summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/app-editors
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'app-editors')
-rw-r--r--app-editors/gedit/Manifest3
-rw-r--r--app-editors/gedit/files/digest-gedit-2.10.2-r11
-rw-r--r--app-editors/gedit/files/gedit-2.10.2-lang-fr.patch2584
-rw-r--r--app-editors/gedit/gedit-2.10.2-r1.ebuild42
4 files changed, 0 insertions, 2630 deletions
diff --git a/app-editors/gedit/Manifest b/app-editors/gedit/Manifest
deleted file mode 100644
index 4de43502..00000000
--- a/app-editors/gedit/Manifest
+++ /dev/null
@@ -1,3 +0,0 @@
-MD5 a544ecf92d447f3857a80d4dbf269474 gedit-2.10.2-r1.ebuild 1036
-MD5 0f17f48fd54a14e3f4a0d3ff68277da4 files/digest-gedit-2.10.2-r1 66
-MD5 76cd03f38cc3349f45648cfb569b0272 files/gedit-2.10.2-lang-fr.patch 67777
diff --git a/app-editors/gedit/files/digest-gedit-2.10.2-r1 b/app-editors/gedit/files/digest-gedit-2.10.2-r1
deleted file mode 100644
index 25aef096..00000000
--- a/app-editors/gedit/files/digest-gedit-2.10.2-r1
+++ /dev/null
@@ -1 +0,0 @@
-MD5 e3cf99b9233377583a69c4ad235e8494 gedit-2.10.2.tar.bz2 3171315
diff --git a/app-editors/gedit/files/gedit-2.10.2-lang-fr.patch b/app-editors/gedit/files/gedit-2.10.2-lang-fr.patch
deleted file mode 100644
index 97feef95..00000000
--- a/app-editors/gedit/files/gedit-2.10.2-lang-fr.patch
+++ /dev/null
@@ -1,2584 +0,0 @@
-diff -Nur gedit-2.10.2.orig/po/fr.po gedit-2.10.2/po/fr.po
---- gedit-2.10.2.orig/po/fr.po 2005-04-04 13:23:25.000000000 +0200
-+++ gedit-2.10.2/po/fr.po 2005-04-21 09:24:03.000000000 +0200
-@@ -1,7 +1,6 @@
- # French translation of gedit.
- # Copyright (C) 1998-2004 Free Software Foundation, Inc.
- # This file is distributed under the same license as the gedit package.
--#
- # Vincent Renardias <vincent@ldsol.com>, 1998-1999.
- # Joaquim Fellmann <joaquim@hrnet.fr>, 2000.
- # maintainer: Christophe Merlet (RedFox) <redfox@redfoxcenter.org>, 2000-2004.
-@@ -9,19 +8,21 @@
- # Laurent Richard <kouran@iespana.es>, 2002.
- # Yann Laviolette <borisgazoo@hotmail.com>, 2003.
- # Sébastien Bacher <seb128@debian.org>, 2004.
--#
-+# Christophe Merlet (RedFox) <redfox@redfoxcenter.org>, 2005.
-+#
-+#
- msgid ""
- msgstr ""
--"Project-Id-Version: gedit 2.8.1\n"
-+"Project-Id-Version: gedit 2.10.0\n"
- "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
--"POT-Creation-Date: 2005-04-04 13:23+0200\n"
--"PO-Revision-Date: 2004-10-10 20:54+0200\n"
--"Last-Translator: Christophe Merlet (RedFox) <redfox@redfoxcenter.org>\n"
--"Language-Team: GNOME French Team <gnomefr@traduc.org>\n"
-+"POT-Creation-Date: 2005-03-07 14:12+0100\n"
-+"PO-Revision-Date: 2005-04-04 17:24+0200\n"
-+"Last-Translator: Baptiste Mille-Mathias <bmm80@free.fr>\n"
-+"Language-Team: French <gnomefr@traduc.org>\n"
- "MIME-Version: 1.0\n"
- "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
- "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
--"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n>1;\n"
-+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n>1;"
-
- #: data/GNOME_Gedit.server.in.in.h:1
- msgid "Gedit View"
-@@ -51,7 +52,7 @@
- msgid "Edit text files"
- msgstr "Édite des fichiers texte"
-
--#: data/gedit.desktop.in.in.h:2 gedit/gedit2.c:365
-+#: data/gedit.desktop.in.in.h:2 gedit/gedit2.c:312
- msgid "Text Editor"
- msgstr "Éditeur de texte"
-
-@@ -65,9 +66,8 @@
- "désactivée."
-
- #: data/gedit.schemas.in.h:2
--#, fuzzy
- msgid "Active plugins"
--msgstr "Active %s"
-+msgstr "Greffons actifs"
-
- #: data/gedit.schemas.in.h:3
- msgid "Auto Detected Encodings"
-@@ -172,11 +172,11 @@
-
- #: data/gedit.schemas.in.h:22
- msgid "Highlight Current Line"
--msgstr ""
-+msgstr "Surligner la ligne courante"
-
- #: data/gedit.schemas.in.h:23
- msgid "Highlight Matching Bracket"
--msgstr ""
-+msgstr "Surligner les parenthèses correspondantes"
-
- #: data/gedit.schemas.in.h:24
- msgid ""
-@@ -205,6 +205,8 @@
- "List of active plugins. It contains the \"Location\" of the active plugins. "
- "See the .gedit-plugin file for obtaining the \"Location\" of a given plugin."
- msgstr ""
-+"Liste des greffons actifs. Il contient le « chemin » des greffons actifs. "
-+"Consultez le fichier greffon gedit pour obtenir le « chemin » d'un greffon donné."
-
- #: data/gedit.schemas.in.h:29
- msgid ""
-@@ -233,9 +235,8 @@
- #. Translators: This is the Body font for printing.
- #. This is a Pango font.
- #: data/gedit.schemas.in.h:37
--#, fuzzy
- msgid "Monospace 9"
--msgstr "Monospace 12"
-+msgstr "Monospace 9"
-
- #. Translators: This is the Body font for printing.
- #. This is a gnome-print font name and replaced by
-@@ -276,16 +277,14 @@
- #. Translators: This is the Header font for printing.
- #. This is a Pango font.
- #: data/gedit.schemas.in.h:50
--#, fuzzy
- msgid "Sans 11"
--msgstr "Sans Regular 11"
-+msgstr "Sans 11"
-
- #. Translators: This is the Line Number font for printing.
- #. This is a Pango font.
- #: data/gedit.schemas.in.h:53
--#, fuzzy
- msgid "Sans 8"
--msgstr "Espagnol"
-+msgstr "Sans 8"
-
- #. Translators: This is the Header font for printing.
- #. This is a gnome-print font name and replaced by
-@@ -357,13 +356,13 @@
- "l'impression."
-
- #: data/gedit.schemas.in.h:68
--#, fuzzy
- msgid ""
- "Specifies the font to use for a document's body when printing documents. "
- "This is a gnome-print font name and replaced by print_font_body_pango."
- msgstr ""
- "Spécifie la police à utiliser pour le corps d'un document lors de "
--"l'impression."
-+"l'impression. C'est un nom de police gnome-print et remplacé par"
-+"print_font_body_pango."
-
- #: data/gedit.schemas.in.h:69
- msgid ""
-@@ -375,15 +374,15 @@
- "ligne » est non-nulle."
-
- #: data/gedit.schemas.in.h:70
--#, fuzzy
- msgid ""
- "Specifies the font to use for line numbers when printing. This will only "
- "take effect if the \"Print Line Numbers\" option is non-zero. This is a "
- "gnome-print font name and replaced by print_font_numbers_pango."
- msgstr ""
--"Spécifie la police à utiliser pour les numéros de ligne lors de "
--"l'impression. Cela ne s'appliquera que si l'option « Afficher les numéros de "
--"ligne » est non-nulle."
-+"Spécifie la police à utiliser pour les numéros de ligne lors de l'impression. "
-+"Cela ne s'appliquera que si l'option «Imprimer les numéros de ligne » est "
-+"non-nulle. Il s'agit d'un nom de police gnome-print remplacé par "
-+"print_font_numbers_pango."
-
- #: data/gedit.schemas.in.h:71
- msgid ""
-@@ -395,15 +394,15 @@
- "est activée."
-
- #: data/gedit.schemas.in.h:72
--#, fuzzy
- msgid ""
- "Specifies the font to use for page headers when printing a document. This "
- "will only take effect if the \"Print Header\" option is turned on. This is a "
- "gnome-print font name and replaced by print_font_header_pango."
- msgstr ""
- "Spécifie la police à utiliser pour les en-tête de page lors de l'impression "
--"d'un document. Cela ne s'appliquera que si l'option « Afficher l'en-tête » "
--"est activée."
-+"d'un document. Cela ne s'appliquera que si l'option « Imprimer l'en-tête » "
-+"est activée. Il s'agit du nom d'une police gnome-print et remplacée par "
-+"print_font_header_pango."
-
- #: data/gedit.schemas.in.h:73
- msgid ""
-@@ -518,11 +517,8 @@
- msgstr "Indique si gedit doit activer la coloration syntaxique."
-
- #: data/gedit.schemas.in.h:92
--#, fuzzy
- msgid "Whether gedit should highlight the current line."
--msgstr ""
--"Indique si gedit doit imprimer la coloration syntaxique lors de l'impression "
--"des documents."
-+msgstr "Indique si gedit doit surligner la ligne courante."
-
- #: data/gedit.schemas.in.h:93
- msgid "Whether gedit should include a document header when printing documents."
-@@ -588,15 +584,14 @@
- msgid "[UTF-8,CURRENT,ISO-8859-15]"
- msgstr "[UTF-8,CURRENT,ISO-8859-15]"
-
--#: gedit/bonobo-mdi.c:548 gedit/bonobo-mdi.c:2124
-+#: gedit/bonobo-mdi.c:548 gedit/bonobo-mdi.c:2121
- #, c-format
- msgid "Activate %s"
- msgstr "Active %s"
-
- #: gedit/dialogs/gedit-close-confirmation-dialog.c:142
--#, fuzzy
- msgid "Close _without Saving"
--msgstr "Ferme la fenêtre de sortie"
-+msgstr "Fermer sans sa_uvegarder"
-
- #: gedit/dialogs/gedit-close-confirmation-dialog.c:152
- msgid "Question"
-@@ -606,13 +601,11 @@
- #, c-format
- msgid ""
- "If you don't save, changes from the last %ld second will be permanently lost."
--msgid_plural ""
- "If you don't save, changes from the last %ld seconds will be permanently "
- "lost."
--msgstr[0] ""
-+msgstr ""
- "Si vous n'enregistrez pas, les modifications de la %.0lddernière seconde "
- "seront définitivement perdues."
--msgstr[1] ""
- "Si vous n'enregistrez pas, les modifications des %ld dernières secondes "
- "seront définitivement perdues."
-
-@@ -628,13 +621,11 @@
- msgid ""
- "If you don't save, changes from the last minute and %ld second will be "
- "permanently lost."
--msgid_plural ""
- "If you don't save, changes from the last minute and %ld seconds will be "
- "permanently lost."
--msgstr[0] ""
-+msgstr ""
- "Si vous n'enregistrez pas, les modifications de la dernière minute et %ld "
- "seconde seront définitivement perdues."
--msgstr[1] ""
- "Si vous n'enregistrez pas, les modifications de la dernière minute et %ld "
- "secondes seront définitivement perdues."
-
-@@ -642,27 +633,22 @@
- #, c-format
- msgid ""
- "If you don't save, changes from the last %ld minute will be permanently lost."
--msgid_plural ""
- "If you don't save, changes from the last %ld minutes will be permanently "
- "lost."
--msgstr[0] ""
-+msgstr ""
- "Si vous n'enregistrez pas, les modifications de la %.0lddernière minute "
- "seront définitivement perdues."
--msgstr[1] ""
- "Si vous n'enregistrez pas, les modifications des %ld dernières minutes "
- "seront définitivement perdues."
-
- #: gedit/dialogs/gedit-close-confirmation-dialog.c:407
- #: gedit/dialogs/gedit-close-confirmation-dialog.c:428
--#, fuzzy, c-format
-+#, c-format
- msgid "If you don't save, changes from the last hour will be permanently lost."
--msgid_plural ""
- "If you don't save, changes from the last %d hours will be permanently lost."
--msgstr[0] ""
--"Si vous n'enregistrez pas, les modifications de la dernière heure seront "
-+msgstr "Si vous n'enregistrez pas, les modifications de la dernière heure seront "
- "définitivement perdues."
--msgstr[1] ""
--"Si vous n'enregistrez pas, les modifications de la dernière heure seront "
-+"Si vous n'enregistrez pas, les modifications des %d dernières heures seront "
- "définitivement perdues."
-
- #: gedit/dialogs/gedit-close-confirmation-dialog.c:413
-@@ -670,13 +656,11 @@
- msgid ""
- "If you don't save, changes from the last hour and %d minute will be "
- "permanently lost."
--msgid_plural ""
- "If you don't save, changes from the last hour and %d minutes will be "
- "permanently lost."
--msgstr[0] ""
-+msgstr ""
- "Si vous n'enregistrez pas, les modifications de la dernière heure et %d "
- "minute seront définitivement perdues."
--msgstr[1] ""
- "Si vous n'enregistrez pas, les modifications de la dernière heure et %d "
- "minutes seront définitivement perdues."
-
-@@ -690,12 +674,10 @@
- #: gedit/dialogs/gedit-close-confirmation-dialog.c:643
- #, c-format
- msgid "There is %d document with unsaved changes. Save changes before closing?"
--msgid_plural ""
- "There are %d documents with unsaved changes. Save changes before closing?"
--msgstr[0] ""
-+msgstr ""
- "Il y a %d document avec des modifications non enregistrées. Enregistrer les "
- "modifications avant de fermer ?"
--msgstr[1] ""
- "Il y a %d documents avec des modifications non enregistrées. Enregistrer les "
- "modifications avant de fermer ?"
-
-@@ -758,13 +740,13 @@
- msgid "There was an error displaying help: %s"
- msgstr "Il y a eu une erreur lors de l'affichage de l'aide : %s"
-
--#: gedit/dialogs/gedit-encodings-dialog.c:355
--#: gedit/dialogs/gedit-encodings-dialog.c:423
-+#: gedit/dialogs/gedit-encodings-dialog.c:356
-+#: gedit/dialogs/gedit-encodings-dialog.c:424
- msgid "_Description"
- msgstr "_Description"
-
--#: gedit/dialogs/gedit-encodings-dialog.c:364
--#: gedit/dialogs/gedit-encodings-dialog.c:432
-+#: gedit/dialogs/gedit-encodings-dialog.c:365
-+#: gedit/dialogs/gedit-encodings-dialog.c:433
- msgid "_Encoding"
- msgstr "_Codage"
-
-@@ -849,19 +831,16 @@
- msgstr " "
-
- #: gedit/dialogs/gedit-preferences.glade2.h:2
--#, fuzzy
- msgid "<b>Automatic Indentation</b>"
--msgstr "Indentation Automatique"
-+msgstr "<b>Indentation automatique</b>"
-
- #: gedit/dialogs/gedit-preferences.glade2.h:3
--#, fuzzy
- msgid "<b>Bracket Matching</b>"
--msgstr "<b>Coupure du texte</b>"
-+msgstr "<b>Correspondance des parenthèses</b>"
-
- #: gedit/dialogs/gedit-preferences.glade2.h:4
--#, fuzzy
- msgid "<b>Current Line</b>"
--msgstr "<b>Coupure du texte</b>"
-+msgstr "<b>Ligne courante</b>"
-
- #: gedit/dialogs/gedit-preferences.glade2.h:5
- msgid "<b>Elements</b>"
-@@ -885,7 +864,6 @@
- msgstr "<b>Marge de droite</b>"
-
- #: gedit/dialogs/gedit-preferences.glade2.h:10
--#, fuzzy
- msgid "<b>Tab Stops</b>"
- msgstr "<b>Tabulations</b>"
-
-@@ -939,7 +917,7 @@
-
- #: gedit/dialogs/gedit-preferences.glade2.h:22
- msgid "Hi_ghlight current line"
--msgstr ""
-+msgstr "Surli_gner la ligne courante"
-
- #: gedit/dialogs/gedit-preferences.glade2.h:23
- msgid "Highlight _mode:"
-@@ -947,7 +925,7 @@
-
- #: gedit/dialogs/gedit-preferences.glade2.h:24
- msgid "Highlight matching bracket"
--msgstr ""
-+msgstr "Mettre en évidence les parenthèses correspondantes"
-
- #: gedit/dialogs/gedit-preferences.glade2.h:25
- msgid "Insert _spaces instead of tabs"
-@@ -1038,7 +1016,6 @@
- msgstr "Afficher les _numéros de ligne"
-
- #: gedit/dialogs/gedit-preferences.glade2.h:47
--#, fuzzy
- msgid "_Enable automatic indentation"
- msgstr "Activer l'_indentation automatique"
-
-@@ -1063,9 +1040,8 @@
- msgstr "_Marge de droite à la colonne :"
-
- #: gedit/dialogs/gedit-preferences.glade2.h:53
--#, fuzzy
- msgid "_Tab width:"
--msgstr "Largeur des _tabulations: "
-+msgstr "Largeur des _tabulations :"
-
- #: gedit/dialogs/gedit-preferences.glade2.h:54
- msgid "_Unlimited undo"
-@@ -1229,10 +1205,8 @@
- #. this translation; in that case, please write them on separate
- #. lines seperated by newlines (\n).
- #: gedit/gedit-commands.c:560
--#, fuzzy
- msgid "translator-credits"
--msgstr ""
--"Mainteneur :\n"
-+msgstr "Mainteneur :\n"
- "Christophe Merlet (RedFox) <redfox@redfoxcenter.org>\n"
- "\n"
- "Contributeurs :\n"
-@@ -1251,9 +1225,8 @@
- msgstr "%s %d"
-
- #: gedit/gedit-document.c:666 gedit/gedit-document.c:684
--#, fuzzy
- msgid "Unsaved Document"
--msgstr "_Documents"
-+msgstr "Document non-sauvegardé"
-
- #: gedit/gedit-document.c:672 gedit/gedit-document.c:719
- msgid "Invalid file name"
-@@ -1272,20 +1245,20 @@
- msgid "The file has too many symbolic links."
- msgstr "Le fichier a trop de liens symboliques."
-
--#: gedit/gedit-document.c:1788
-+#: gedit/gedit-document.c:1787
- #, c-format
- msgid "gedit cannot handle %s: locations in write mode."
- msgstr "gedit ne peut pas supporter les emplacements %s : en mode écriture."
-
--#: gedit/gedit-document.c:1795
-+#: gedit/gedit-document.c:1794
- msgid "gedit cannot handle this kind of location in write mode."
- msgstr "gedit ne peut pas gérer ce type d'emplacement en mode écriture."
-
--#: gedit/gedit-document.c:1808
-+#: gedit/gedit-document.c:1807
- msgid "Invalid filename."
- msgstr "Nom du fichier non valide."
-
--#: gedit/gedit-document.c:1959
-+#: gedit/gedit-document.c:1956
- msgid ""
- "There is not enough disk space to save the file.\n"
- "Please free some disk space and try again."
-@@ -1293,7 +1266,7 @@
- "Il n'y a pas assez d'espace disque disponible pour enregistrer le fichier.\n"
- "Veuillez libérer de l'espace disque et réessayer."
-
--#: gedit/gedit-document.c:1964
-+#: gedit/gedit-document.c:1961
- msgid ""
- "The disk where you are trying to save the file has a limitation on file "
- "sizes. Please try saving a smaller file or saving it to a disk that does "
-@@ -1303,7 +1276,7 @@
- "taille des fichiers. Veuillez essayer d'enregistrer un fichier plus petit ou "
- "d'enregistrer ce fichier sur un disque n'ayant pas de limitation."
-
--#: gedit/gedit-document.c:2008
-+#: gedit/gedit-document.c:2005
- msgid "Could not create a backup file."
- msgstr "Impossible de créer un fichier de sauvegarde."
-
-@@ -1464,7 +1437,6 @@
- msgstr "Tous les fichiers texte"
-
- #: gedit/gedit-file-selector-util.c:364 plugins/savecopy/savecopy.c:550
--#, fuzzy
- msgid "_Character Coding:"
- msgstr "_Codage des caractères :"
-
-@@ -1512,13 +1484,11 @@
- #, c-format
- msgid ""
- "Changes made to the document in the last %ld second will be permanently lost."
--msgid_plural ""
- "Changes made to the document in the last %ld seconds will be permanently "
- "lost."
--msgstr[0] ""
-+msgstr ""
- "Les modifications faites au document dans la %.0lddernière seconde seront "
- "définitivement perdues."
--msgstr[1] ""
- "Les modifications faites au document dans les %ld dernières secondes seront "
- "définitivement perdues."
-
-@@ -1534,13 +1504,11 @@
- msgid ""
- "Changes made to the document in the last minute and %ld second will be "
- "permanently lost."
--msgid_plural ""
- "Changes made to the document in the last minute and %ld seconds will be "
- "permanently lost."
--msgstr[0] ""
-+msgstr ""
- "Les modifications faites au document dans la dernière minute et %ld seconde "
- "seront définitivement perdues."
--msgstr[1] ""
- "Les modifications faites au document dans la dernière minute et %ld secondes "
- "seront définitivement perdues."
-
-@@ -1548,26 +1516,21 @@
- #, c-format
- msgid ""
- "Changes made to the document in the last %ld minute will be permanently lost."
--msgid_plural ""
- "Changes made to the document in the last %ld minutes will be permanently "
- "lost."
--msgstr[0] ""
-+msgstr ""
- "Les modifications faites au document dans la %.0lddernière minute seront "
- "définitivement perdues."
--msgstr[1] ""
- "Les modifications faites au document dans les %ld dernières minutes seront "
- "définitivement perdues."
-
- #: gedit/gedit-file.c:577 gedit/gedit-file.c:598
--#, fuzzy, c-format
-+#, c-format
- msgid "Changes made to the document in the last hour will be permanently lost."
--msgid_plural ""
- "Changes made to the document in the last %d hours will be permanently lost."
--msgstr[0] ""
--"Les modifications faites au document dans la dernière heure seront "
-+msgstr "Les modifications faites au document dans la dernière heure seront "
- "définitivement perdues."
--msgstr[1] ""
--"Les modifications faites au document dans la dernière heure seront "
-+"Les modifications faites au document dans les dernières %d heures seront "
- "définitivement perdues."
-
- #: gedit/gedit-file.c:583
-@@ -1575,13 +1538,11 @@
- msgid ""
- "Changes made to the document in the last hour and %d minute will be "
- "permanently lost."
--msgid_plural ""
- "Changes made to the document in the last hour and %d minutes will be "
- "permanently lost."
--msgstr[0] ""
-+msgstr ""
- "Les modifications faites au document dans la dernière heure et %d minute "
- "seront définitivement perdues."
--msgstr[1] ""
- "Les modifications faites au document dans la dernière heure et %d minutes "
- "seront définitivement perdues."
-
-@@ -1639,9 +1600,9 @@
- msgstr[1] "%d fichiers chargés"
-
- #: gedit/gedit-file.c:1288
--#, fuzzy, c-format
-+#, c-format
- msgid "Created file \"%s\""
--msgstr "Fichier « %s » chargé"
-+msgstr "Fichier « %s » créé"
-
- #: gedit/gedit-file.c:1306
- #, c-format
-@@ -1656,18 +1617,14 @@
- msgstr[1] "Chargement de %d fichiers..."
-
- #: gedit/gedit-io-error-dialogs.c:84
--#, fuzzy, c-format
-+#, c-format
- msgid "Could not find the file \"%s\""
- msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier « %s »"
-
- #: gedit/gedit-io-error-dialogs.c:86 gedit/gedit-io-error-dialogs.c:130
- #: gedit/gedit-io-error-dialogs.c:150
--#, fuzzy
- msgid "Please, check that you typed the location correctly and try again."
--msgstr ""
--"« %s » est un répertoire.\n"
--"\n"
--"Veuillez vérifier que vous avez taper l'emplacement correctement et "
-+msgstr "Veuillez vérifier que vous avez taper l'emplacement correctement et "
- "réessayez."
-
- #: gedit/gedit-io-error-dialogs.c:91 gedit/gedit-io-error-dialogs.c:99
-@@ -1684,97 +1641,79 @@
- msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier « %s »"
-
- #: gedit/gedit-io-error-dialogs.c:93 gedit/gedit-io-error-dialogs.c:406
--#, fuzzy
- msgid "The file contains corrupted data."
--msgstr ""
--"Impossible d'ouvrir le fichier « %s » car il contient des données corrompues."
-+msgstr "Le fichier contient des données corrompues."
-
- #: gedit/gedit-io-error-dialogs.c:104 gedit/gedit-io-error-dialogs.c:417
--#, fuzzy, c-format
-+#, c-format
- msgid "gedit cannot handle %s: locations."
--msgstr "gedit ne peut pas supporter les emplacements %s : en mode écriture."
-+msgstr "gedit ne peut pas supporter les emplacements %s."
-
- #: gedit/gedit-io-error-dialogs.c:109 gedit/gedit-io-error-dialogs.c:422
--#, fuzzy
- msgid "gedit cannot handle this location."
--msgstr "gedit ne peut pas supporter les emplacements %s : en mode écriture."
-+msgstr "gedit ne peut pas supporter cet emplacement."
-
- #: gedit/gedit-io-error-dialogs.c:118 gedit/gedit-io-error-dialogs.c:431
--#, fuzzy
- msgid "The file contains data in an invalid format."
--msgstr ""
--"Impossible d'ouvrir le fichier « %s » car il contient des données dans un "
--"format non valide."
-+msgstr "Le fichier contient des données dans un format non valide."
-
- #: gedit/gedit-io-error-dialogs.c:124 gedit/gedit-io-error-dialogs.c:437
--#, fuzzy
- msgid "The file is too big."
--msgstr "Le fichier a trop de liens symboliques."
-+msgstr "Le fichier est trop gros."
-
- #: gedit/gedit-io-error-dialogs.c:128
- #, c-format
- msgid "\"%s\" is not a valid location"
--msgstr ""
-+msgstr "« %s » n'est pas un emplacement valide"
-
- #: gedit/gedit-io-error-dialogs.c:137 gedit/gedit-io-error-dialogs.c:443
- msgid "Access was denied."
--msgstr ""
-+msgstr "L'accès est interdit."
-
- #: gedit/gedit-io-error-dialogs.c:143
--#, fuzzy
- msgid ""
- "there are too many open files. Please, close some open files and try again."
- msgstr ""
--"Impossible d'ouvrir le fichier « %s » car il y a trop de fichiers ouverts.\n"
--"\n"
--"Veuillez fermer quelques fichiers et réessayez."
-+"il y a trop de fichiers ouverts. Veuillez fermer quelques fichiers et réessayez."
-
- #: gedit/gedit-io-error-dialogs.c:148 gedit/gedit-io-error-dialogs.c:661
- #, c-format
- msgid "\"%s\" is a directory"
--msgstr ""
-+msgstr "« %s » est un répertoire"
-
- #: gedit/gedit-io-error-dialogs.c:157
--#, fuzzy
- msgid ""
- "Not enough available memory to open the file. Please, close some running "
- "applications and try again."
- msgstr ""
--"Mémoire insuffisante pour ouvrir le fichier « %s ». Veuillez fermer quelques "
-+"Mémoire insuffisante pour ouvrir le fichier. Veuillez fermer quelques "
- "applications et réessayez."
-
- #: gedit/gedit-io-error-dialogs.c:185 gedit/gedit-io-error-dialogs.c:483
--#, fuzzy, c-format
-+#, c-format
- msgid ""
- "Host \"%s\" could not be found. Please, check that your proxy settings are "
- "correct and try again."
- msgstr ""
--"Impossible de récupérer le fichier « %s » car l'hôte « %s » est "
--"introuvable.\n"
--"\n"
--"Veuillez vérifier vos réglages de proxy et essayez de nouveau."
-+"L'hôte « %s » est introuvable. Veuillez vérifier vos réglages de proxy et "
-+"essayez de nouveau."
-
- #: gedit/gedit-io-error-dialogs.c:196 gedit/gedit-io-error-dialogs.c:207
- #: gedit/gedit-io-error-dialogs.c:217
--#, fuzzy
- msgid ""
- "Host name was invalid. Please, check that you typed the location correctly "
- "and try again."
- msgstr ""
--"« %s » n'est pas un emplacement valide.\n"
--"\n"
--"Veuillez vérifiez que vous avez tapé son emplacement correctement et "
--"réessayez."
-+"Le nom d'hôte était invalide. Veuillez vérifiez que vous avez tapé son emplacement "
-+"correctement et réessayez."
-
- #: gedit/gedit-io-error-dialogs.c:225
--#, fuzzy
- msgid ""
- "Host name was empty. Please, check that your proxy settings are correct and "
- "try again."
- msgstr ""
--"Impossible d'ouvrir le fichier « %s » car le nom d'hôte était vide.\n"
--"\n"
--"Veuillez vérifier que vos réglages de proxy sont corrects."
-+"Le nom d'hôte était vide. Veuillez vérifier que vos réglages de proxy sont corrects "
-+"et réessayez."
-
- #: gedit/gedit-io-error-dialogs.c:233
- #, fuzzy
-@@ -1788,63 +1727,49 @@
- "réessayer."
-
- #: gedit/gedit-io-error-dialogs.c:241
--#, fuzzy
- msgid ""
- "The file contains invalid data. Probably, you are trying to open a binary "
- "file."
- msgstr ""
--"Impossible d'ouvrir le fichier « %s » car il contient des données non "
--"valides.\n"
--"\n"
--"Vous essayez probablement d'ouvrir un fichier binaire."
-+"Le fichier contient des données non valides. Vous essayez probablement "
-+"d'ouvrir un fichier binaire."
-
- #: gedit/gedit-io-error-dialogs.c:248
- msgid "The file you are trying to open is not a regular file."
--msgstr ""
-+msgstr "Le fichier que vous tentez d'ouvrir n'est pas un fichier normal."
-
- #: gedit/gedit-io-error-dialogs.c:294
--#, fuzzy
- msgid ""
- "gedit was not able to automatically detect the character coding. Please, "
- "check that you are not trying to open a binary file and try again selecting "
- "a character coding in the 'Open File...' (or 'Open Location') dialog."
- msgstr ""
--"Impossible d'ouvrir le fichier « %s » car gedit n'a pas été capable de "
--"détecter automatiquement le codage des caractères.\n"
--"\n"
-+"gedit n'a pas été capable de détecter automatiquement le codage des caractères."
- "Veuillez vérifier que vous n'essayez pas d'ouvrir un fichier binaire et "
- "essayez de nouveau en sélectionnant un codage de caractère dans la boîte de "
- "dialogue « Ouvrir un fichier... » (ou « Ouvrir un emplacement »)."
-
- #: gedit/gedit-io-error-dialogs.c:302 gedit/gedit-io-error-dialogs.c:328
--#, fuzzy, c-format
-+#, c-format
- msgid "Could not open the file \"%s\" using the %s character coding"
--msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier « %s » car il est trop gros."
-+msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier « %s » avec l'encodage %s"
-
- #: gedit/gedit-io-error-dialogs.c:305 gedit/gedit-io-error-dialogs.c:331
--#, fuzzy
- msgid ""
- "Please, check that you are not trying to open a binary file and that you "
- "selected the right character coding in the 'Open File... ' (or 'Open "
- "Location') dialog and try again."
--msgstr ""
--"Impossible d'ouvrir le fichier « %s » en utilisant le codage de caractères "
--"« %s ».\n"
--"\n"
--"Veuillez vérifier que vous n'essayez pas d'ouvrir un fichier binaire et que "
--"vous avez sélectionné le bon codage de caractères dans la boîte de dialogue "
-+msgstr "Veuillez vérifier que vous n'essayez pas d'ouvrir un fichier binaire et que "
-+"vous avez sélectionné le bon encodage de caractères dans la boîte de dialogue "
- "« Ouvrir un fichier... » (ou « Ouvrir un emplacement » et essayez de nouveau."
-
- #: gedit/gedit-io-error-dialogs.c:315
--#, fuzzy
- msgid ""
- "The file contains data in an invalid format. Probably, you are trying to "
- "open a binary file."
- msgstr ""
--"Impossible d'ouvrir le fichier « %s » car il contient des données non "
--"valides.\n"
--"\n"
--"Vous essayez probablement d'ouvrir un fichier binaire."
-+"Le fichier contient des données non valides. Vous essayez probablement "
-+"d'ouvrir un fichier binaire."
-
- #: gedit/gedit-io-error-dialogs.c:397 gedit/gedit-io-error-dialogs.c:404
- #: gedit/gedit-io-error-dialogs.c:410 gedit/gedit-io-error-dialogs.c:429
-@@ -1853,59 +1778,44 @@
- #: gedit/gedit-io-error-dialogs.c:469 gedit/gedit-io-error-dialogs.c:497
- #: gedit/gedit-io-error-dialogs.c:505 gedit/gedit-io-error-dialogs.c:511
- #: gedit/gedit-io-error-dialogs.c:518 gedit/gedit-io-error-dialogs.c:557
--#, fuzzy, c-format
-+#, c-format
- msgid "Could not revert the file \"%s\""
--msgstr "Impossible de récupérer le fichier « %s »."
-+msgstr "Impossible de récupérer le fichier « %s »"
-
- #: gedit/gedit-io-error-dialogs.c:399
--#, fuzzy
- msgid "gedit cannot find it. Perhaps, it has recently been deleted."
--msgstr ""
--"Impossible de récupérer le fichier « %s » car gedit ne peut pas le trouver.\n"
--"\n"
--"Il a probablement été effacé récemment."
-+msgstr "gedit ne peut pas le trouver. Il a été effacé récemment."
-
- #: gedit/gedit-io-error-dialogs.c:449
--#, fuzzy
- msgid ""
- "There are too many open files. Please, close some open files and try again."
- msgstr ""
--"Impossible d'ouvrir le fichier « %s » car il y a trop de fichiers ouverts.\n"
--"\n"
--"Veuillez fermer quelques fichiers et réessayez."
-+"Il y a trop de fichiers ouverts. Veuillez fermer quelques fichiers et réessayez."
-
- #: gedit/gedit-io-error-dialogs.c:456
--#, fuzzy
- msgid ""
- "Not enough available memory. Please, close some running applications and try "
- "again."
- msgstr ""
--"Mémoire insuffisante pour ouvrir le fichier « %s ». Veuillez fermer quelques "
--"applications et réessayez."
-+"Mémoire insuffisante. Veuillez fermer quelques applications et réessayez."
-
- #: gedit/gedit-io-error-dialogs.c:499
--#, fuzzy
- msgid ""
- "The host name was empty. Please, check that your proxy settings are correct "
- "and try again."
--msgstr ""
--"Impossible d'ouvrir le fichier « %s » car le nom d'hôte était vide.\n"
--"\n"
--"Veuillez vérifier que vos réglages de proxy sont corrects."
-+msgstr "Le nom d'hôte était vide. Veuillez vérifier que vos réglages de proxy sont corrects "
-+"et essayer de nouveau."
-
- #: gedit/gedit-io-error-dialogs.c:507
- msgid "Attempt to log in failed."
- msgstr ""
-
- #: gedit/gedit-io-error-dialogs.c:513
--#, fuzzy
- msgid ""
- "The file contains invalid UTF-8 data. Probably, you are trying to revert a "
- "binary file."
- msgstr ""
--"Impossible de récupérer le fichier « %s » car il contient des données UTF-8 "
--"non valides.\n"
--"\n"
-+"Le fichier contient des données UTF-8 non valides."
- "Vous essayez probablement de récupérer un fichier binaire."
-
- #: gedit/gedit-io-error-dialogs.c:520
-@@ -1913,66 +1823,47 @@
- msgstr "Vous ne pouvez pas récupérer un document sans titre."
-
- #: gedit/gedit-io-error-dialogs.c:607
--#, fuzzy, c-format
-+#, c-format
- msgid "Could not save the file \"%s\""
--msgstr "Impossible d'enregistrer le fichier « %s »."
-+msgstr "Impossible d'enregistrer le fichier « %s »"
-
- #: gedit/gedit-io-error-dialogs.c:656
--#, fuzzy, c-format
-+#, c-format
- msgid "The file \"%s\" already exists"
--msgstr "Le fichier « %s » existe déjà."
-+msgstr "Le fichier « %s » existe déjà"
-
- #: gedit/gedit-io-error-dialogs.c:662
--#, fuzzy
- msgid "Please, check that you typed the location correctly."
--msgstr ""
--"« %s » est un répertoire.\n"
--"\n"
--"Veuillez vérifier que vous avez taper l'emplacement correctement "
-+msgstr "Veuillez vérifier que vous avez taper l'emplacement correctement "
-
- #: gedit/gedit-io-error-dialogs.c:668 gedit/gedit-io-error-dialogs.c:674
- #: gedit/gedit-io-error-dialogs.c:680 gedit/gedit-io-error-dialogs.c:687
- #: gedit/gedit-io-error-dialogs.c:694
--#, fuzzy, c-format
-+#, c-format
- msgid "Could not create the file \"%s\""
--msgstr "Impossible de créer le fichier « %s »."
-+msgstr "Impossible de créer le fichier « %s »"
-
- #: gedit/gedit-io-error-dialogs.c:670
--#, fuzzy
- msgid "Make sure you have the appropriate write permissions."
--msgstr ""
--"Impossible de créer le fichier « %s ».\n"
--"\n"
--"Vérifier que vous avez les permissions requises pour l'écriture."
-+msgstr "Vérifier que vous avez les permissions requises pour l'écriture."
-
- #: gedit/gedit-io-error-dialogs.c:676
--#, fuzzy
- msgid "The file name is too long."
--msgstr ""
--"Impossible de créer le fichier « %s ».\n"
--"\n"
--"Le nom de fichier est trop long."
-+msgstr "Le nom de fichier est trop long."
-
- #: gedit/gedit-io-error-dialogs.c:682
--#, fuzzy
- msgid ""
- "A directory component in the file name does not exist or is a dangling "
- "symbolic link."
--msgstr ""
--"Impossible de créer le fichier « %s ».\n"
--"\n"
--"Un composant du répertoire dans le nom de fichier n'existe pas ou est un "
-+msgstr "Un composant du répertoire dans le nom de fichier n'existe pas ou est un "
- "lien symbolique miroitant."
-
- #: gedit/gedit-io-error-dialogs.c:689
--#, fuzzy
- msgid ""
- "There is not enough disk space to create the file. Please free some disk "
- "space and try again."
- msgstr ""
--"Il n'y a pas assez d'espace disque disponible pour enregistrer le fichier « %"
--"s ».\n"
--"\n"
-+"Il n'y a pas assez d'espace disque disponible pour enregistrer le fichier."
- "Veuillez libérer de l'espace disque et essayer de nouveau."
-
- #. Read only
-@@ -2011,20 +1902,19 @@
- msgid "Open a recently used file"
- msgstr "Ouvre un fichier récemment utilisé"
-
--#: gedit/gedit-mdi.c:1467 gedit/gedit-mdi.c:1469
--#, fuzzy
-+#: gedit/gedit-mdi.c:1468 gedit/gedit-mdi.c:1470
- msgid "Read Only"
--msgstr "(lecture-seule)"
-+msgstr "Lecture-seule"
-
--#: gedit/gedit-mdi.c:2094
-+#: gedit/gedit-mdi.c:2095
- msgid "Normal"
- msgstr "Normal"
-
--#: gedit/gedit-mdi.c:2095
-+#: gedit/gedit-mdi.c:2096
- msgid "Use Normal highlight mode"
- msgstr "Utilise le mode de coloration normal"
-
--#: gedit/gedit-mdi.c:2171
-+#: gedit/gedit-mdi.c:2172
- #, c-format
- msgid "Use %s highlight mode"
- msgstr "Utilise le mode de coloration %s"
-@@ -2054,38 +1944,38 @@
- msgid "Expected `%s' got `%s' for key %s"
- msgstr "« %s » attendu au lieu de « %s » pour la clé %s"
-
--#: gedit/gedit-print.c:219 gedit/gedit-ui.xml.h:37
-+#: gedit/gedit-print.c:217 gedit/gedit-ui.xml.h:37
- msgid "Print"
- msgstr "Imprimer"
-
--#: gedit/gedit-print.c:228 plugins/docinfo/docinfo.glade2.h:7
-+#: gedit/gedit-print.c:226 plugins/docinfo/docinfo.glade2.h:7
- msgid "Lines"
- msgstr "Lignes"
-
--#: gedit/gedit-print.c:330
-+#: gedit/gedit-print.c:328
- msgid "Preparing pages..."
- msgstr "Préparation des pages..."
-
--#: gedit/gedit-print.c:357
-+#: gedit/gedit-print.c:355
- #, c-format
- msgid "Rendering page %d of %d..."
- msgstr "Rendu de la page %d sur %d..."
-
--#: gedit/gedit-print.c:359
-+#: gedit/gedit-print.c:357
- #, c-format
- msgid "Printing page %d of %d..."
- msgstr "Impression de la page %d sur %d..."
-
--#: gedit/gedit-print.c:381 gedit/gedit-ui.xml.h:40
-+#: gedit/gedit-print.c:379 gedit/gedit-ui.xml.h:40
- msgid "Print preview"
- msgstr "Aperçu avant impression"
-
--#: gedit/gedit-print.c:551
-+#: gedit/gedit-print.c:549
- #, c-format
- msgid "File: %s"
- msgstr "Fichier : %s"
-
--#: gedit/gedit-print.c:557
-+#: gedit/gedit-print.c:555
- msgid "Page %N of %Q"
- msgstr "Page %N sur %Q"
-
-@@ -2477,9 +2367,9 @@
- msgid "_View"
- msgstr "Afficha_ge"
-
--#: gedit/gedit-utils.c:695
-+#: gedit/gedit-utils.c:691
- msgid " (invalid Unicode)"
--msgstr ""
-+msgstr "(Unicode invalide)"
-
- #.
- #. if (col == chars)
-@@ -2502,7 +2392,7 @@
- msgid " INS"
- msgstr " INS"
-
--#: gedit/gedit2.c:83
-+#: gedit/gedit2.c:81
- msgid ""
- "Set the character encoding to be used to open the files listed on the "
- "command line"
-@@ -2510,34 +2400,35 @@
- "Défini le codage de caractères à utiliser pour ouvrir les fichiers listés "
- "dans la ligne de commande"
-
--#: gedit/gedit2.c:86
-+#: gedit/gedit2.c:84
- msgid "Quit an existing instance of gedit"
- msgstr "Quitter une instance existante de gedit"
-
--#: gedit/gedit2.c:89
-+#: gedit/gedit2.c:87
- msgid "Create a new toplevel window in an existing instance of gedit"
- msgstr ""
- "Créer une nouvelle fenêtre de premier niveau dans une instance existante de "
- "gedit"
-
--#: gedit/gedit2.c:92
-+#: gedit/gedit2.c:90
- msgid "Create a new document in an existing instance of gedit"
- msgstr "Créer un nouveau document en utilisant une instance existante de gedit"
-
--#: gedit/gedit2.c:168
-+#: gedit/gedit2.c:166
- #, c-format
- msgid "The specified encoding \"%s\" is not valid\n"
- msgstr "Le codage spécifié « %s » n'est pas valide\n"
-
- #: gedit/gedit-convert.c:91
- msgid "The file you are trying to open contains an invalid byte sequence."
--msgstr ""
-+msgstr "Le fichier que vous tentez d'ouvrir contient une sequence d'octet invalide."
-
- #: gedit/gedit-convert.c:160 gedit/gedit-convert.c:204
- msgid ""
- "gedit was not able to automatically determine the encoding of the file you "
- "want to open."
- msgstr ""
-+"gedit n'a pas été capable de déterminer l'encodage du fichier que vous vouliez ouvrir."
-
- #: plugins/changecase/changecase.c:43
- msgid "C_hange Case"
-@@ -2681,44 +2572,39 @@
- msgstr "Nom d'utilisateur"
-
- #: plugins/savecopy/savecopy.c:49
--#, fuzzy
- msgid "Sa_ve Copy..."
--msgstr "_Copier"
-+msgstr "Enreg_istrer une copie ..."
-
- #: plugins/savecopy/savecopy.c:52
--#, fuzzy
- msgid "Save a copy of the current document"
--msgstr "Spécifie la langue du document courant"
-+msgstr "Enregistrer une copie du document courant"
-
- #: plugins/savecopy/savecopy.c:262
--#, fuzzy, c-format
-+#, c-format
- msgid "Could not save a copy of the file to \"%s\""
--msgstr "Impossible d'enregistrer le fichier « %s »."
-+msgstr "Impossible d'enregistrer une copie du fichier dans « %s »"
-
- #: plugins/savecopy/savecopy.c:361
- msgid "You are trying to overwrite the original file"
--msgstr ""
-+msgstr "Vous tentez d'écraser le fichier original"
-
- #: plugins/savecopy/savecopy.c:470
--#, fuzzy
- msgid "Save Copy..."
--msgstr "_Ne rien enregistrer"
-+msgstr "Enregistrer une copie ..."
-
- #. translators: %s is a filename
- #: plugins/savecopy/savecopy.c:502 plugins/savecopy/savecopy.c:512
- #, c-format
- msgid "%s (copy)"
--msgstr ""
-+msgstr "%s (copie)"
-
- #: plugins/savecopy/savecopy.gedit-plugin.desktop.in.h:1
--#, fuzzy
- msgid "Save a Copy"
--msgstr "Enregistre tous les fichiers ouverts"
-+msgstr "Enregistre une copie"
-
- #: plugins/savecopy/savecopy.gedit-plugin.desktop.in.h:2
--#, fuzzy
- msgid "Saves a copy of the current document to a local or remote location."
--msgstr "Tri le document en cours ou la sélection."
-+msgstr "Enregistre une copie du document courant vers un emplacement locel ou distant."
-
- #: plugins/shell_output/shell_output.c:56
- msgid "_Run Command..."
-@@ -2891,12 +2777,11 @@
-
- #: plugins/spell/gedit-spell-checker.c:79
- msgid "Afrikaans"
--msgstr ""
-+msgstr "Afrikaans"
-
- #: plugins/spell/gedit-spell-checker.c:80
--#, fuzzy
- msgid "Amharic"
--msgstr "Arabe"
-+msgstr "Amharique"
-
- #: plugins/spell/gedit-spell-checker.c:81
- msgid "Azerbaijani"
-@@ -2936,9 +2821,8 @@
- msgstr "Danois"
-
- #: plugins/spell/gedit-spell-checker.c:90
--#, fuzzy
- msgid "German (Austria)"
--msgstr "Allemand (Allemagne)"
-+msgstr "Allemand (Autriche)"
-
- #: plugins/spell/gedit-spell-checker.c:91
- msgid "German (Germany)"
-@@ -2969,14 +2853,12 @@
- msgstr "Espagnol"
-
- #: plugins/spell/gedit-spell-checker.c:99
--#, fuzzy
- msgid "Estonian"
--msgstr "Roumain"
-+msgstr "Estonien"
-
- #: plugins/spell/gedit-spell-checker.c:100
--#, fuzzy
- msgid "Persian"
--msgstr "Imprimer"
-+msgstr "Perse"
-
- #: plugins/spell/gedit-spell-checker.c:101
- msgid "Finnish"
-@@ -2995,9 +2877,8 @@
- msgstr "Français (Suisse)"
-
- #: plugins/spell/gedit-spell-checker.c:105
--#, fuzzy
- msgid "Irish"
--msgstr "Turc"
-+msgstr "Irlandais"
-
- #: plugins/spell/gedit-spell-checker.c:106
- msgid "Scottish Gaelic"
-@@ -3013,23 +2894,20 @@
- msgstr ""
-
- #: plugins/spell/gedit-spell-checker.c:110
--#, fuzzy
- msgid "Hindi"
--msgstr "Rechercher"
-+msgstr "Hindi"
-
- #: plugins/spell/gedit-spell-checker.c:111
--#, fuzzy
- msgid "Croatian"
--msgstr "Catalan"
-+msgstr "Croate"
-
- #: plugins/spell/gedit-spell-checker.c:112
- msgid "Upper Sorbian"
--msgstr ""
-+msgstr "Serbe du haut"
-
- #: plugins/spell/gedit-spell-checker.c:113
--#, fuzzy
- msgid "Hungarian"
--msgstr "Bulgare"
-+msgstr "Hongrois"
-
- #: plugins/spell/gedit-spell-checker.c:114
- msgid "Interlingua (IALA)"
-@@ -3037,7 +2915,7 @@
-
- #: plugins/spell/gedit-spell-checker.c:115
- msgid "Indonesian"
--msgstr ""
-+msgstr "Indonésien"
-
- #: plugins/spell/gedit-spell-checker.c:116
- msgid "Icelandic"
-@@ -3048,18 +2926,16 @@
- msgstr "Italien"
-
- #: plugins/spell/gedit-spell-checker.c:118
--#, fuzzy
- msgid "Kurdish"
--msgstr "Turc"
-+msgstr "Kurde"
-
- #: plugins/spell/gedit-spell-checker.c:119
--#, fuzzy
- msgid "Latin"
--msgstr "Lignes"
-+msgstr "Latin"
-
- #: plugins/spell/gedit-spell-checker.c:120
- msgid "Lithuanian"
--msgstr ""
-+msgstr "Lituanien"
-
- #: plugins/spell/gedit-spell-checker.c:121
- msgid "Latvian"
-@@ -3074,13 +2950,12 @@
- msgstr ""
-
- #: plugins/spell/gedit-spell-checker.c:124
--#, fuzzy
- msgid "Macedonian"
--msgstr "gedit"
-+msgstr "Macédionien"
-
- #: plugins/spell/gedit-spell-checker.c:125
- msgid "Mongolian"
--msgstr ""
-+msgstr "Mongole"
-
- #: plugins/spell/gedit-spell-checker.c:126
- msgid "Malay"
-@@ -3088,7 +2963,7 @@
-
- #: plugins/spell/gedit-spell-checker.c:127
- msgid "Maltese"
--msgstr ""
-+msgstr "Malte"
-
- #: plugins/spell/gedit-spell-checker.c:128
- #, fuzzy
-@@ -3137,9 +3012,8 @@
- msgstr ""
-
- #: plugins/spell/gedit-spell-checker.c:140
--#, fuzzy
- msgid "Sardinian"
--msgstr "Ukrainien"
-+msgstr "Sarde"
-
- #: plugins/spell/gedit-spell-checker.c:141
- msgid "Slovak"
-@@ -3155,12 +3029,11 @@
-
- #: plugins/spell/gedit-spell-checker.c:144
- msgid "Swahili"
--msgstr ""
-+msgstr "Swahili"
-
- #: plugins/spell/gedit-spell-checker.c:145
--#, fuzzy
- msgid "Tamil"
--msgstr "Thaï"
-+msgstr "Tamoul"
-
- #: plugins/spell/gedit-spell-checker.c:146
- msgid "Tetum"
-@@ -3180,7 +3053,7 @@
-
- #: plugins/spell/gedit-spell-checker.c:151
- msgid "Uzbek"
--msgstr ""
-+msgstr "Ouzbékistan"
-
- #: plugins/spell/gedit-spell-checker.c:153
- msgid "Walloon"
-@@ -3192,9 +3065,9 @@
-
- #: plugins/spell/gedit-spell-checker.c:155
- msgid "Zulu"
--msgstr ""
-+msgstr "Zoulou"
-
--#: plugins/spell/gedit-spell-checker.c:826
-+#: plugins/spell/gedit-spell-checker.c:828
- msgid "Default"
- msgstr "Défaut"
-
-@@ -3300,12 +3173,10 @@
- msgstr "Le document ne contient aucune donnée."
-
- #: plugins/spell/spell.c:643
--#, fuzzy
- msgid "The selected text does not contain misspelled words."
- msgstr "Le texte sélectionné ne contient pas d'erreur d'orthographe."
-
- #: plugins/spell/spell.c:644
--#, fuzzy
- msgid "The document does not contain misspelled words."
- msgstr "Le document ne contient pas d'erreur d'orthographe."
-
-@@ -3323,13 +3194,12 @@
- msgstr "Formats disponibles"
-
- #: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:2
--#, fuzzy
- msgid "Abbreviation"
--msgstr "Arménien"
-+msgstr "Abbréviation"
-
- #: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:3
- msgid "Above"
--msgstr ""
-+msgstr "Au-dessus"
-
- #: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:4
- msgid "Accessibility key character"
-@@ -3337,28 +3207,27 @@
-
- #: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:5
- msgid "Acronym"
--msgstr ""
-+msgstr "Acronyme"
-
- #: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:6
--#, fuzzy
- msgid "Align"
--msgstr "lignes"
-+msgstr "Aligner"
-
- #: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:7
- msgid "Alignment character"
--msgstr ""
-+msgstr "Caractère d'alignement"
-
- #: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:8
- msgid "Alternative"
--msgstr ""
-+msgstr "Alternatif"
-
- #: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:9
- msgid "Anchor"
--msgstr ""
-+msgstr "Ancre"
-
- #: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:10
- msgid "Anchor URI"
--msgstr ""
-+msgstr "URI de l'ancre"
-
- #: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:11
- #, fuzzy
-@@ -3367,16 +3236,15 @@
-
- #: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:12
- msgid "Array"
--msgstr ""
-+msgstr "Matrice"
-
- #: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:13
- msgid "Associated information"
--msgstr ""
-+msgstr "Information associée"
-
- #: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:14
--#, fuzzy
- msgid "Author info"
--msgstr "Auto-indentation"
-+msgstr "Information sur l'auteur"
-
- #: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:15
- #, fuzzy
-@@ -3385,12 +3253,11 @@
-
- #: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:16
- msgid "BGSound"
--msgstr ""
-+msgstr "BGSound"
-
- #: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:17
--#, fuzzy
- msgid "Background color"
--msgstr "Couleur d'_arrière-plan :"
-+msgstr "Couleur d'arrière-plan"
-
- #: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:18
- #, fuzzy
-@@ -3408,25 +3275,23 @@
-
- #: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:21
- msgid "Behavior"
--msgstr ""
-+msgstr "Comportement"
-
- #: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:22
- msgid "Blinking text"
--msgstr ""
-+msgstr "Texte clignotant"
-
- #: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:24
--#, fuzzy
- msgid "Border"
--msgstr "Gras"
-+msgstr "Bord"
-
- #: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:25
--#, fuzzy
- msgid "Border color"
--msgstr "Couleur d'_arrière-plan :"
-+msgstr "Couleur du bord"
-
- #: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:26
- msgid "Box"
--msgstr ""
-+msgstr "Boîte"
-
- #: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:27
- #, fuzzy
-@@ -3434,9 +3299,8 @@
- msgstr "Europe centrale"
-
- #: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:28
--#, fuzzy
- msgid "Center"
--msgstr "Général"
-+msgstr "Centrer"
-
- #: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:29
- #, fuzzy
-@@ -3445,12 +3309,11 @@
-
- #: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:30
- msgid "Checked(state)"
--msgstr ""
-+msgstr "Coché (état)"
-
- #: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:31
--#, fuzzy
- msgid "Citation"
--msgstr "act_ions"
-+msgstr "Citation"
-
- #: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:32
- msgid "Cite reason for change"
-@@ -3461,9 +3324,8 @@
- msgstr ""
-
- #: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:34
--#, fuzzy
- msgid "Class list"
--msgstr "Liste de balise"
-+msgstr "Liste des classes"
-
- #: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:35
- msgid "Clear text flow control"
-@@ -3474,9 +3336,8 @@
- msgstr ""
-
- #: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:37
--#, fuzzy
- msgid "Color of selected links"
--msgstr "Copie la sélection"
-+msgstr "Couleur des liens sélectionnés"
-
- #: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:38
- msgid "Column span"
-@@ -3484,12 +3345,11 @@
-
- #: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:39
- msgid "Columns"
--msgstr ""
-+msgstr "Colonnes"
-
- #: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:40
--#, fuzzy
- msgid "Comment"
--msgstr "_Sommaire"
-+msgstr "Commentaire"
-
- #: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:41
- msgid "Computer code fragment"
-@@ -3506,21 +3366,20 @@
- msgstr "_Sommaire"
-
- #: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:44
--#, fuzzy
- msgid "Coordinates"
--msgstr "_Sommaire"
-+msgstr "Coordonnées"
-
- #: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:45
- msgid "DIV Style container"
--msgstr ""
-+msgstr "Conteneur de style DIV"
-
- #: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:46
- msgid "DIV container"
--msgstr ""
-+msgstr "Conteneur DIV"
-
- #: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:47
- msgid "Date and time of change"
--msgstr ""
-+msgstr "Date et heure de changement"
-
- #: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:48
- msgid "Declare flag"
-@@ -3537,21 +3396,19 @@
-
- #: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:51
- msgid "Definition list"
--msgstr ""
-+msgstr "Liste de définition"
-
- #: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:52
- msgid "Definition term"
- msgstr ""
-
- #: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:53
--#, fuzzy
- msgid "Deleted text"
--msgstr "Supprime le texte sélectionné"
-+msgstr "Texte supprimé"
-
- #: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:54
--#, fuzzy
- msgid "Direction"
--msgstr "Breton"
-+msgstr "Direction"
-
- #: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:55
- msgid "Directionality"
-@@ -3559,12 +3416,11 @@
-
- #: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:56
- msgid "Directory list"
--msgstr ""
-+msgstr "Liste des répertoires"
-
- #: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:57
--#, fuzzy
- msgid "Disabled"
--msgstr "Activé"
-+msgstr "Désactivé"
-
- #: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:58
- #, fuzzy
-@@ -3572,29 +3428,24 @@
- msgstr "_Documents"
-
- #: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:59
--#, fuzzy
- msgid "Document body"
--msgstr "_Documents"
-+msgstr "Corp de document"
-
- #: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:60
--#, fuzzy
- msgid "Document head"
--msgstr "_Documents"
-+msgstr "En-tête de document"
-
- #: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:61
--#, fuzzy
- msgid "Document title"
--msgstr "Statistiques du document"
-+msgstr "Titre du document"
-
- #: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:62
--#, fuzzy
- msgid "Document type"
--msgstr "_Documents"
-+msgstr "Type de document"
-
- #: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:63
--#, fuzzy
- msgid "Element ID"
--msgstr "Éléments"
-+msgstr "Élément ID"
-
- #: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:64
- msgid "Embedded object"
-@@ -3602,15 +3453,15 @@
-
- #: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:65 plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:9
- msgid "Emphasis"
--msgstr ""
-+msgstr "Accent"
-
- #: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:66
- msgid "Encode type"
--msgstr ""
-+msgstr "Type d'encodage"
-
- #: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:67
- msgid "Figure"
--msgstr ""
-+msgstr "Illustration"
-
- #: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:68
- #, fuzzy
-@@ -3618,18 +3469,16 @@
- msgstr "Nom de la police"
-
- #: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:69
--#, fuzzy
- msgid "For label"
--msgstr "étiquette"
-+msgstr "Pour l'étiquette"
-
- #: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:70
- msgid "Forced line break"
- msgstr ""
-
- #: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:71
--#, fuzzy
- msgid "Form"
--msgstr "Normal"
-+msgstr "Formulaire"
-
- #: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:72
- msgid "Form action handler"
-@@ -3653,16 +3502,15 @@
-
- #: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:77
- msgid "Form method"
--msgstr ""
-+msgstr "Méthode de formulaire"
-
- #: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:78
- msgid "Forward link"
- msgstr ""
-
- #: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:79
--#, fuzzy
- msgid "Frame"
--msgstr "Nom :"
-+msgstr "Cadre"
-
- #: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:80
- msgid "Frame render parts"
-@@ -3670,15 +3518,15 @@
-
- #: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:81
- msgid "Frame source"
--msgstr ""
-+msgstr "Source du cadre"
-
- #: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:82
- msgid "Frame target"
--msgstr ""
-+msgstr "Cible du cadre"
-
- #: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:83
- msgid "Frameborder"
--msgstr ""
-+msgstr "Bord de cadre"
-
- #: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:84
- #, fuzzy
-@@ -3696,7 +3544,7 @@
-
- #: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:87
- msgid "Framespacing"
--msgstr ""
-+msgstr "Espacement de cadre"
-
- #: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:88
- msgid "Generic embedded object"
-@@ -3713,27 +3561,27 @@
-
- #: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:91
- msgid "HREF URI"
--msgstr ""
-+msgstr "URI HREF"
-
- #: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:92
- msgid "HTML - Special Characters"
--msgstr ""
-+msgstr "HTML - Caractères spéciaux"
-
- #: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:93
- msgid "HTML - Tags"
--msgstr ""
-+msgstr "HTML - Balises"
-
- #: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:94
- msgid "HTML root element"
--msgstr ""
-+msgstr "Élément racine HTML"
-
- #: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:95
- msgid "HTML version"
--msgstr ""
-+msgstr "Version HTML"
-
- #: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:96
- msgid "HTTP header name"
--msgstr ""
-+msgstr "Nom d'en-tête HTTP"
-
- #: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:97
- msgid "Header cell ID's"
-@@ -3741,43 +3589,43 @@
-
- #: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:98
- msgid "Heading"
--msgstr ""
-+msgstr "Titre"
-
- #: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:99
- msgid "Heading 1"
--msgstr ""
-+msgstr "Titre 1"
-
- #: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:100
- msgid "Heading 2"
--msgstr ""
-+msgstr "Titre 2"
-
- #: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:101
- msgid "Heading 3"
--msgstr ""
-+msgstr "Titre 3"
-
- #: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:102
- msgid "Heading 4"
--msgstr ""
-+msgstr "Titre 4"
-
- #: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:103
- msgid "Heading 5"
--msgstr ""
-+msgstr "Titre 5"
-
- #: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:104
- msgid "Heading 6"
--msgstr ""
-+msgstr "Titre 6"
-
- #: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:105
- msgid "Height"
--msgstr ""
-+msgstr "Hauteur"
-
- #: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:106
- msgid "Horizontal rule"
--msgstr ""
-+msgstr "Règle horizontale"
-
- #: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:107
- msgid "Horizontal space"
--msgstr ""
-+msgstr "Espace horizontale"
-
- #: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:108
- msgid "I18N BiDi over-ride"
-@@ -3785,60 +3633,55 @@
-
- #: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:109
- msgid "Image"
--msgstr ""
-+msgstr "Image"
-
- #: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:110
- msgid "Image map"
--msgstr ""
-+msgstr "Image carte"
-
- #: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:111
- msgid "Image map area"
--msgstr ""
-+msgstr "Zone de l'image carte"
-
- #: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:112
- msgid "Image map name"
--msgstr ""
-+msgstr "Nome de l'image carte"
-
- #: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:113
- msgid "Image source"
- msgstr ""
-
- #: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:114
--#, fuzzy
- msgid "Inline frame"
--msgstr "Nom de fichier non valide"
-+msgstr "Cadre en ligne"
-
- #: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:115
- msgid "Inline layer"
- msgstr ""
-
- #: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:116
--#, fuzzy
- msgid "Inserted text"
--msgstr "Insérer la date et l'heure"
-+msgstr "Texte inséré"
-
- #: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:117
- msgid "Instance definition"
- msgstr ""
-
- #: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:118
--#, fuzzy
- msgid "Italic text"
--msgstr "Italique"
-+msgstr "Texte Italique"
-
- #: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:119
- msgid "Java applet"
--msgstr ""
-+msgstr "Applet Java"
-
- #: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:120
--#, fuzzy
- msgid "Label"
--msgstr "étiquette"
-+msgstr "Étiquette"
-
- #: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:121
--#, fuzzy
- msgid "Language code"
--msgstr "Langues"
-+msgstr "Code langue"
-
- #: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:122
- msgid "Large text style"
-@@ -3849,17 +3692,16 @@
- msgstr ""
-
- #: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:124
--#, fuzzy
- msgid "Link color"
--msgstr "Choisissez une couleur"
-+msgstr "Couleur de lien"
-
- #: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:125
- msgid "List item"
--msgstr ""
-+msgstr "élément liste"
-
- #: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:126
- msgid "List of MIME types for file upload"
--msgstr ""
-+msgstr "Liste des types MIME pour les envoies de fichier"
-
- #: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:127
- msgid "List of supported character sets"
-@@ -3867,7 +3709,7 @@
-
- #: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:128
- msgid "Listing"
--msgstr ""
-+msgstr "List"
-
- #: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:129
- #, fuzzy
-@@ -3881,11 +3723,11 @@
-
- #: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:131
- msgid "Long quotation"
--msgstr ""
-+msgstr "Longue citation"
-
- #: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:132
- msgid "Mail link"
--msgstr ""
-+msgstr "Lien de messagerie"
-
- #: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:133
- msgid "Margin pixel height"
-@@ -3901,7 +3743,7 @@
-
- #: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:136
- msgid "Maximum length of text field"
--msgstr ""
-+msgstr "Taille maximum du champ texte"
-
- #: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:137
- msgid "Media-independent link"
-@@ -3924,9 +3766,8 @@
- msgstr ""
-
- #: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:142
--#, fuzzy
- msgid "Name"
--msgstr "Nom :"
-+msgstr "Nom"
-
- #: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:143
- msgid "Named property value"
-@@ -3934,11 +3775,11 @@
-
- #: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:144
- msgid "Next ID"
--msgstr ""
-+msgstr "ID suivant"
-
- #: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:145
- msgid "No URI"
--msgstr ""
-+msgstr "Pas d'URI"
-
- #: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:146
- msgid "No embedded objects"
-@@ -3946,7 +3787,7 @@
-
- #: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:147
- msgid "No frames"
--msgstr ""
-+msgstr "Pas de cadres"
-
- #: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:148
- msgid "No layers"
-@@ -3954,16 +3795,15 @@
-
- #: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:149
- msgid "No line break"
--msgstr ""
-+msgstr "Pas de coupure de ligne"
-
- #: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:150
--#, fuzzy
- msgid "No resize"
--msgstr "Afficher la taille"
-+msgstr "Pas de redimensionnement"
-
- #: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:151
- msgid "No script"
--msgstr ""
-+msgstr "Pas de script"
-
- #: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:152
- msgid "No shade"
-@@ -3975,7 +3815,7 @@
-
- #: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:154
- msgid "Note"
--msgstr ""
-+msgstr "Note"
-
- #: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:155
- #, fuzzy
-@@ -3992,76 +3832,75 @@
-
- #: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:158
- msgid "OnBlur event"
--msgstr ""
-+msgstr "Événement OnBlur"
-
- #: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:159
--#, fuzzy
- msgid "OnChange event"
--msgstr "Modifier la casse"
-+msgstr "Événement OnChange"
-
- #: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:160
- msgid "OnClick event"
--msgstr ""
-+msgstr "Événement OnClick"
-
- #: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:161
- msgid "OnDblClick event"
--msgstr ""
-+msgstr "Événement OnDblClick"
-
- #: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:162
- msgid "OnFocus event"
--msgstr ""
-+msgstr "Événement OnFocus"
-
- #: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:163
- msgid "OnKeyDown event"
--msgstr ""
-+msgstr "Événement OnKeyDown"
-
- #: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:164
- msgid "OnKeyPress event"
--msgstr ""
-+msgstr "Événement OnKeyPress"
-
- #: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:165
- msgid "OnKeyUp event"
--msgstr ""
-+msgstr "Événement OnKeyUp"
-
- #: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:166
- msgid "OnLoad event"
--msgstr ""
-+msgstr "Événement OnLoad"
-
- #: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:167
- msgid "OnMouseDown event"
--msgstr ""
-+msgstr "Événement OnMouseDown"
-
- #: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:168
- msgid "OnMouseMove event"
--msgstr ""
-+msgstr "Événement OnMouseMove"
-
- #: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:169
- msgid "OnMouseOut event"
--msgstr ""
-+msgstr "Événement OnMouseOut"
-
- #: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:170
- msgid "OnMouseOver event"
--msgstr ""
-+msgstr "Événement OnMouseOver"
-
- #: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:171
- msgid "OnMouseUp event"
--msgstr ""
-+msgstr "Événement OnMouseUp"
-
- #: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:172
- msgid "OnReset event"
--msgstr ""
-+msgstr "Événement OnReset"
-
- #: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:173
- msgid "OnSelect event"
--msgstr ""
-+msgstr "Événement OnSelect"
-
- #: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:174
- msgid "OnSubmit event"
--msgstr ""
-+msgstr "Événement OnSubmit"
-
- #: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:175
- msgid "OnUnload event"
--msgstr ""
-+msgstr "Événement OnUnLoad"
-
- #: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:176
- msgid "Option group"
-@@ -4074,33 +3913,31 @@
-
- #: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:178
- msgid "Ordered list"
--msgstr ""
-+msgstr "Liste ordonnée"
-
- #: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:179
--#, fuzzy
- msgid "Output media"
--msgstr "Lignes de sorties"
-+msgstr "Média de sortie"
-
- #: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:180
- msgid "Paragraph"
--msgstr ""
-+msgstr "Paragraphe"
-
- #: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:181
- msgid "Paragraph class"
--msgstr ""
-+msgstr "Classe de paragraphe"
-
- #: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:182
- msgid "Paragraph style"
--msgstr ""
-+msgstr "Style de paragraphe"
-
- #: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:183
- msgid "Preformatted listing"
- msgstr ""
-
- #: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:184
--#, fuzzy
- msgid "Preformatted text"
--msgstr "Aperçu du texte"
-+msgstr "Texte préformatté"
-
- #: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:185
- msgid "Profile metainfo dictionary"
-@@ -4108,17 +3945,15 @@
-
- #: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:186
- msgid "Prompt message"
--msgstr ""
-+msgstr "Message de prompt"
-
- #: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:187
--#, fuzzy
- msgid "Push button"
--msgstr "button1"
-+msgstr "Bouton poussoire"
-
- #: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:188
--#, fuzzy
- msgid "Quote"
--msgstr "Quitter"
-+msgstr "Citer"
-
- #: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:189
- #, fuzzy
-@@ -4131,20 +3966,19 @@
-
- #: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:191
- msgid "Reduced spacing"
--msgstr ""
-+msgstr "Espacement réduit"
-
- #: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:192
--#, fuzzy
- msgid "Reverse link"
--msgstr "Inve_rser l'ordre"
-+msgstr "Lien inverse"
-
- #: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:193
- msgid "Root"
--msgstr ""
-+msgstr "Racine"
-
- #: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:194
- msgid "Rows"
--msgstr ""
-+msgstr "Lignes"
-
- #: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:195
- msgid "Rulings between rows and columns"
-@@ -4169,7 +4003,7 @@
-
- #: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:200
- msgid "Scrollbar"
--msgstr ""
-+msgstr "Barre de défilement"
-
- #: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:201
- #, fuzzy
-@@ -4177,18 +4011,16 @@
- msgstr "Sélectionner un fichier à ouvrir"
-
- #: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:202
--#, fuzzy
- msgid "Selected"
--msgstr "_Enregistrer la sélection"
-+msgstr "Sélectionné"
-
- #: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:203
- msgid "Server-side image map"
- msgstr ""
-
- #: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:204
--#, fuzzy
- msgid "Shape"
--msgstr "Enregistrer"
-+msgstr "Forme"
-
- #: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:205
- msgid "Short inline quotation"
-@@ -4199,9 +4031,8 @@
- msgstr ""
-
- #: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:207
--#, fuzzy
- msgid "Size"
--msgstr "Taille de la tabulation"
-+msgstr "Taille"
-
- #: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:208
- #, fuzzy
-@@ -4214,29 +4045,27 @@
-
- #: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:210
- msgid "Sound"
--msgstr ""
-+msgstr "Son"
-
- #: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:212
--#, fuzzy
- msgid "Space"
--msgstr "Enregistrer"
-+msgstr "Espace"
-
- #: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:213
- msgid "Space separated archive list"
- msgstr ""
-
- #: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:214
--#, fuzzy
- msgid "Spacer"
--msgstr "Remplacer"
-+msgstr "espacement"
-
- #: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:215
- msgid "Spacing between cells"
--msgstr ""
-+msgstr "Espacement entre les cellules"
-
- #: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:216
- msgid "Spacing within cells"
--msgstr ""
-+msgstr "Espacement dans les cellules"
-
- #: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:217
- #, fuzzy
-@@ -4252,19 +4081,16 @@
- msgstr ""
-
- #: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:220
--#, fuzzy
- msgid "Starting sequence number"
--msgstr "Imprimer les _numéros de ligne"
-+msgstr "Début de la séquence de nombre"
-
- #: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:221
--#, fuzzy
- msgid "Strike-through text"
--msgstr "Barré"
-+msgstr "Texte barré"
-
- #: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:222
--#, fuzzy
- msgid "Strike-through text style"
--msgstr "Barré"
-+msgstr "Style de texte barré"
-
- #: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:223
- msgid "Strong emphasis"
-@@ -4272,7 +4098,7 @@
-
- #: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:224
- msgid "Style info"
--msgstr ""
-+msgstr "Information de style"
-
- #: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:225
- msgid "Subscript"
-@@ -4288,9 +4114,8 @@
- msgstr ""
-
- #: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:228
--#, fuzzy
- msgid "Table"
--msgstr "Activé"
-+msgstr "Tableau"
-
- #: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:229
- msgid "Table body"
-@@ -4311,7 +4136,7 @@
-
- #: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:233
- msgid "Table data cell"
--msgstr ""
-+msgstr "Cellule de donnée de tableau"
-
- #: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:234
- msgid "Table footer"
-@@ -4319,7 +4144,7 @@
-
- #: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:235
- msgid "Table header"
--msgstr ""
-+msgstr "En-tête de tableau"
-
- #: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:236
- msgid "Table header cell"
-@@ -4327,27 +4152,27 @@
-
- #: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:237
- msgid "Table row"
--msgstr ""
-+msgstr "Ligne de tableau"
-
- #: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:238
- msgid "Table summary"
--msgstr ""
-+msgstr "Table des matières"
-
- #: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:239
- msgid "Target - Blank"
--msgstr ""
-+msgstr "Cible - Vide"
-
- #: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:240
- msgid "Target - Parent"
--msgstr ""
-+msgstr "Cible - Parent"
-
- #: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:241
- msgid "Target - Self"
--msgstr ""
-+msgstr "Cible - Lui-même"
-
- #: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:242
- msgid "Target - Top"
--msgstr ""
-+msgstr "Cible - Au-dessus"
-
- #: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:243
- msgid "Teletype or monospace text style"
-@@ -4355,10 +4180,9 @@
-
- #: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:244
- msgid "Text"
--msgstr ""
-+msgstr "Texte"
-
- #: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:245
--#, fuzzy
- msgid "Text color"
- msgstr "Couleur du texte"
-
-@@ -4372,21 +4196,19 @@
-
- #: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:248
- msgid "Topmargin in pixels"
--msgstr ""
-+msgstr "marge supérieure en pixels"
-
- #: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:249
- msgid "URL"
--msgstr ""
-+msgstr "URL"
-
- #: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:250
--#, fuzzy
- msgid "Underlined text style"
--msgstr "Souligné"
-+msgstr "Style de texte souligné"
-
- #: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:251
--#, fuzzy
- msgid "Unordered list"
--msgstr "Souligné"
-+msgstr "Liste non-ordonnée"
-
- #: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:252
- msgid "Use image map"
-@@ -4394,11 +4216,11 @@
-
- #: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:253
- msgid "Value"
--msgstr ""
-+msgstr "Valeur"
-
- #: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:254
- msgid "Value interpretation"
--msgstr ""
-+msgstr "Valeur d'interprétation"
-
- #: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:255
- msgid "Variable or program argument"
-@@ -4409,18 +4231,16 @@
- msgstr ""
-
- #: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:257
--#, fuzzy
- msgid "Vertical space"
--msgstr "Insérer des espaces"
-+msgstr "Espace vertical"
-
- #: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:258
--#, fuzzy
- msgid "Visited link color"
--msgstr "Choisissez la couleur de la sélection"
-+msgstr "Couleur des liens visités"
-
- #: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:259
- msgid "Width"
--msgstr ""
-+msgstr "Largeur"
-
- #: plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:1
- msgid "Bibliography cite"
-@@ -4456,12 +4276,11 @@
-
- #: plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:10
- msgid "File input"
--msgstr ""
-+msgstr "Envoie de fichier"
-
- #: plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:11
--#, fuzzy
- msgid "Footnote"
--msgstr "Police"
-+msgstr ""
-
- #: plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:12
- msgid "Function cosin"
-@@ -4469,19 +4288,19 @@
-
- #: plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:13
- msgid "Function e^"
--msgstr ""
-+msgstr "Fonction e^"
-
- #: plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:14
- msgid "Function exp"
--msgstr ""
-+msgstr "Fonction exp"
-
- #: plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:15
- msgid "Function log"
--msgstr ""
-+msgstr "Fonction log"
-
- #: plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:16
- msgid "Function log10"
--msgstr ""
-+msgstr "Fonction log10"
-
- #: plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:17
- msgid "Function sine"
-@@ -4522,55 +4341,55 @@
-
- #: plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:25
- msgid "Header 0 (chapter)"
--msgstr ""
-+msgstr "Titre 0 (chapitre)"
-
- #: plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:26
- msgid "Header 0 (chapter*)"
--msgstr ""
-+msgstr "Titre 0 (chapitre*)"
-
- #: plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:27
- msgid "Header 1 (section)"
--msgstr ""
-+msgstr "Titre 1 (section)"
-
- #: plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:28
- msgid "Header 1 (section*)"
--msgstr ""
-+msgstr "Titre 1 (section*)"
-
- #: plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:29
- msgid "Header 2 (subsection)"
--msgstr ""
-+msgstr "Titre 2 (sous-section)"
-
- #: plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:30
- msgid "Header 2 (subsection*)"
--msgstr ""
-+msgstr "Titre 2 (sous-section*)"
-
- #: plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:31
- msgid "Header 3 (subsubsection)"
--msgstr ""
-+msgstr "Titre 3 (sous-sous-section)"
-
- #: plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:32
- msgid "Header 3 (subsubsection*)"
--msgstr ""
-+msgstr "Titre 3 (sous-sous-section*)"
-
- #: plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:33
- msgid "Header 4 (paragraph)"
--msgstr ""
-+msgstr "Titre 4 (paragraphe)"
-
- #: plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:34
- msgid "Header appendix"
--msgstr ""
-+msgstr "Appendice d'en-tête"
-
- #: plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:35
- msgid "Item"
--msgstr ""
-+msgstr "Élément"
-
- #: plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:36
- msgid "Item with label"
--msgstr ""
-+msgstr "Élément avec étiquette"
-
- #: plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:37
- msgid "Latex - Tags"
--msgstr ""
-+msgstr "Latex - Balises"
-
- #: plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:38
- #, fuzzy
-@@ -4626,27 +4445,27 @@
-
- #: plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:50
- msgid "Symbol &gt;&gt;"
--msgstr ""
-+msgstr "Symbole &gt;&gt;"
-
- #: plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:51
- msgid "Symbol &gt;="
--msgstr ""
-+msgstr "Symbole &gt;="
-
- #: plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:52
- msgid "Symbol &lt;&lt;"
--msgstr ""
-+msgstr "Symbole &lt;&lt;"
-
- #: plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:53
- msgid "Symbol &lt;="
--msgstr ""
-+msgstr "Symbole &lt;="
-
- #: plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:54
- msgid "Symbol and"
--msgstr ""
-+msgstr "Symbole et"
-
- #: plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:55
- msgid "Symbol const"
--msgstr ""
-+msgstr "Symbole const"
-
- #: plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:56
- msgid "Symbol d-by-dt"
-@@ -4666,7 +4485,7 @@
-
- #: plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:60
- msgid "Symbol equiv"
--msgstr ""
-+msgstr "Symbole equiv"
-
- #: plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:61
- msgid "Symbol hyphen --"
-@@ -4678,7 +4497,7 @@
-
- #: plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:63
- msgid "Symbol infinity"
--msgstr ""
-+msgstr "Symbole infini"
-
- #: plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:64
- msgid "Symbol mathspace ,"
-@@ -4698,7 +4517,7 @@
-
- #: plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:68
- msgid "Symbol simeq"
--msgstr ""
-+msgstr "Symbole simeq"
-
- #: plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:69
- msgid "Symbol star"
-@@ -4726,16 +4545,15 @@
-
- #: plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:1
- msgid "XSLT - Axes"
--msgstr ""
-+msgstr "XSLT - Axes"
-
- #: plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:2
--#, fuzzy
- msgid "XSLT - Elements"
--msgstr "Éléments"
-+msgstr "XSLT - Éléments"
-
- #: plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:3
- msgid "XSLT - Functions"
--msgstr ""
-+msgstr "XSLT - Fonctions"
-
- #: plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:4
- msgid "ancestor"
-@@ -4747,11 +4565,11 @@
-
- #: plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:6
- msgid "attribute"
--msgstr ""
-+msgstr "attribut"
-
- #: plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:7
- msgid "child"
--msgstr ""
-+msgstr "enfant"
-
- #: plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:8
- msgid "descendant"
-@@ -4763,25 +4581,23 @@
-
- #: plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:10
- msgid "following"
--msgstr ""
-+msgstr "suivant"
-
- #: plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:11
- msgid "following-sibling"
- msgstr ""
-
- #: plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:12
--#, fuzzy
- msgid "namespace"
--msgstr "Insérer des espaces"
-+msgstr "espace de nom"
-
- #: plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:13
--#, fuzzy
- msgid "parent"
--msgstr "Ouvrir"
-+msgstr "parent"
-
- #: plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:14
- msgid "preceding"
--msgstr ""
-+msgstr "précédant"
-
- #: plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:15
- msgid "preceding-sibling"
diff --git a/app-editors/gedit/gedit-2.10.2-r1.ebuild b/app-editors/gedit/gedit-2.10.2-r1.ebuild
deleted file mode 100644
index 5c846b53..00000000
--- a/app-editors/gedit/gedit-2.10.2-r1.ebuild
+++ /dev/null
@@ -1,42 +0,0 @@
-# Copyright 1999-2005 Gentoo Foundation
-# Distributed under the terms of the GNU General Public License v2
-# $Header: /var/cvsroot/gentoo-x86/app-editors/gedit/gedit-2.10.0.ebuild,v 1.2 2005/03/09 10:24:09 joem Exp $
-
-inherit eutils gnome2
-
-DESCRIPTION="A text editor for the Gnome2 desktop"
-HOMEPAGE="http://www.gnome.org/"
-
-LICENSE="GPL-2"
-SLOT="0"
-KEYWORDS="~x86 ~ppc ~sparc ~mips ~alpha ~hppa ~amd64 ~ia64 ~ppc64"
-IUSE="spell"
-
-RDEPEND=">=dev-libs/glib-2.6
- >=x11-libs/gtk+-2.6
- >=x11-libs/gtksourceview-1.2
- >=gnome-base/libgnomeui-2.8
- >=gnome-base/libglade-2.4
- >=gnome-base/eel-2.6
- >=gnome-base/libgnomeprintui-2.6
- >=dev-libs/popt-1.5
- >=gnome-base/gconf-2
- spell? ( virtual/aspell-dict )"
-# FIXME : spell autodetect only
-
-DEPEND="${RDEPEND}
- sys-devel/gettext
- >=dev-util/pkgconfig-0.12.0
- >=app-text/scrollkeeper-0.3.11
- >=dev-util/intltool-0.31"
-
-DOCS="AUTHORS BUGS ChangeLog README THANKS TODO"
-USE_DESTDIR="1"
-
-src_unpack() {
- unpack ${A}
- cd ${S}
-
- epatch ${FILESDIR}/${PN}-2.10.2-lang-fr.patch
-}
-