstellungen nach unten anzupassen." -#: src/xz/message.c:1170 +#: src/xz/message.c:1171 msgid "" "\n" " Custom filter chain for compression (alternative for using presets):" msgstr "" "\n" -" User-definierte Filter Kette für Kompression (alternativ zu Voreinstellung):" +" Benutzerdef. Filterkette für Komprimierung (alternativ zu Voreinstellung):" -#: src/xz/message.c:1179 +#: src/xz/message.c:1180 msgid "" "\n" " --lzma1[=OPTS] LZMA1 or LZMA2; OPTS is a comma-separated list of zero or\n" @@ -758,14 +761,14 @@ msgid "" msgstr "" "\n" " --lzma1[=OPTIONEN] LZMA1 oder LZMA2; OPTIONEN ist eine durch Kommata\n" -" --lzma2[=OPTIONEN] getrennte Liste bestehend aus den folgenden Optionen\n" +" --lzma2[=OPTIONEN] Getrennte Liste bestehend aus den folgenden Optionen\n" " (zulässige Werte; Voreinstellung):\n" " preset=NUM Setze Optionen zurück zu Voreinstellung\n" " (0-9[e])\n" -" dict=NUM Wörterbuch Größe (4 KiB - 1536 MiB; 8 MiB)\n" -" lc=NUM Anzahl der Literal Kontext Bits (0-4; 3)\n" -" lp=NUM Anzahl der Literal Positionsbits (0-4; 0)\n" -" pb=NUM Anzahl der Positionsbits (0-4; 2)\n" +" dict=NUM Wörterbuchgröße (4 KiB - 1536 MiB; 8 MiB)\n" +" lc=NUM Anzahl der Literal-Kontext-Bits (0-4; 3)\n" +" lp=NUM Anzahl der Literal-Positions-Bits (0-4; 0)\n" +" pb=NUM Anzahl der Positions-Bits (0-4; 2)\n" " mode=MODUS Kompressionsmodus (fast, normal; normal)\n" " nice=NUM Nice-Länge eines Treffers (2-273; 64)\n" " mf=NAME Algorithmus zum Auffinden von\n" @@ -774,7 +777,7 @@ msgstr "" " depth=NUM Maximale Suchtiefe; 0=automatisch\n" " (Voreinstellung)" -#: src/xz/message.c:1194 +#: src/xz/message.c:1195 msgid "" "\n" " --x86[=OPTS] x86 BCJ filter (32-bit and 64-bit)\n" @@ -787,17 +790,17 @@ msgid "" " start=NUM start offset for conversions (default=0)" msgstr "" "\n" -" --x86[=OPTIONEN] x86 BCJ Filter (32-bit und 64-bit)\n" -" --powerpc[=OPTIONEN] PowerPC BCJ Filter (nur big endian)\n" -" --ia64[=OPTIONEN] IA64 (Itanium) BCJ Filter\n" -" --arm[=OPTIONEN] ARM BCJ Filter (nur little endian)\n" -" --armthumb[=OPTIONEN] ARM-Thumb BCJ Filter (nur little endian)\n" -" --sparc[=OPTIONEN] SPARC BCJ Filter\n" -" Zulässige Optionen für alle BCJ Filter:\n" +" --x86[=OPTIONEN] x86 BCJ-Filter (32-bit und 64-bit)\n" +" --powerpc[=OPTIONEN] PowerPC-BCJ-Filter (nur Big Endian)\n" +" --ia64[=OPTIONEN] IA64-(Itanium-)BCJ-Filter\n" +" --arm[=OPTIONEN] ARM-BCJ-Filter (nur Little Endian)\n" +" --armthumb[=OPTIONEN] ARM-Thumb-BCJ-Filter (nur Little Endian)\n" +" --sparc[=OPTIONEN] SPARC-BCJ-Filter\n" +" Zulässige Optionen für alle BCJ-Filter:\n" " start=NUM Start-Offset für Konversion\n" " (Voreinstellung=0)" -#: src/xz/message.c:1206 +#: src/xz/message.c:1207 msgid "" "\n" " --delta[=OPTS] Delta filter; valid OPTS (valid values; default):\n" @@ -805,12 +808,12 @@ msgid "" " from each other (1-256; 1)" msgstr "" "\n" -" --delta[=OPTIONEN] Delta Filter; zulässige Optionen (gültige Werte;\n" +" --delta[=OPTIONEN] Delta-Filter; zulässige Optionen (gültige Werte;\n" " Voreinstellung):\n" " dist=NUM Abstand zwischen den Bytes, die voneinander\n" " subtrahiert werden (1-256; 1)" -#: src/xz/message.c:1214 +#: src/xz/message.c:1215 msgid "" "\n" " Other options:\n" @@ -818,55 +821,55 @@ msgstr "" "\n" " Andere Optionen:\n" -#: src/xz/message.c:1217 +#: src/xz/message.c:1218 msgid "" " -q, --quiet suppress warnings; specify twice to suppress errors too\n" " -v, --verbose be verbose; specify twice for even more verbose" msgstr "" -" -q, --quiet unterdrücke Warnungen; benutze diese Option zweimal\n" +" -q, --quiet Unterdrücke Warnungen; benutze diese Option zweimal\n" " um auch Fehlermeldungen zu unterdrücken\n" -" -v, --verbose sei gesprächig; benutze diese Option zweimal um noch\n" +" -v, --verbose Sei gesprächig; benutze diese Option zweimal um noch\n" " gesprächiger zu sein" -#: src/xz/message.c:1222 +#: src/xz/message.c:1223 msgid " -Q, --no-warn make warnings not affect the exit status" -msgstr " -Q, --no-warn Warnungen verändern nicht den exit status" +msgstr " -Q, --no-warn Warnungen verändern nicht den Exit Status" -#: src/xz/message.c:1224 +#: src/xz/message.c:1225 msgid " --robot use machine-parsable messages (useful for scripts)" msgstr "" -" --robot benutze Maschinen-lesbare Meldungen (nützlich für\n" +" --robot Benutze maschinen-lesbare Meldungen (nützlich für\n" " Skripte)" -#: src/xz/message.c:1227 +#: src/xz/message.c:1228 msgid "" " --info-memory display the total amount of RAM and the currently active\n" " memory usage limits, and exit" -msgstr " --info-memory zeige Speicherlimit an und terminiere" +msgstr " --info-memory Zeige Speicherlimit an und terminiere" -#: src/xz/message.c:1230 +#: src/xz/message.c:1231 msgid "" " -h, --help display the short help (lists only the basic options)\n" " -H, --long-help display this long help and exit" msgstr "" -" -h, --help zeige kurze Hilfe and (zeigt nur die grundlegenden\n" +" -h, --help Zeige kurze Hilfe an (zeigt nur die grundlegenden\n" " Optionen)\n" -" -H, --long-help zeige diese lange Hilfe an und terminiere" +" -H, --long-help Zeige diese lange Hilfe an und terminiere" -#: src/xz/message.c:1234 +#: src/xz/message.c:1235 msgid "" " -h, --help display this short help and exit\n" " -H, --long-help display the long help (lists also the advanced options)" msgstr "" -" -h, --help zeige diese kurze Hilfe an und terminiere\n" -" -H, --long-help zeige die lange Hilfe an (zeigt auch fortgeschrittene\n" +" -h, --help Zeige diese kurze Hilfe an und terminiere\n" +" -H, --long-help Zeige die lange Hilfe an (zeigt auch fortgeschrittene\n" " Optionen an)" -#: src/xz/message.c:1239 +#: src/xz/message.c:1240 msgid " -V, --version display the version number and exit" -msgstr " -V, --version zeige Versionsnummer an und terminiere" +msgstr " -V, --version Zeige Versionsnummer an und terminiere" -#: src/xz/message.c:1241 +#: src/xz/message.c:1242 msgid "" "\n" "With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n" @@ -879,21 +882,21 @@ msgstr "" #. for this package. Please add _another line_ saying #. "Report translation bugs to <...>\n" with the email or WWW #. address for translation bugs. Thanks. -#: src/xz/message.c:1247 +#: src/xz/message.c:1248 #, c-format msgid "Report bugs to <%s> (in English or Finnish).\n" msgstr "" -"Melde Bugs an <%s> (in englisch oder finnisch).\n" -"Melde Übersetzungsfehler an <maan@tuebingen.mpg.de> (in englisch oder deutsch).\n" +"Melde Bugs an <%s> (auf Englisch oder Finnisch).\n" +"Melde Übersetzungsfehler an <maan@tuebingen.mpg.de> (auf Engl. oder Deutsch).\n" -#: src/xz/message.c:1249 +#: src/xz/message.c:1250 #, c-format msgid "%s home page: <%s>\n" msgstr "%s Homepage: <%s>\n" -#: src/xz/message.c:1253 +#: src/xz/message.c:1254 msgid "THIS IS A DEVELOPMENT VERSION NOT INTENDED FOR PRODUCTION USE." -msgstr "DAS IST EINE ENTWICKLERVERSION, DIE NICHT FÜR DEN PRODUKTIVBETRIEB GEEIGNET IST." +msgstr "DIES IST EINE NICHT FÜR DEN PRODUKTIVBETRIEB GEEIGNETE ENTWICKLERVERSION." #: src/xz/options.c:86 #, c-format @@ -937,12 +940,12 @@ msgstr "%s: Dateiname hat unbekannte Endung, überspringe" #: src/xz/suffix.c:185 #, c-format msgid "%s: File already has `%s' suffix, skipping" -msgstr "%s: Datei hat bereits `%s' Endung, überspringe" +msgstr "%s: Datei hat bereits `%s'-Endung, überspringe" #: src/xz/suffix.c:393 #, c-format msgid "%s: Invalid filename suffix" -msgstr "%s: Ungültige Datei Endung" +msgstr "%s: Ungültige Dateiendung" #: src/xz/util.c:71 #, c-format @@ -965,7 +968,7 @@ msgstr "Wert der Option `%s' muss im Bereich [%<PRIu64>, %<PRIu64>] sein" #: src/xz/util.c:257 msgid "Empty filename, skipping" -msgstr "Leere Dateiname, überspringe" +msgstr "Leerer Dateiname, überspringe" #: src/xz/util.c:271 msgid "Compressed data cannot be read from a terminal" @@ -982,3 +985,9 @@ msgstr "Schreiben auf die Standardausgabe fehlgeschlagen" #: src/common/tuklib_exit.c:42 msgid "Unknown error" msgstr "Unbekannter Fehler" + +#~ msgid "Error setting O_NONBLOCK on standard input: %s" +#~ msgstr "Fehler beim Setzen des O_NONBLOCK-Flags für Standardausgabe: %s" + +#~ msgid "Error setting O_NONBLOCK on standard output: %s" +#~ msgstr "Fehler beim Setzen von O_NONBLOCK für die Standardausgabe: %s" |