diff options
Diffstat (limited to 'app-editors')
-rw-r--r-- | app-editors/gedit/Manifest | 3 | ||||
-rw-r--r-- | app-editors/gedit/files/digest-gedit-2.10.2-r1 | 1 | ||||
-rw-r--r-- | app-editors/gedit/files/gedit-2.10.2-lang-fr.patch | 2584 | ||||
-rw-r--r-- | app-editors/gedit/gedit-2.10.2-r1.ebuild | 42 |
4 files changed, 0 insertions, 2630 deletions
diff --git a/app-editors/gedit/Manifest b/app-editors/gedit/Manifest deleted file mode 100644 index 4de43502..00000000 --- a/app-editors/gedit/Manifest +++ /dev/null @@ -1,3 +0,0 @@ -MD5 a544ecf92d447f3857a80d4dbf269474 gedit-2.10.2-r1.ebuild 1036 -MD5 0f17f48fd54a14e3f4a0d3ff68277da4 files/digest-gedit-2.10.2-r1 66 -MD5 76cd03f38cc3349f45648cfb569b0272 files/gedit-2.10.2-lang-fr.patch 67777 diff --git a/app-editors/gedit/files/digest-gedit-2.10.2-r1 b/app-editors/gedit/files/digest-gedit-2.10.2-r1 deleted file mode 100644 index 25aef096..00000000 --- a/app-editors/gedit/files/digest-gedit-2.10.2-r1 +++ /dev/null @@ -1 +0,0 @@ -MD5 e3cf99b9233377583a69c4ad235e8494 gedit-2.10.2.tar.bz2 3171315 diff --git a/app-editors/gedit/files/gedit-2.10.2-lang-fr.patch b/app-editors/gedit/files/gedit-2.10.2-lang-fr.patch deleted file mode 100644 index 97feef95..00000000 --- a/app-editors/gedit/files/gedit-2.10.2-lang-fr.patch +++ /dev/null @@ -1,2584 +0,0 @@ -diff -Nur gedit-2.10.2.orig/po/fr.po gedit-2.10.2/po/fr.po ---- gedit-2.10.2.orig/po/fr.po 2005-04-04 13:23:25.000000000 +0200 -+++ gedit-2.10.2/po/fr.po 2005-04-21 09:24:03.000000000 +0200 -@@ -1,7 +1,6 @@ - # French translation of gedit. - # Copyright (C) 1998-2004 Free Software Foundation, Inc. - # This file is distributed under the same license as the gedit package. --# - # Vincent Renardias <vincent@ldsol.com>, 1998-1999. - # Joaquim Fellmann <joaquim@hrnet.fr>, 2000. - # maintainer: Christophe Merlet (RedFox) <redfox@redfoxcenter.org>, 2000-2004. -@@ -9,19 +8,21 @@ - # Laurent Richard <kouran@iespana.es>, 2002. - # Yann Laviolette <borisgazoo@hotmail.com>, 2003. - # Sébastien Bacher <seb128@debian.org>, 2004. --# -+# Christophe Merlet (RedFox) <redfox@redfoxcenter.org>, 2005. -+# -+# - msgid "" - msgstr "" --"Project-Id-Version: gedit 2.8.1\n" -+"Project-Id-Version: gedit 2.10.0\n" - "Report-Msgid-Bugs-To: \n" --"POT-Creation-Date: 2005-04-04 13:23+0200\n" --"PO-Revision-Date: 2004-10-10 20:54+0200\n" --"Last-Translator: Christophe Merlet (RedFox) <redfox@redfoxcenter.org>\n" --"Language-Team: GNOME French Team <gnomefr@traduc.org>\n" -+"POT-Creation-Date: 2005-03-07 14:12+0100\n" -+"PO-Revision-Date: 2005-04-04 17:24+0200\n" -+"Last-Translator: Baptiste Mille-Mathias <bmm80@free.fr>\n" -+"Language-Team: French <gnomefr@traduc.org>\n" - "MIME-Version: 1.0\n" - "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" - "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" --"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n>1;\n" -+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n>1;" - - #: data/GNOME_Gedit.server.in.in.h:1 - msgid "Gedit View" -@@ -51,7 +52,7 @@ - msgid "Edit text files" - msgstr "Édite des fichiers texte" - --#: data/gedit.desktop.in.in.h:2 gedit/gedit2.c:365 -+#: data/gedit.desktop.in.in.h:2 gedit/gedit2.c:312 - msgid "Text Editor" - msgstr "Éditeur de texte" - -@@ -65,9 +66,8 @@ - "désactivée." - - #: data/gedit.schemas.in.h:2 --#, fuzzy - msgid "Active plugins" --msgstr "Active %s" -+msgstr "Greffons actifs" - - #: data/gedit.schemas.in.h:3 - msgid "Auto Detected Encodings" -@@ -172,11 +172,11 @@ - - #: data/gedit.schemas.in.h:22 - msgid "Highlight Current Line" --msgstr "" -+msgstr "Surligner la ligne courante" - - #: data/gedit.schemas.in.h:23 - msgid "Highlight Matching Bracket" --msgstr "" -+msgstr "Surligner les parenthèses correspondantes" - - #: data/gedit.schemas.in.h:24 - msgid "" -@@ -205,6 +205,8 @@ - "List of active plugins. It contains the \"Location\" of the active plugins. " - "See the .gedit-plugin file for obtaining the \"Location\" of a given plugin." - msgstr "" -+"Liste des greffons actifs. Il contient le « chemin » des greffons actifs. " -+"Consultez le fichier greffon gedit pour obtenir le « chemin » d'un greffon donné." - - #: data/gedit.schemas.in.h:29 - msgid "" -@@ -233,9 +235,8 @@ - #. Translators: This is the Body font for printing. - #. This is a Pango font. - #: data/gedit.schemas.in.h:37 --#, fuzzy - msgid "Monospace 9" --msgstr "Monospace 12" -+msgstr "Monospace 9" - - #. Translators: This is the Body font for printing. - #. This is a gnome-print font name and replaced by -@@ -276,16 +277,14 @@ - #. Translators: This is the Header font for printing. - #. This is a Pango font. - #: data/gedit.schemas.in.h:50 --#, fuzzy - msgid "Sans 11" --msgstr "Sans Regular 11" -+msgstr "Sans 11" - - #. Translators: This is the Line Number font for printing. - #. This is a Pango font. - #: data/gedit.schemas.in.h:53 --#, fuzzy - msgid "Sans 8" --msgstr "Espagnol" -+msgstr "Sans 8" - - #. Translators: This is the Header font for printing. - #. This is a gnome-print font name and replaced by -@@ -357,13 +356,13 @@ - "l'impression." - - #: data/gedit.schemas.in.h:68 --#, fuzzy - msgid "" - "Specifies the font to use for a document's body when printing documents. " - "This is a gnome-print font name and replaced by print_font_body_pango." - msgstr "" - "Spécifie la police à utiliser pour le corps d'un document lors de " --"l'impression." -+"l'impression. C'est un nom de police gnome-print et remplacé par" -+"print_font_body_pango." - - #: data/gedit.schemas.in.h:69 - msgid "" -@@ -375,15 +374,15 @@ - "ligne » est non-nulle." - - #: data/gedit.schemas.in.h:70 --#, fuzzy - msgid "" - "Specifies the font to use for line numbers when printing. This will only " - "take effect if the \"Print Line Numbers\" option is non-zero. This is a " - "gnome-print font name and replaced by print_font_numbers_pango." - msgstr "" --"Spécifie la police à utiliser pour les numéros de ligne lors de " --"l'impression. Cela ne s'appliquera que si l'option « Afficher les numéros de " --"ligne » est non-nulle." -+"Spécifie la police à utiliser pour les numéros de ligne lors de l'impression. " -+"Cela ne s'appliquera que si l'option «Imprimer les numéros de ligne » est " -+"non-nulle. Il s'agit d'un nom de police gnome-print remplacé par " -+"print_font_numbers_pango." - - #: data/gedit.schemas.in.h:71 - msgid "" -@@ -395,15 +394,15 @@ - "est activée." - - #: data/gedit.schemas.in.h:72 --#, fuzzy - msgid "" - "Specifies the font to use for page headers when printing a document. This " - "will only take effect if the \"Print Header\" option is turned on. This is a " - "gnome-print font name and replaced by print_font_header_pango." - msgstr "" - "Spécifie la police à utiliser pour les en-tête de page lors de l'impression " --"d'un document. Cela ne s'appliquera que si l'option « Afficher l'en-tête » " --"est activée." -+"d'un document. Cela ne s'appliquera que si l'option « Imprimer l'en-tête » " -+"est activée. Il s'agit du nom d'une police gnome-print et remplacée par " -+"print_font_header_pango." - - #: data/gedit.schemas.in.h:73 - msgid "" -@@ -518,11 +517,8 @@ - msgstr "Indique si gedit doit activer la coloration syntaxique." - - #: data/gedit.schemas.in.h:92 --#, fuzzy - msgid "Whether gedit should highlight the current line." --msgstr "" --"Indique si gedit doit imprimer la coloration syntaxique lors de l'impression " --"des documents." -+msgstr "Indique si gedit doit surligner la ligne courante." - - #: data/gedit.schemas.in.h:93 - msgid "Whether gedit should include a document header when printing documents." -@@ -588,15 +584,14 @@ - msgid "[UTF-8,CURRENT,ISO-8859-15]" - msgstr "[UTF-8,CURRENT,ISO-8859-15]" - --#: gedit/bonobo-mdi.c:548 gedit/bonobo-mdi.c:2124 -+#: gedit/bonobo-mdi.c:548 gedit/bonobo-mdi.c:2121 - #, c-format - msgid "Activate %s" - msgstr "Active %s" - - #: gedit/dialogs/gedit-close-confirmation-dialog.c:142 --#, fuzzy - msgid "Close _without Saving" --msgstr "Ferme la fenêtre de sortie" -+msgstr "Fermer sans sa_uvegarder" - - #: gedit/dialogs/gedit-close-confirmation-dialog.c:152 - msgid "Question" -@@ -606,13 +601,11 @@ - #, c-format - msgid "" - "If you don't save, changes from the last %ld second will be permanently lost." --msgid_plural "" - "If you don't save, changes from the last %ld seconds will be permanently " - "lost." --msgstr[0] "" -+msgstr "" - "Si vous n'enregistrez pas, les modifications de la %.0lddernière seconde " - "seront définitivement perdues." --msgstr[1] "" - "Si vous n'enregistrez pas, les modifications des %ld dernières secondes " - "seront définitivement perdues." - -@@ -628,13 +621,11 @@ - msgid "" - "If you don't save, changes from the last minute and %ld second will be " - "permanently lost." --msgid_plural "" - "If you don't save, changes from the last minute and %ld seconds will be " - "permanently lost." --msgstr[0] "" -+msgstr "" - "Si vous n'enregistrez pas, les modifications de la dernière minute et %ld " - "seconde seront définitivement perdues." --msgstr[1] "" - "Si vous n'enregistrez pas, les modifications de la dernière minute et %ld " - "secondes seront définitivement perdues." - -@@ -642,27 +633,22 @@ - #, c-format - msgid "" - "If you don't save, changes from the last %ld minute will be permanently lost." --msgid_plural "" - "If you don't save, changes from the last %ld minutes will be permanently " - "lost." --msgstr[0] "" -+msgstr "" - "Si vous n'enregistrez pas, les modifications de la %.0lddernière minute " - "seront définitivement perdues." --msgstr[1] "" - "Si vous n'enregistrez pas, les modifications des %ld dernières minutes " - "seront définitivement perdues." - - #: gedit/dialogs/gedit-close-confirmation-dialog.c:407 - #: gedit/dialogs/gedit-close-confirmation-dialog.c:428 --#, fuzzy, c-format -+#, c-format - msgid "If you don't save, changes from the last hour will be permanently lost." --msgid_plural "" - "If you don't save, changes from the last %d hours will be permanently lost." --msgstr[0] "" --"Si vous n'enregistrez pas, les modifications de la dernière heure seront " -+msgstr "Si vous n'enregistrez pas, les modifications de la dernière heure seront " - "définitivement perdues." --msgstr[1] "" --"Si vous n'enregistrez pas, les modifications de la dernière heure seront " -+"Si vous n'enregistrez pas, les modifications des %d dernières heures seront " - "définitivement perdues." - - #: gedit/dialogs/gedit-close-confirmation-dialog.c:413 -@@ -670,13 +656,11 @@ - msgid "" - "If you don't save, changes from the last hour and %d minute will be " - "permanently lost." --msgid_plural "" - "If you don't save, changes from the last hour and %d minutes will be " - "permanently lost." --msgstr[0] "" -+msgstr "" - "Si vous n'enregistrez pas, les modifications de la dernière heure et %d " - "minute seront définitivement perdues." --msgstr[1] "" - "Si vous n'enregistrez pas, les modifications de la dernière heure et %d " - "minutes seront définitivement perdues." - -@@ -690,12 +674,10 @@ - #: gedit/dialogs/gedit-close-confirmation-dialog.c:643 - #, c-format - msgid "There is %d document with unsaved changes. Save changes before closing?" --msgid_plural "" - "There are %d documents with unsaved changes. Save changes before closing?" --msgstr[0] "" -+msgstr "" - "Il y a %d document avec des modifications non enregistrées. Enregistrer les " - "modifications avant de fermer ?" --msgstr[1] "" - "Il y a %d documents avec des modifications non enregistrées. Enregistrer les " - "modifications avant de fermer ?" - -@@ -758,13 +740,13 @@ - msgid "There was an error displaying help: %s" - msgstr "Il y a eu une erreur lors de l'affichage de l'aide : %s" - --#: gedit/dialogs/gedit-encodings-dialog.c:355 --#: gedit/dialogs/gedit-encodings-dialog.c:423 -+#: gedit/dialogs/gedit-encodings-dialog.c:356 -+#: gedit/dialogs/gedit-encodings-dialog.c:424 - msgid "_Description" - msgstr "_Description" - --#: gedit/dialogs/gedit-encodings-dialog.c:364 --#: gedit/dialogs/gedit-encodings-dialog.c:432 -+#: gedit/dialogs/gedit-encodings-dialog.c:365 -+#: gedit/dialogs/gedit-encodings-dialog.c:433 - msgid "_Encoding" - msgstr "_Codage" - -@@ -849,19 +831,16 @@ - msgstr " " - - #: gedit/dialogs/gedit-preferences.glade2.h:2 --#, fuzzy - msgid "<b>Automatic Indentation</b>" --msgstr "Indentation Automatique" -+msgstr "<b>Indentation automatique</b>" - - #: gedit/dialogs/gedit-preferences.glade2.h:3 --#, fuzzy - msgid "<b>Bracket Matching</b>" --msgstr "<b>Coupure du texte</b>" -+msgstr "<b>Correspondance des parenthèses</b>" - - #: gedit/dialogs/gedit-preferences.glade2.h:4 --#, fuzzy - msgid "<b>Current Line</b>" --msgstr "<b>Coupure du texte</b>" -+msgstr "<b>Ligne courante</b>" - - #: gedit/dialogs/gedit-preferences.glade2.h:5 - msgid "<b>Elements</b>" -@@ -885,7 +864,6 @@ - msgstr "<b>Marge de droite</b>" - - #: gedit/dialogs/gedit-preferences.glade2.h:10 --#, fuzzy - msgid "<b>Tab Stops</b>" - msgstr "<b>Tabulations</b>" - -@@ -939,7 +917,7 @@ - - #: gedit/dialogs/gedit-preferences.glade2.h:22 - msgid "Hi_ghlight current line" --msgstr "" -+msgstr "Surli_gner la ligne courante" - - #: gedit/dialogs/gedit-preferences.glade2.h:23 - msgid "Highlight _mode:" -@@ -947,7 +925,7 @@ - - #: gedit/dialogs/gedit-preferences.glade2.h:24 - msgid "Highlight matching bracket" --msgstr "" -+msgstr "Mettre en évidence les parenthèses correspondantes" - - #: gedit/dialogs/gedit-preferences.glade2.h:25 - msgid "Insert _spaces instead of tabs" -@@ -1038,7 +1016,6 @@ - msgstr "Afficher les _numéros de ligne" - - #: gedit/dialogs/gedit-preferences.glade2.h:47 --#, fuzzy - msgid "_Enable automatic indentation" - msgstr "Activer l'_indentation automatique" - -@@ -1063,9 +1040,8 @@ - msgstr "_Marge de droite à la colonne :" - - #: gedit/dialogs/gedit-preferences.glade2.h:53 --#, fuzzy - msgid "_Tab width:" --msgstr "Largeur des _tabulations: " -+msgstr "Largeur des _tabulations :" - - #: gedit/dialogs/gedit-preferences.glade2.h:54 - msgid "_Unlimited undo" -@@ -1229,10 +1205,8 @@ - #. this translation; in that case, please write them on separate - #. lines seperated by newlines (\n). - #: gedit/gedit-commands.c:560 --#, fuzzy - msgid "translator-credits" --msgstr "" --"Mainteneur :\n" -+msgstr "Mainteneur :\n" - "Christophe Merlet (RedFox) <redfox@redfoxcenter.org>\n" - "\n" - "Contributeurs :\n" -@@ -1251,9 +1225,8 @@ - msgstr "%s %d" - - #: gedit/gedit-document.c:666 gedit/gedit-document.c:684 --#, fuzzy - msgid "Unsaved Document" --msgstr "_Documents" -+msgstr "Document non-sauvegardé" - - #: gedit/gedit-document.c:672 gedit/gedit-document.c:719 - msgid "Invalid file name" -@@ -1272,20 +1245,20 @@ - msgid "The file has too many symbolic links." - msgstr "Le fichier a trop de liens symboliques." - --#: gedit/gedit-document.c:1788 -+#: gedit/gedit-document.c:1787 - #, c-format - msgid "gedit cannot handle %s: locations in write mode." - msgstr "gedit ne peut pas supporter les emplacements %s : en mode écriture." - --#: gedit/gedit-document.c:1795 -+#: gedit/gedit-document.c:1794 - msgid "gedit cannot handle this kind of location in write mode." - msgstr "gedit ne peut pas gérer ce type d'emplacement en mode écriture." - --#: gedit/gedit-document.c:1808 -+#: gedit/gedit-document.c:1807 - msgid "Invalid filename." - msgstr "Nom du fichier non valide." - --#: gedit/gedit-document.c:1959 -+#: gedit/gedit-document.c:1956 - msgid "" - "There is not enough disk space to save the file.\n" - "Please free some disk space and try again." -@@ -1293,7 +1266,7 @@ - "Il n'y a pas assez d'espace disque disponible pour enregistrer le fichier.\n" - "Veuillez libérer de l'espace disque et réessayer." - --#: gedit/gedit-document.c:1964 -+#: gedit/gedit-document.c:1961 - msgid "" - "The disk where you are trying to save the file has a limitation on file " - "sizes. Please try saving a smaller file or saving it to a disk that does " -@@ -1303,7 +1276,7 @@ - "taille des fichiers. Veuillez essayer d'enregistrer un fichier plus petit ou " - "d'enregistrer ce fichier sur un disque n'ayant pas de limitation." - --#: gedit/gedit-document.c:2008 -+#: gedit/gedit-document.c:2005 - msgid "Could not create a backup file." - msgstr "Impossible de créer un fichier de sauvegarde." - -@@ -1464,7 +1437,6 @@ - msgstr "Tous les fichiers texte" - - #: gedit/gedit-file-selector-util.c:364 plugins/savecopy/savecopy.c:550 --#, fuzzy - msgid "_Character Coding:" - msgstr "_Codage des caractères :" - -@@ -1512,13 +1484,11 @@ - #, c-format - msgid "" - "Changes made to the document in the last %ld second will be permanently lost." --msgid_plural "" - "Changes made to the document in the last %ld seconds will be permanently " - "lost." --msgstr[0] "" -+msgstr "" - "Les modifications faites au document dans la %.0lddernière seconde seront " - "définitivement perdues." --msgstr[1] "" - "Les modifications faites au document dans les %ld dernières secondes seront " - "définitivement perdues." - -@@ -1534,13 +1504,11 @@ - msgid "" - "Changes made to the document in the last minute and %ld second will be " - "permanently lost." --msgid_plural "" - "Changes made to the document in the last minute and %ld seconds will be " - "permanently lost." --msgstr[0] "" -+msgstr "" - "Les modifications faites au document dans la dernière minute et %ld seconde " - "seront définitivement perdues." --msgstr[1] "" - "Les modifications faites au document dans la dernière minute et %ld secondes " - "seront définitivement perdues." - -@@ -1548,26 +1516,21 @@ - #, c-format - msgid "" - "Changes made to the document in the last %ld minute will be permanently lost." --msgid_plural "" - "Changes made to the document in the last %ld minutes will be permanently " - "lost." --msgstr[0] "" -+msgstr "" - "Les modifications faites au document dans la %.0lddernière minute seront " - "définitivement perdues." --msgstr[1] "" - "Les modifications faites au document dans les %ld dernières minutes seront " - "définitivement perdues." - - #: gedit/gedit-file.c:577 gedit/gedit-file.c:598 --#, fuzzy, c-format -+#, c-format - msgid "Changes made to the document in the last hour will be permanently lost." --msgid_plural "" - "Changes made to the document in the last %d hours will be permanently lost." --msgstr[0] "" --"Les modifications faites au document dans la dernière heure seront " -+msgstr "Les modifications faites au document dans la dernière heure seront " - "définitivement perdues." --msgstr[1] "" --"Les modifications faites au document dans la dernière heure seront " -+"Les modifications faites au document dans les dernières %d heures seront " - "définitivement perdues." - - #: gedit/gedit-file.c:583 -@@ -1575,13 +1538,11 @@ - msgid "" - "Changes made to the document in the last hour and %d minute will be " - "permanently lost." --msgid_plural "" - "Changes made to the document in the last hour and %d minutes will be " - "permanently lost." --msgstr[0] "" -+msgstr "" - "Les modifications faites au document dans la dernière heure et %d minute " - "seront définitivement perdues." --msgstr[1] "" - "Les modifications faites au document dans la dernière heure et %d minutes " - "seront définitivement perdues." - -@@ -1639,9 +1600,9 @@ - msgstr[1] "%d fichiers chargés" - - #: gedit/gedit-file.c:1288 --#, fuzzy, c-format -+#, c-format - msgid "Created file \"%s\"" --msgstr "Fichier « %s » chargé" -+msgstr "Fichier « %s » créé" - - #: gedit/gedit-file.c:1306 - #, c-format -@@ -1656,18 +1617,14 @@ - msgstr[1] "Chargement de %d fichiers..." - - #: gedit/gedit-io-error-dialogs.c:84 --#, fuzzy, c-format -+#, c-format - msgid "Could not find the file \"%s\"" - msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier « %s »" - - #: gedit/gedit-io-error-dialogs.c:86 gedit/gedit-io-error-dialogs.c:130 - #: gedit/gedit-io-error-dialogs.c:150 --#, fuzzy - msgid "Please, check that you typed the location correctly and try again." --msgstr "" --"« %s » est un répertoire.\n" --"\n" --"Veuillez vérifier que vous avez taper l'emplacement correctement et " -+msgstr "Veuillez vérifier que vous avez taper l'emplacement correctement et " - "réessayez." - - #: gedit/gedit-io-error-dialogs.c:91 gedit/gedit-io-error-dialogs.c:99 -@@ -1684,97 +1641,79 @@ - msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier « %s »" - - #: gedit/gedit-io-error-dialogs.c:93 gedit/gedit-io-error-dialogs.c:406 --#, fuzzy - msgid "The file contains corrupted data." --msgstr "" --"Impossible d'ouvrir le fichier « %s » car il contient des données corrompues." -+msgstr "Le fichier contient des données corrompues." - - #: gedit/gedit-io-error-dialogs.c:104 gedit/gedit-io-error-dialogs.c:417 --#, fuzzy, c-format -+#, c-format - msgid "gedit cannot handle %s: locations." --msgstr "gedit ne peut pas supporter les emplacements %s : en mode écriture." -+msgstr "gedit ne peut pas supporter les emplacements %s." - - #: gedit/gedit-io-error-dialogs.c:109 gedit/gedit-io-error-dialogs.c:422 --#, fuzzy - msgid "gedit cannot handle this location." --msgstr "gedit ne peut pas supporter les emplacements %s : en mode écriture." -+msgstr "gedit ne peut pas supporter cet emplacement." - - #: gedit/gedit-io-error-dialogs.c:118 gedit/gedit-io-error-dialogs.c:431 --#, fuzzy - msgid "The file contains data in an invalid format." --msgstr "" --"Impossible d'ouvrir le fichier « %s » car il contient des données dans un " --"format non valide." -+msgstr "Le fichier contient des données dans un format non valide." - - #: gedit/gedit-io-error-dialogs.c:124 gedit/gedit-io-error-dialogs.c:437 --#, fuzzy - msgid "The file is too big." --msgstr "Le fichier a trop de liens symboliques." -+msgstr "Le fichier est trop gros." - - #: gedit/gedit-io-error-dialogs.c:128 - #, c-format - msgid "\"%s\" is not a valid location" --msgstr "" -+msgstr "« %s » n'est pas un emplacement valide" - - #: gedit/gedit-io-error-dialogs.c:137 gedit/gedit-io-error-dialogs.c:443 - msgid "Access was denied." --msgstr "" -+msgstr "L'accès est interdit." - - #: gedit/gedit-io-error-dialogs.c:143 --#, fuzzy - msgid "" - "there are too many open files. Please, close some open files and try again." - msgstr "" --"Impossible d'ouvrir le fichier « %s » car il y a trop de fichiers ouverts.\n" --"\n" --"Veuillez fermer quelques fichiers et réessayez." -+"il y a trop de fichiers ouverts. Veuillez fermer quelques fichiers et réessayez." - - #: gedit/gedit-io-error-dialogs.c:148 gedit/gedit-io-error-dialogs.c:661 - #, c-format - msgid "\"%s\" is a directory" --msgstr "" -+msgstr "« %s » est un répertoire" - - #: gedit/gedit-io-error-dialogs.c:157 --#, fuzzy - msgid "" - "Not enough available memory to open the file. Please, close some running " - "applications and try again." - msgstr "" --"Mémoire insuffisante pour ouvrir le fichier « %s ». Veuillez fermer quelques " -+"Mémoire insuffisante pour ouvrir le fichier. Veuillez fermer quelques " - "applications et réessayez." - - #: gedit/gedit-io-error-dialogs.c:185 gedit/gedit-io-error-dialogs.c:483 --#, fuzzy, c-format -+#, c-format - msgid "" - "Host \"%s\" could not be found. Please, check that your proxy settings are " - "correct and try again." - msgstr "" --"Impossible de récupérer le fichier « %s » car l'hôte « %s » est " --"introuvable.\n" --"\n" --"Veuillez vérifier vos réglages de proxy et essayez de nouveau." -+"L'hôte « %s » est introuvable. Veuillez vérifier vos réglages de proxy et " -+"essayez de nouveau." - - #: gedit/gedit-io-error-dialogs.c:196 gedit/gedit-io-error-dialogs.c:207 - #: gedit/gedit-io-error-dialogs.c:217 --#, fuzzy - msgid "" - "Host name was invalid. Please, check that you typed the location correctly " - "and try again." - msgstr "" --"« %s » n'est pas un emplacement valide.\n" --"\n" --"Veuillez vérifiez que vous avez tapé son emplacement correctement et " --"réessayez." -+"Le nom d'hôte était invalide. Veuillez vérifiez que vous avez tapé son emplacement " -+"correctement et réessayez." - - #: gedit/gedit-io-error-dialogs.c:225 --#, fuzzy - msgid "" - "Host name was empty. Please, check that your proxy settings are correct and " - "try again." - msgstr "" --"Impossible d'ouvrir le fichier « %s » car le nom d'hôte était vide.\n" --"\n" --"Veuillez vérifier que vos réglages de proxy sont corrects." -+"Le nom d'hôte était vide. Veuillez vérifier que vos réglages de proxy sont corrects " -+"et réessayez." - - #: gedit/gedit-io-error-dialogs.c:233 - #, fuzzy -@@ -1788,63 +1727,49 @@ - "réessayer." - - #: gedit/gedit-io-error-dialogs.c:241 --#, fuzzy - msgid "" - "The file contains invalid data. Probably, you are trying to open a binary " - "file." - msgstr "" --"Impossible d'ouvrir le fichier « %s » car il contient des données non " --"valides.\n" --"\n" --"Vous essayez probablement d'ouvrir un fichier binaire." -+"Le fichier contient des données non valides. Vous essayez probablement " -+"d'ouvrir un fichier binaire." - - #: gedit/gedit-io-error-dialogs.c:248 - msgid "The file you are trying to open is not a regular file." --msgstr "" -+msgstr "Le fichier que vous tentez d'ouvrir n'est pas un fichier normal." - - #: gedit/gedit-io-error-dialogs.c:294 --#, fuzzy - msgid "" - "gedit was not able to automatically detect the character coding. Please, " - "check that you are not trying to open a binary file and try again selecting " - "a character coding in the 'Open File...' (or 'Open Location') dialog." - msgstr "" --"Impossible d'ouvrir le fichier « %s » car gedit n'a pas été capable de " --"détecter automatiquement le codage des caractères.\n" --"\n" -+"gedit n'a pas été capable de détecter automatiquement le codage des caractères." - "Veuillez vérifier que vous n'essayez pas d'ouvrir un fichier binaire et " - "essayez de nouveau en sélectionnant un codage de caractère dans la boîte de " - "dialogue « Ouvrir un fichier... » (ou « Ouvrir un emplacement »)." - - #: gedit/gedit-io-error-dialogs.c:302 gedit/gedit-io-error-dialogs.c:328 --#, fuzzy, c-format -+#, c-format - msgid "Could not open the file \"%s\" using the %s character coding" --msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier « %s » car il est trop gros." -+msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier « %s » avec l'encodage %s" - - #: gedit/gedit-io-error-dialogs.c:305 gedit/gedit-io-error-dialogs.c:331 --#, fuzzy - msgid "" - "Please, check that you are not trying to open a binary file and that you " - "selected the right character coding in the 'Open File... ' (or 'Open " - "Location') dialog and try again." --msgstr "" --"Impossible d'ouvrir le fichier « %s » en utilisant le codage de caractères " --"« %s ».\n" --"\n" --"Veuillez vérifier que vous n'essayez pas d'ouvrir un fichier binaire et que " --"vous avez sélectionné le bon codage de caractères dans la boîte de dialogue " -+msgstr "Veuillez vérifier que vous n'essayez pas d'ouvrir un fichier binaire et que " -+"vous avez sélectionné le bon encodage de caractères dans la boîte de dialogue " - "« Ouvrir un fichier... » (ou « Ouvrir un emplacement » et essayez de nouveau." - - #: gedit/gedit-io-error-dialogs.c:315 --#, fuzzy - msgid "" - "The file contains data in an invalid format. Probably, you are trying to " - "open a binary file." - msgstr "" --"Impossible d'ouvrir le fichier « %s » car il contient des données non " --"valides.\n" --"\n" --"Vous essayez probablement d'ouvrir un fichier binaire." -+"Le fichier contient des données non valides. Vous essayez probablement " -+"d'ouvrir un fichier binaire." - - #: gedit/gedit-io-error-dialogs.c:397 gedit/gedit-io-error-dialogs.c:404 - #: gedit/gedit-io-error-dialogs.c:410 gedit/gedit-io-error-dialogs.c:429 -@@ -1853,59 +1778,44 @@ - #: gedit/gedit-io-error-dialogs.c:469 gedit/gedit-io-error-dialogs.c:497 - #: gedit/gedit-io-error-dialogs.c:505 gedit/gedit-io-error-dialogs.c:511 - #: gedit/gedit-io-error-dialogs.c:518 gedit/gedit-io-error-dialogs.c:557 --#, fuzzy, c-format -+#, c-format - msgid "Could not revert the file \"%s\"" --msgstr "Impossible de récupérer le fichier « %s »." -+msgstr "Impossible de récupérer le fichier « %s »" - - #: gedit/gedit-io-error-dialogs.c:399 --#, fuzzy - msgid "gedit cannot find it. Perhaps, it has recently been deleted." --msgstr "" --"Impossible de récupérer le fichier « %s » car gedit ne peut pas le trouver.\n" --"\n" --"Il a probablement été effacé récemment." -+msgstr "gedit ne peut pas le trouver. Il a été effacé récemment." - - #: gedit/gedit-io-error-dialogs.c:449 --#, fuzzy - msgid "" - "There are too many open files. Please, close some open files and try again." - msgstr "" --"Impossible d'ouvrir le fichier « %s » car il y a trop de fichiers ouverts.\n" --"\n" --"Veuillez fermer quelques fichiers et réessayez." -+"Il y a trop de fichiers ouverts. Veuillez fermer quelques fichiers et réessayez." - - #: gedit/gedit-io-error-dialogs.c:456 --#, fuzzy - msgid "" - "Not enough available memory. Please, close some running applications and try " - "again." - msgstr "" --"Mémoire insuffisante pour ouvrir le fichier « %s ». Veuillez fermer quelques " --"applications et réessayez." -+"Mémoire insuffisante. Veuillez fermer quelques applications et réessayez." - - #: gedit/gedit-io-error-dialogs.c:499 --#, fuzzy - msgid "" - "The host name was empty. Please, check that your proxy settings are correct " - "and try again." --msgstr "" --"Impossible d'ouvrir le fichier « %s » car le nom d'hôte était vide.\n" --"\n" --"Veuillez vérifier que vos réglages de proxy sont corrects." -+msgstr "Le nom d'hôte était vide. Veuillez vérifier que vos réglages de proxy sont corrects " -+"et essayer de nouveau." - - #: gedit/gedit-io-error-dialogs.c:507 - msgid "Attempt to log in failed." - msgstr "" - - #: gedit/gedit-io-error-dialogs.c:513 --#, fuzzy - msgid "" - "The file contains invalid UTF-8 data. Probably, you are trying to revert a " - "binary file." - msgstr "" --"Impossible de récupérer le fichier « %s » car il contient des données UTF-8 " --"non valides.\n" --"\n" -+"Le fichier contient des données UTF-8 non valides." - "Vous essayez probablement de récupérer un fichier binaire." - - #: gedit/gedit-io-error-dialogs.c:520 -@@ -1913,66 +1823,47 @@ - msgstr "Vous ne pouvez pas récupérer un document sans titre." - - #: gedit/gedit-io-error-dialogs.c:607 --#, fuzzy, c-format -+#, c-format - msgid "Could not save the file \"%s\"" --msgstr "Impossible d'enregistrer le fichier « %s »." -+msgstr "Impossible d'enregistrer le fichier « %s »" - - #: gedit/gedit-io-error-dialogs.c:656 --#, fuzzy, c-format -+#, c-format - msgid "The file \"%s\" already exists" --msgstr "Le fichier « %s » existe déjà." -+msgstr "Le fichier « %s » existe déjà" - - #: gedit/gedit-io-error-dialogs.c:662 --#, fuzzy - msgid "Please, check that you typed the location correctly." --msgstr "" --"« %s » est un répertoire.\n" --"\n" --"Veuillez vérifier que vous avez taper l'emplacement correctement " -+msgstr "Veuillez vérifier que vous avez taper l'emplacement correctement " - - #: gedit/gedit-io-error-dialogs.c:668 gedit/gedit-io-error-dialogs.c:674 - #: gedit/gedit-io-error-dialogs.c:680 gedit/gedit-io-error-dialogs.c:687 - #: gedit/gedit-io-error-dialogs.c:694 --#, fuzzy, c-format -+#, c-format - msgid "Could not create the file \"%s\"" --msgstr "Impossible de créer le fichier « %s »." -+msgstr "Impossible de créer le fichier « %s »" - - #: gedit/gedit-io-error-dialogs.c:670 --#, fuzzy - msgid "Make sure you have the appropriate write permissions." --msgstr "" --"Impossible de créer le fichier « %s ».\n" --"\n" --"Vérifier que vous avez les permissions requises pour l'écriture." -+msgstr "Vérifier que vous avez les permissions requises pour l'écriture." - - #: gedit/gedit-io-error-dialogs.c:676 --#, fuzzy - msgid "The file name is too long." --msgstr "" --"Impossible de créer le fichier « %s ».\n" --"\n" --"Le nom de fichier est trop long." -+msgstr "Le nom de fichier est trop long." - - #: gedit/gedit-io-error-dialogs.c:682 --#, fuzzy - msgid "" - "A directory component in the file name does not exist or is a dangling " - "symbolic link." --msgstr "" --"Impossible de créer le fichier « %s ».\n" --"\n" --"Un composant du répertoire dans le nom de fichier n'existe pas ou est un " -+msgstr "Un composant du répertoire dans le nom de fichier n'existe pas ou est un " - "lien symbolique miroitant." - - #: gedit/gedit-io-error-dialogs.c:689 --#, fuzzy - msgid "" - "There is not enough disk space to create the file. Please free some disk " - "space and try again." - msgstr "" --"Il n'y a pas assez d'espace disque disponible pour enregistrer le fichier « %" --"s ».\n" --"\n" -+"Il n'y a pas assez d'espace disque disponible pour enregistrer le fichier." - "Veuillez libérer de l'espace disque et essayer de nouveau." - - #. Read only -@@ -2011,20 +1902,19 @@ - msgid "Open a recently used file" - msgstr "Ouvre un fichier récemment utilisé" - --#: gedit/gedit-mdi.c:1467 gedit/gedit-mdi.c:1469 --#, fuzzy -+#: gedit/gedit-mdi.c:1468 gedit/gedit-mdi.c:1470 - msgid "Read Only" --msgstr "(lecture-seule)" -+msgstr "Lecture-seule" - --#: gedit/gedit-mdi.c:2094 -+#: gedit/gedit-mdi.c:2095 - msgid "Normal" - msgstr "Normal" - --#: gedit/gedit-mdi.c:2095 -+#: gedit/gedit-mdi.c:2096 - msgid "Use Normal highlight mode" - msgstr "Utilise le mode de coloration normal" - --#: gedit/gedit-mdi.c:2171 -+#: gedit/gedit-mdi.c:2172 - #, c-format - msgid "Use %s highlight mode" - msgstr "Utilise le mode de coloration %s" -@@ -2054,38 +1944,38 @@ - msgid "Expected `%s' got `%s' for key %s" - msgstr "« %s » attendu au lieu de « %s » pour la clé %s" - --#: gedit/gedit-print.c:219 gedit/gedit-ui.xml.h:37 -+#: gedit/gedit-print.c:217 gedit/gedit-ui.xml.h:37 - msgid "Print" - msgstr "Imprimer" - --#: gedit/gedit-print.c:228 plugins/docinfo/docinfo.glade2.h:7 -+#: gedit/gedit-print.c:226 plugins/docinfo/docinfo.glade2.h:7 - msgid "Lines" - msgstr "Lignes" - --#: gedit/gedit-print.c:330 -+#: gedit/gedit-print.c:328 - msgid "Preparing pages..." - msgstr "Préparation des pages..." - --#: gedit/gedit-print.c:357 -+#: gedit/gedit-print.c:355 - #, c-format - msgid "Rendering page %d of %d..." - msgstr "Rendu de la page %d sur %d..." - --#: gedit/gedit-print.c:359 -+#: gedit/gedit-print.c:357 - #, c-format - msgid "Printing page %d of %d..." - msgstr "Impression de la page %d sur %d..." - --#: gedit/gedit-print.c:381 gedit/gedit-ui.xml.h:40 -+#: gedit/gedit-print.c:379 gedit/gedit-ui.xml.h:40 - msgid "Print preview" - msgstr "Aperçu avant impression" - --#: gedit/gedit-print.c:551 -+#: gedit/gedit-print.c:549 - #, c-format - msgid "File: %s" - msgstr "Fichier : %s" - --#: gedit/gedit-print.c:557 -+#: gedit/gedit-print.c:555 - msgid "Page %N of %Q" - msgstr "Page %N sur %Q" - -@@ -2477,9 +2367,9 @@ - msgid "_View" - msgstr "Afficha_ge" - --#: gedit/gedit-utils.c:695 -+#: gedit/gedit-utils.c:691 - msgid " (invalid Unicode)" --msgstr "" -+msgstr "(Unicode invalide)" - - #. - #. if (col == chars) -@@ -2502,7 +2392,7 @@ - msgid " INS" - msgstr " INS" - --#: gedit/gedit2.c:83 -+#: gedit/gedit2.c:81 - msgid "" - "Set the character encoding to be used to open the files listed on the " - "command line" -@@ -2510,34 +2400,35 @@ - "Défini le codage de caractères à utiliser pour ouvrir les fichiers listés " - "dans la ligne de commande" - --#: gedit/gedit2.c:86 -+#: gedit/gedit2.c:84 - msgid "Quit an existing instance of gedit" - msgstr "Quitter une instance existante de gedit" - --#: gedit/gedit2.c:89 -+#: gedit/gedit2.c:87 - msgid "Create a new toplevel window in an existing instance of gedit" - msgstr "" - "Créer une nouvelle fenêtre de premier niveau dans une instance existante de " - "gedit" - --#: gedit/gedit2.c:92 -+#: gedit/gedit2.c:90 - msgid "Create a new document in an existing instance of gedit" - msgstr "Créer un nouveau document en utilisant une instance existante de gedit" - --#: gedit/gedit2.c:168 -+#: gedit/gedit2.c:166 - #, c-format - msgid "The specified encoding \"%s\" is not valid\n" - msgstr "Le codage spécifié « %s » n'est pas valide\n" - - #: gedit/gedit-convert.c:91 - msgid "The file you are trying to open contains an invalid byte sequence." --msgstr "" -+msgstr "Le fichier que vous tentez d'ouvrir contient une sequence d'octet invalide." - - #: gedit/gedit-convert.c:160 gedit/gedit-convert.c:204 - msgid "" - "gedit was not able to automatically determine the encoding of the file you " - "want to open." - msgstr "" -+"gedit n'a pas été capable de déterminer l'encodage du fichier que vous vouliez ouvrir." - - #: plugins/changecase/changecase.c:43 - msgid "C_hange Case" -@@ -2681,44 +2572,39 @@ - msgstr "Nom d'utilisateur" - - #: plugins/savecopy/savecopy.c:49 --#, fuzzy - msgid "Sa_ve Copy..." --msgstr "_Copier" -+msgstr "Enreg_istrer une copie ..." - - #: plugins/savecopy/savecopy.c:52 --#, fuzzy - msgid "Save a copy of the current document" --msgstr "Spécifie la langue du document courant" -+msgstr "Enregistrer une copie du document courant" - - #: plugins/savecopy/savecopy.c:262 --#, fuzzy, c-format -+#, c-format - msgid "Could not save a copy of the file to \"%s\"" --msgstr "Impossible d'enregistrer le fichier « %s »." -+msgstr "Impossible d'enregistrer une copie du fichier dans « %s »" - - #: plugins/savecopy/savecopy.c:361 - msgid "You are trying to overwrite the original file" --msgstr "" -+msgstr "Vous tentez d'écraser le fichier original" - - #: plugins/savecopy/savecopy.c:470 --#, fuzzy - msgid "Save Copy..." --msgstr "_Ne rien enregistrer" -+msgstr "Enregistrer une copie ..." - - #. translators: %s is a filename - #: plugins/savecopy/savecopy.c:502 plugins/savecopy/savecopy.c:512 - #, c-format - msgid "%s (copy)" --msgstr "" -+msgstr "%s (copie)" - - #: plugins/savecopy/savecopy.gedit-plugin.desktop.in.h:1 --#, fuzzy - msgid "Save a Copy" --msgstr "Enregistre tous les fichiers ouverts" -+msgstr "Enregistre une copie" - - #: plugins/savecopy/savecopy.gedit-plugin.desktop.in.h:2 --#, fuzzy - msgid "Saves a copy of the current document to a local or remote location." --msgstr "Tri le document en cours ou la sélection." -+msgstr "Enregistre une copie du document courant vers un emplacement locel ou distant." - - #: plugins/shell_output/shell_output.c:56 - msgid "_Run Command..." -@@ -2891,12 +2777,11 @@ - - #: plugins/spell/gedit-spell-checker.c:79 - msgid "Afrikaans" --msgstr "" -+msgstr "Afrikaans" - - #: plugins/spell/gedit-spell-checker.c:80 --#, fuzzy - msgid "Amharic" --msgstr "Arabe" -+msgstr "Amharique" - - #: plugins/spell/gedit-spell-checker.c:81 - msgid "Azerbaijani" -@@ -2936,9 +2821,8 @@ - msgstr "Danois" - - #: plugins/spell/gedit-spell-checker.c:90 --#, fuzzy - msgid "German (Austria)" --msgstr "Allemand (Allemagne)" -+msgstr "Allemand (Autriche)" - - #: plugins/spell/gedit-spell-checker.c:91 - msgid "German (Germany)" -@@ -2969,14 +2853,12 @@ - msgstr "Espagnol" - - #: plugins/spell/gedit-spell-checker.c:99 --#, fuzzy - msgid "Estonian" --msgstr "Roumain" -+msgstr "Estonien" - - #: plugins/spell/gedit-spell-checker.c:100 --#, fuzzy - msgid "Persian" --msgstr "Imprimer" -+msgstr "Perse" - - #: plugins/spell/gedit-spell-checker.c:101 - msgid "Finnish" -@@ -2995,9 +2877,8 @@ - msgstr "Français (Suisse)" - - #: plugins/spell/gedit-spell-checker.c:105 --#, fuzzy - msgid "Irish" --msgstr "Turc" -+msgstr "Irlandais" - - #: plugins/spell/gedit-spell-checker.c:106 - msgid "Scottish Gaelic" -@@ -3013,23 +2894,20 @@ - msgstr "" - - #: plugins/spell/gedit-spell-checker.c:110 --#, fuzzy - msgid "Hindi" --msgstr "Rechercher" -+msgstr "Hindi" - - #: plugins/spell/gedit-spell-checker.c:111 --#, fuzzy - msgid "Croatian" --msgstr "Catalan" -+msgstr "Croate" - - #: plugins/spell/gedit-spell-checker.c:112 - msgid "Upper Sorbian" --msgstr "" -+msgstr "Serbe du haut" - - #: plugins/spell/gedit-spell-checker.c:113 --#, fuzzy - msgid "Hungarian" --msgstr "Bulgare" -+msgstr "Hongrois" - - #: plugins/spell/gedit-spell-checker.c:114 - msgid "Interlingua (IALA)" -@@ -3037,7 +2915,7 @@ - - #: plugins/spell/gedit-spell-checker.c:115 - msgid "Indonesian" --msgstr "" -+msgstr "Indonésien" - - #: plugins/spell/gedit-spell-checker.c:116 - msgid "Icelandic" -@@ -3048,18 +2926,16 @@ - msgstr "Italien" - - #: plugins/spell/gedit-spell-checker.c:118 --#, fuzzy - msgid "Kurdish" --msgstr "Turc" -+msgstr "Kurde" - - #: plugins/spell/gedit-spell-checker.c:119 --#, fuzzy - msgid "Latin" --msgstr "Lignes" -+msgstr "Latin" - - #: plugins/spell/gedit-spell-checker.c:120 - msgid "Lithuanian" --msgstr "" -+msgstr "Lituanien" - - #: plugins/spell/gedit-spell-checker.c:121 - msgid "Latvian" -@@ -3074,13 +2950,12 @@ - msgstr "" - - #: plugins/spell/gedit-spell-checker.c:124 --#, fuzzy - msgid "Macedonian" --msgstr "gedit" -+msgstr "Macédionien" - - #: plugins/spell/gedit-spell-checker.c:125 - msgid "Mongolian" --msgstr "" -+msgstr "Mongole" - - #: plugins/spell/gedit-spell-checker.c:126 - msgid "Malay" -@@ -3088,7 +2963,7 @@ - - #: plugins/spell/gedit-spell-checker.c:127 - msgid "Maltese" --msgstr "" -+msgstr "Malte" - - #: plugins/spell/gedit-spell-checker.c:128 - #, fuzzy -@@ -3137,9 +3012,8 @@ - msgstr "" - - #: plugins/spell/gedit-spell-checker.c:140 --#, fuzzy - msgid "Sardinian" --msgstr "Ukrainien" -+msgstr "Sarde" - - #: plugins/spell/gedit-spell-checker.c:141 - msgid "Slovak" -@@ -3155,12 +3029,11 @@ - - #: plugins/spell/gedit-spell-checker.c:144 - msgid "Swahili" --msgstr "" -+msgstr "Swahili" - - #: plugins/spell/gedit-spell-checker.c:145 --#, fuzzy - msgid "Tamil" --msgstr "Thaï" -+msgstr "Tamoul" - - #: plugins/spell/gedit-spell-checker.c:146 - msgid "Tetum" -@@ -3180,7 +3053,7 @@ - - #: plugins/spell/gedit-spell-checker.c:151 - msgid "Uzbek" --msgstr "" -+msgstr "Ouzbékistan" - - #: plugins/spell/gedit-spell-checker.c:153 - msgid "Walloon" -@@ -3192,9 +3065,9 @@ - - #: plugins/spell/gedit-spell-checker.c:155 - msgid "Zulu" --msgstr "" -+msgstr "Zoulou" - --#: plugins/spell/gedit-spell-checker.c:826 -+#: plugins/spell/gedit-spell-checker.c:828 - msgid "Default" - msgstr "Défaut" - -@@ -3300,12 +3173,10 @@ - msgstr "Le document ne contient aucune donnée." - - #: plugins/spell/spell.c:643 --#, fuzzy - msgid "The selected text does not contain misspelled words." - msgstr "Le texte sélectionné ne contient pas d'erreur d'orthographe." - - #: plugins/spell/spell.c:644 --#, fuzzy - msgid "The document does not contain misspelled words." - msgstr "Le document ne contient pas d'erreur d'orthographe." - -@@ -3323,13 +3194,12 @@ - msgstr "Formats disponibles" - - #: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:2 --#, fuzzy - msgid "Abbreviation" --msgstr "Arménien" -+msgstr "Abbréviation" - - #: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:3 - msgid "Above" --msgstr "" -+msgstr "Au-dessus" - - #: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:4 - msgid "Accessibility key character" -@@ -3337,28 +3207,27 @@ - - #: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:5 - msgid "Acronym" --msgstr "" -+msgstr "Acronyme" - - #: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:6 --#, fuzzy - msgid "Align" --msgstr "lignes" -+msgstr "Aligner" - - #: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:7 - msgid "Alignment character" --msgstr "" -+msgstr "Caractère d'alignement" - - #: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:8 - msgid "Alternative" --msgstr "" -+msgstr "Alternatif" - - #: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:9 - msgid "Anchor" --msgstr "" -+msgstr "Ancre" - - #: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:10 - msgid "Anchor URI" --msgstr "" -+msgstr "URI de l'ancre" - - #: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:11 - #, fuzzy -@@ -3367,16 +3236,15 @@ - - #: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:12 - msgid "Array" --msgstr "" -+msgstr "Matrice" - - #: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:13 - msgid "Associated information" --msgstr "" -+msgstr "Information associée" - - #: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:14 --#, fuzzy - msgid "Author info" --msgstr "Auto-indentation" -+msgstr "Information sur l'auteur" - - #: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:15 - #, fuzzy -@@ -3385,12 +3253,11 @@ - - #: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:16 - msgid "BGSound" --msgstr "" -+msgstr "BGSound" - - #: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:17 --#, fuzzy - msgid "Background color" --msgstr "Couleur d'_arrière-plan :" -+msgstr "Couleur d'arrière-plan" - - #: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:18 - #, fuzzy -@@ -3408,25 +3275,23 @@ - - #: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:21 - msgid "Behavior" --msgstr "" -+msgstr "Comportement" - - #: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:22 - msgid "Blinking text" --msgstr "" -+msgstr "Texte clignotant" - - #: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:24 --#, fuzzy - msgid "Border" --msgstr "Gras" -+msgstr "Bord" - - #: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:25 --#, fuzzy - msgid "Border color" --msgstr "Couleur d'_arrière-plan :" -+msgstr "Couleur du bord" - - #: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:26 - msgid "Box" --msgstr "" -+msgstr "Boîte" - - #: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:27 - #, fuzzy -@@ -3434,9 +3299,8 @@ - msgstr "Europe centrale" - - #: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:28 --#, fuzzy - msgid "Center" --msgstr "Général" -+msgstr "Centrer" - - #: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:29 - #, fuzzy -@@ -3445,12 +3309,11 @@ - - #: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:30 - msgid "Checked(state)" --msgstr "" -+msgstr "Coché (état)" - - #: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:31 --#, fuzzy - msgid "Citation" --msgstr "act_ions" -+msgstr "Citation" - - #: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:32 - msgid "Cite reason for change" -@@ -3461,9 +3324,8 @@ - msgstr "" - - #: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:34 --#, fuzzy - msgid "Class list" --msgstr "Liste de balise" -+msgstr "Liste des classes" - - #: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:35 - msgid "Clear text flow control" -@@ -3474,9 +3336,8 @@ - msgstr "" - - #: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:37 --#, fuzzy - msgid "Color of selected links" --msgstr "Copie la sélection" -+msgstr "Couleur des liens sélectionnés" - - #: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:38 - msgid "Column span" -@@ -3484,12 +3345,11 @@ - - #: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:39 - msgid "Columns" --msgstr "" -+msgstr "Colonnes" - - #: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:40 --#, fuzzy - msgid "Comment" --msgstr "_Sommaire" -+msgstr "Commentaire" - - #: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:41 - msgid "Computer code fragment" -@@ -3506,21 +3366,20 @@ - msgstr "_Sommaire" - - #: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:44 --#, fuzzy - msgid "Coordinates" --msgstr "_Sommaire" -+msgstr "Coordonnées" - - #: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:45 - msgid "DIV Style container" --msgstr "" -+msgstr "Conteneur de style DIV" - - #: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:46 - msgid "DIV container" --msgstr "" -+msgstr "Conteneur DIV" - - #: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:47 - msgid "Date and time of change" --msgstr "" -+msgstr "Date et heure de changement" - - #: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:48 - msgid "Declare flag" -@@ -3537,21 +3396,19 @@ - - #: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:51 - msgid "Definition list" --msgstr "" -+msgstr "Liste de définition" - - #: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:52 - msgid "Definition term" - msgstr "" - - #: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:53 --#, fuzzy - msgid "Deleted text" --msgstr "Supprime le texte sélectionné" -+msgstr "Texte supprimé" - - #: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:54 --#, fuzzy - msgid "Direction" --msgstr "Breton" -+msgstr "Direction" - - #: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:55 - msgid "Directionality" -@@ -3559,12 +3416,11 @@ - - #: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:56 - msgid "Directory list" --msgstr "" -+msgstr "Liste des répertoires" - - #: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:57 --#, fuzzy - msgid "Disabled" --msgstr "Activé" -+msgstr "Désactivé" - - #: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:58 - #, fuzzy -@@ -3572,29 +3428,24 @@ - msgstr "_Documents" - - #: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:59 --#, fuzzy - msgid "Document body" --msgstr "_Documents" -+msgstr "Corp de document" - - #: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:60 --#, fuzzy - msgid "Document head" --msgstr "_Documents" -+msgstr "En-tête de document" - - #: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:61 --#, fuzzy - msgid "Document title" --msgstr "Statistiques du document" -+msgstr "Titre du document" - - #: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:62 --#, fuzzy - msgid "Document type" --msgstr "_Documents" -+msgstr "Type de document" - - #: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:63 --#, fuzzy - msgid "Element ID" --msgstr "Éléments" -+msgstr "Élément ID" - - #: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:64 - msgid "Embedded object" -@@ -3602,15 +3453,15 @@ - - #: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:65 plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:9 - msgid "Emphasis" --msgstr "" -+msgstr "Accent" - - #: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:66 - msgid "Encode type" --msgstr "" -+msgstr "Type d'encodage" - - #: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:67 - msgid "Figure" --msgstr "" -+msgstr "Illustration" - - #: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:68 - #, fuzzy -@@ -3618,18 +3469,16 @@ - msgstr "Nom de la police" - - #: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:69 --#, fuzzy - msgid "For label" --msgstr "étiquette" -+msgstr "Pour l'étiquette" - - #: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:70 - msgid "Forced line break" - msgstr "" - - #: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:71 --#, fuzzy - msgid "Form" --msgstr "Normal" -+msgstr "Formulaire" - - #: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:72 - msgid "Form action handler" -@@ -3653,16 +3502,15 @@ - - #: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:77 - msgid "Form method" --msgstr "" -+msgstr "Méthode de formulaire" - - #: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:78 - msgid "Forward link" - msgstr "" - - #: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:79 --#, fuzzy - msgid "Frame" --msgstr "Nom :" -+msgstr "Cadre" - - #: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:80 - msgid "Frame render parts" -@@ -3670,15 +3518,15 @@ - - #: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:81 - msgid "Frame source" --msgstr "" -+msgstr "Source du cadre" - - #: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:82 - msgid "Frame target" --msgstr "" -+msgstr "Cible du cadre" - - #: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:83 - msgid "Frameborder" --msgstr "" -+msgstr "Bord de cadre" - - #: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:84 - #, fuzzy -@@ -3696,7 +3544,7 @@ - - #: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:87 - msgid "Framespacing" --msgstr "" -+msgstr "Espacement de cadre" - - #: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:88 - msgid "Generic embedded object" -@@ -3713,27 +3561,27 @@ - - #: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:91 - msgid "HREF URI" --msgstr "" -+msgstr "URI HREF" - - #: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:92 - msgid "HTML - Special Characters" --msgstr "" -+msgstr "HTML - Caractères spéciaux" - - #: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:93 - msgid "HTML - Tags" --msgstr "" -+msgstr "HTML - Balises" - - #: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:94 - msgid "HTML root element" --msgstr "" -+msgstr "Élément racine HTML" - - #: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:95 - msgid "HTML version" --msgstr "" -+msgstr "Version HTML" - - #: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:96 - msgid "HTTP header name" --msgstr "" -+msgstr "Nom d'en-tête HTTP" - - #: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:97 - msgid "Header cell ID's" -@@ -3741,43 +3589,43 @@ - - #: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:98 - msgid "Heading" --msgstr "" -+msgstr "Titre" - - #: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:99 - msgid "Heading 1" --msgstr "" -+msgstr "Titre 1" - - #: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:100 - msgid "Heading 2" --msgstr "" -+msgstr "Titre 2" - - #: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:101 - msgid "Heading 3" --msgstr "" -+msgstr "Titre 3" - - #: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:102 - msgid "Heading 4" --msgstr "" -+msgstr "Titre 4" - - #: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:103 - msgid "Heading 5" --msgstr "" -+msgstr "Titre 5" - - #: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:104 - msgid "Heading 6" --msgstr "" -+msgstr "Titre 6" - - #: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:105 - msgid "Height" --msgstr "" -+msgstr "Hauteur" - - #: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:106 - msgid "Horizontal rule" --msgstr "" -+msgstr "Règle horizontale" - - #: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:107 - msgid "Horizontal space" --msgstr "" -+msgstr "Espace horizontale" - - #: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:108 - msgid "I18N BiDi over-ride" -@@ -3785,60 +3633,55 @@ - - #: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:109 - msgid "Image" --msgstr "" -+msgstr "Image" - - #: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:110 - msgid "Image map" --msgstr "" -+msgstr "Image carte" - - #: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:111 - msgid "Image map area" --msgstr "" -+msgstr "Zone de l'image carte" - - #: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:112 - msgid "Image map name" --msgstr "" -+msgstr "Nome de l'image carte" - - #: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:113 - msgid "Image source" - msgstr "" - - #: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:114 --#, fuzzy - msgid "Inline frame" --msgstr "Nom de fichier non valide" -+msgstr "Cadre en ligne" - - #: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:115 - msgid "Inline layer" - msgstr "" - - #: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:116 --#, fuzzy - msgid "Inserted text" --msgstr "Insérer la date et l'heure" -+msgstr "Texte inséré" - - #: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:117 - msgid "Instance definition" - msgstr "" - - #: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:118 --#, fuzzy - msgid "Italic text" --msgstr "Italique" -+msgstr "Texte Italique" - - #: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:119 - msgid "Java applet" --msgstr "" -+msgstr "Applet Java" - - #: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:120 --#, fuzzy - msgid "Label" --msgstr "étiquette" -+msgstr "Étiquette" - - #: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:121 --#, fuzzy - msgid "Language code" --msgstr "Langues" -+msgstr "Code langue" - - #: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:122 - msgid "Large text style" -@@ -3849,17 +3692,16 @@ - msgstr "" - - #: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:124 --#, fuzzy - msgid "Link color" --msgstr "Choisissez une couleur" -+msgstr "Couleur de lien" - - #: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:125 - msgid "List item" --msgstr "" -+msgstr "élément liste" - - #: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:126 - msgid "List of MIME types for file upload" --msgstr "" -+msgstr "Liste des types MIME pour les envoies de fichier" - - #: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:127 - msgid "List of supported character sets" -@@ -3867,7 +3709,7 @@ - - #: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:128 - msgid "Listing" --msgstr "" -+msgstr "List" - - #: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:129 - #, fuzzy -@@ -3881,11 +3723,11 @@ - - #: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:131 - msgid "Long quotation" --msgstr "" -+msgstr "Longue citation" - - #: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:132 - msgid "Mail link" --msgstr "" -+msgstr "Lien de messagerie" - - #: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:133 - msgid "Margin pixel height" -@@ -3901,7 +3743,7 @@ - - #: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:136 - msgid "Maximum length of text field" --msgstr "" -+msgstr "Taille maximum du champ texte" - - #: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:137 - msgid "Media-independent link" -@@ -3924,9 +3766,8 @@ - msgstr "" - - #: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:142 --#, fuzzy - msgid "Name" --msgstr "Nom :" -+msgstr "Nom" - - #: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:143 - msgid "Named property value" -@@ -3934,11 +3775,11 @@ - - #: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:144 - msgid "Next ID" --msgstr "" -+msgstr "ID suivant" - - #: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:145 - msgid "No URI" --msgstr "" -+msgstr "Pas d'URI" - - #: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:146 - msgid "No embedded objects" -@@ -3946,7 +3787,7 @@ - - #: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:147 - msgid "No frames" --msgstr "" -+msgstr "Pas de cadres" - - #: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:148 - msgid "No layers" -@@ -3954,16 +3795,15 @@ - - #: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:149 - msgid "No line break" --msgstr "" -+msgstr "Pas de coupure de ligne" - - #: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:150 --#, fuzzy - msgid "No resize" --msgstr "Afficher la taille" -+msgstr "Pas de redimensionnement" - - #: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:151 - msgid "No script" --msgstr "" -+msgstr "Pas de script" - - #: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:152 - msgid "No shade" -@@ -3975,7 +3815,7 @@ - - #: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:154 - msgid "Note" --msgstr "" -+msgstr "Note" - - #: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:155 - #, fuzzy -@@ -3992,76 +3832,75 @@ - - #: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:158 - msgid "OnBlur event" --msgstr "" -+msgstr "Événement OnBlur" - - #: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:159 --#, fuzzy - msgid "OnChange event" --msgstr "Modifier la casse" -+msgstr "Événement OnChange" - - #: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:160 - msgid "OnClick event" --msgstr "" -+msgstr "Événement OnClick" - - #: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:161 - msgid "OnDblClick event" --msgstr "" -+msgstr "Événement OnDblClick" - - #: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:162 - msgid "OnFocus event" --msgstr "" -+msgstr "Événement OnFocus" - - #: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:163 - msgid "OnKeyDown event" --msgstr "" -+msgstr "Événement OnKeyDown" - - #: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:164 - msgid "OnKeyPress event" --msgstr "" -+msgstr "Événement OnKeyPress" - - #: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:165 - msgid "OnKeyUp event" --msgstr "" -+msgstr "Événement OnKeyUp" - - #: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:166 - msgid "OnLoad event" --msgstr "" -+msgstr "Événement OnLoad" - - #: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:167 - msgid "OnMouseDown event" --msgstr "" -+msgstr "Événement OnMouseDown" - - #: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:168 - msgid "OnMouseMove event" --msgstr "" -+msgstr "Événement OnMouseMove" - - #: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:169 - msgid "OnMouseOut event" --msgstr "" -+msgstr "Événement OnMouseOut" - - #: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:170 - msgid "OnMouseOver event" --msgstr "" -+msgstr "Événement OnMouseOver" - - #: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:171 - msgid "OnMouseUp event" --msgstr "" -+msgstr "Événement OnMouseUp" - - #: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:172 - msgid "OnReset event" --msgstr "" -+msgstr "Événement OnReset" - - #: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:173 - msgid "OnSelect event" --msgstr "" -+msgstr "Événement OnSelect" - - #: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:174 - msgid "OnSubmit event" --msgstr "" -+msgstr "Événement OnSubmit" - - #: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:175 - msgid "OnUnload event" --msgstr "" -+msgstr "Événement OnUnLoad" - - #: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:176 - msgid "Option group" -@@ -4074,33 +3913,31 @@ - - #: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:178 - msgid "Ordered list" --msgstr "" -+msgstr "Liste ordonnée" - - #: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:179 --#, fuzzy - msgid "Output media" --msgstr "Lignes de sorties" -+msgstr "Média de sortie" - - #: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:180 - msgid "Paragraph" --msgstr "" -+msgstr "Paragraphe" - - #: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:181 - msgid "Paragraph class" --msgstr "" -+msgstr "Classe de paragraphe" - - #: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:182 - msgid "Paragraph style" --msgstr "" -+msgstr "Style de paragraphe" - - #: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:183 - msgid "Preformatted listing" - msgstr "" - - #: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:184 --#, fuzzy - msgid "Preformatted text" --msgstr "Aperçu du texte" -+msgstr "Texte préformatté" - - #: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:185 - msgid "Profile metainfo dictionary" -@@ -4108,17 +3945,15 @@ - - #: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:186 - msgid "Prompt message" --msgstr "" -+msgstr "Message de prompt" - - #: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:187 --#, fuzzy - msgid "Push button" --msgstr "button1" -+msgstr "Bouton poussoire" - - #: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:188 --#, fuzzy - msgid "Quote" --msgstr "Quitter" -+msgstr "Citer" - - #: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:189 - #, fuzzy -@@ -4131,20 +3966,19 @@ - - #: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:191 - msgid "Reduced spacing" --msgstr "" -+msgstr "Espacement réduit" - - #: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:192 --#, fuzzy - msgid "Reverse link" --msgstr "Inve_rser l'ordre" -+msgstr "Lien inverse" - - #: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:193 - msgid "Root" --msgstr "" -+msgstr "Racine" - - #: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:194 - msgid "Rows" --msgstr "" -+msgstr "Lignes" - - #: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:195 - msgid "Rulings between rows and columns" -@@ -4169,7 +4003,7 @@ - - #: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:200 - msgid "Scrollbar" --msgstr "" -+msgstr "Barre de défilement" - - #: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:201 - #, fuzzy -@@ -4177,18 +4011,16 @@ - msgstr "Sélectionner un fichier à ouvrir" - - #: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:202 --#, fuzzy - msgid "Selected" --msgstr "_Enregistrer la sélection" -+msgstr "Sélectionné" - - #: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:203 - msgid "Server-side image map" - msgstr "" - - #: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:204 --#, fuzzy - msgid "Shape" --msgstr "Enregistrer" -+msgstr "Forme" - - #: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:205 - msgid "Short inline quotation" -@@ -4199,9 +4031,8 @@ - msgstr "" - - #: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:207 --#, fuzzy - msgid "Size" --msgstr "Taille de la tabulation" -+msgstr "Taille" - - #: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:208 - #, fuzzy -@@ -4214,29 +4045,27 @@ - - #: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:210 - msgid "Sound" --msgstr "" -+msgstr "Son" - - #: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:212 --#, fuzzy - msgid "Space" --msgstr "Enregistrer" -+msgstr "Espace" - - #: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:213 - msgid "Space separated archive list" - msgstr "" - - #: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:214 --#, fuzzy - msgid "Spacer" --msgstr "Remplacer" -+msgstr "espacement" - - #: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:215 - msgid "Spacing between cells" --msgstr "" -+msgstr "Espacement entre les cellules" - - #: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:216 - msgid "Spacing within cells" --msgstr "" -+msgstr "Espacement dans les cellules" - - #: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:217 - #, fuzzy -@@ -4252,19 +4081,16 @@ - msgstr "" - - #: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:220 --#, fuzzy - msgid "Starting sequence number" --msgstr "Imprimer les _numéros de ligne" -+msgstr "Début de la séquence de nombre" - - #: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:221 --#, fuzzy - msgid "Strike-through text" --msgstr "Barré" -+msgstr "Texte barré" - - #: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:222 --#, fuzzy - msgid "Strike-through text style" --msgstr "Barré" -+msgstr "Style de texte barré" - - #: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:223 - msgid "Strong emphasis" -@@ -4272,7 +4098,7 @@ - - #: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:224 - msgid "Style info" --msgstr "" -+msgstr "Information de style" - - #: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:225 - msgid "Subscript" -@@ -4288,9 +4114,8 @@ - msgstr "" - - #: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:228 --#, fuzzy - msgid "Table" --msgstr "Activé" -+msgstr "Tableau" - - #: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:229 - msgid "Table body" -@@ -4311,7 +4136,7 @@ - - #: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:233 - msgid "Table data cell" --msgstr "" -+msgstr "Cellule de donnée de tableau" - - #: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:234 - msgid "Table footer" -@@ -4319,7 +4144,7 @@ - - #: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:235 - msgid "Table header" --msgstr "" -+msgstr "En-tête de tableau" - - #: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:236 - msgid "Table header cell" -@@ -4327,27 +4152,27 @@ - - #: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:237 - msgid "Table row" --msgstr "" -+msgstr "Ligne de tableau" - - #: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:238 - msgid "Table summary" --msgstr "" -+msgstr "Table des matières" - - #: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:239 - msgid "Target - Blank" --msgstr "" -+msgstr "Cible - Vide" - - #: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:240 - msgid "Target - Parent" --msgstr "" -+msgstr "Cible - Parent" - - #: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:241 - msgid "Target - Self" --msgstr "" -+msgstr "Cible - Lui-même" - - #: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:242 - msgid "Target - Top" --msgstr "" -+msgstr "Cible - Au-dessus" - - #: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:243 - msgid "Teletype or monospace text style" -@@ -4355,10 +4180,9 @@ - - #: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:244 - msgid "Text" --msgstr "" -+msgstr "Texte" - - #: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:245 --#, fuzzy - msgid "Text color" - msgstr "Couleur du texte" - -@@ -4372,21 +4196,19 @@ - - #: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:248 - msgid "Topmargin in pixels" --msgstr "" -+msgstr "marge supérieure en pixels" - - #: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:249 - msgid "URL" --msgstr "" -+msgstr "URL" - - #: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:250 --#, fuzzy - msgid "Underlined text style" --msgstr "Souligné" -+msgstr "Style de texte souligné" - - #: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:251 --#, fuzzy - msgid "Unordered list" --msgstr "Souligné" -+msgstr "Liste non-ordonnée" - - #: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:252 - msgid "Use image map" -@@ -4394,11 +4216,11 @@ - - #: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:253 - msgid "Value" --msgstr "" -+msgstr "Valeur" - - #: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:254 - msgid "Value interpretation" --msgstr "" -+msgstr "Valeur d'interprétation" - - #: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:255 - msgid "Variable or program argument" -@@ -4409,18 +4231,16 @@ - msgstr "" - - #: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:257 --#, fuzzy - msgid "Vertical space" --msgstr "Insérer des espaces" -+msgstr "Espace vertical" - - #: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:258 --#, fuzzy - msgid "Visited link color" --msgstr "Choisissez la couleur de la sélection" -+msgstr "Couleur des liens visités" - - #: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:259 - msgid "Width" --msgstr "" -+msgstr "Largeur" - - #: plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:1 - msgid "Bibliography cite" -@@ -4456,12 +4276,11 @@ - - #: plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:10 - msgid "File input" --msgstr "" -+msgstr "Envoie de fichier" - - #: plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:11 --#, fuzzy - msgid "Footnote" --msgstr "Police" -+msgstr "" - - #: plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:12 - msgid "Function cosin" -@@ -4469,19 +4288,19 @@ - - #: plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:13 - msgid "Function e^" --msgstr "" -+msgstr "Fonction e^" - - #: plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:14 - msgid "Function exp" --msgstr "" -+msgstr "Fonction exp" - - #: plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:15 - msgid "Function log" --msgstr "" -+msgstr "Fonction log" - - #: plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:16 - msgid "Function log10" --msgstr "" -+msgstr "Fonction log10" - - #: plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:17 - msgid "Function sine" -@@ -4522,55 +4341,55 @@ - - #: plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:25 - msgid "Header 0 (chapter)" --msgstr "" -+msgstr "Titre 0 (chapitre)" - - #: plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:26 - msgid "Header 0 (chapter*)" --msgstr "" -+msgstr "Titre 0 (chapitre*)" - - #: plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:27 - msgid "Header 1 (section)" --msgstr "" -+msgstr "Titre 1 (section)" - - #: plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:28 - msgid "Header 1 (section*)" --msgstr "" -+msgstr "Titre 1 (section*)" - - #: plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:29 - msgid "Header 2 (subsection)" --msgstr "" -+msgstr "Titre 2 (sous-section)" - - #: plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:30 - msgid "Header 2 (subsection*)" --msgstr "" -+msgstr "Titre 2 (sous-section*)" - - #: plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:31 - msgid "Header 3 (subsubsection)" --msgstr "" -+msgstr "Titre 3 (sous-sous-section)" - - #: plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:32 - msgid "Header 3 (subsubsection*)" --msgstr "" -+msgstr "Titre 3 (sous-sous-section*)" - - #: plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:33 - msgid "Header 4 (paragraph)" --msgstr "" -+msgstr "Titre 4 (paragraphe)" - - #: plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:34 - msgid "Header appendix" --msgstr "" -+msgstr "Appendice d'en-tête" - - #: plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:35 - msgid "Item" --msgstr "" -+msgstr "Élément" - - #: plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:36 - msgid "Item with label" --msgstr "" -+msgstr "Élément avec étiquette" - - #: plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:37 - msgid "Latex - Tags" --msgstr "" -+msgstr "Latex - Balises" - - #: plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:38 - #, fuzzy -@@ -4626,27 +4445,27 @@ - - #: plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:50 - msgid "Symbol >>" --msgstr "" -+msgstr "Symbole >>" - - #: plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:51 - msgid "Symbol >=" --msgstr "" -+msgstr "Symbole >=" - - #: plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:52 - msgid "Symbol <<" --msgstr "" -+msgstr "Symbole <<" - - #: plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:53 - msgid "Symbol <=" --msgstr "" -+msgstr "Symbole <=" - - #: plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:54 - msgid "Symbol and" --msgstr "" -+msgstr "Symbole et" - - #: plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:55 - msgid "Symbol const" --msgstr "" -+msgstr "Symbole const" - - #: plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:56 - msgid "Symbol d-by-dt" -@@ -4666,7 +4485,7 @@ - - #: plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:60 - msgid "Symbol equiv" --msgstr "" -+msgstr "Symbole equiv" - - #: plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:61 - msgid "Symbol hyphen --" -@@ -4678,7 +4497,7 @@ - - #: plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:63 - msgid "Symbol infinity" --msgstr "" -+msgstr "Symbole infini" - - #: plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:64 - msgid "Symbol mathspace ," -@@ -4698,7 +4517,7 @@ - - #: plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:68 - msgid "Symbol simeq" --msgstr "" -+msgstr "Symbole simeq" - - #: plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:69 - msgid "Symbol star" -@@ -4726,16 +4545,15 @@ - - #: plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:1 - msgid "XSLT - Axes" --msgstr "" -+msgstr "XSLT - Axes" - - #: plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:2 --#, fuzzy - msgid "XSLT - Elements" --msgstr "Éléments" -+msgstr "XSLT - Éléments" - - #: plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:3 - msgid "XSLT - Functions" --msgstr "" -+msgstr "XSLT - Fonctions" - - #: plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:4 - msgid "ancestor" -@@ -4747,11 +4565,11 @@ - - #: plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:6 - msgid "attribute" --msgstr "" -+msgstr "attribut" - - #: plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:7 - msgid "child" --msgstr "" -+msgstr "enfant" - - #: plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:8 - msgid "descendant" -@@ -4763,25 +4581,23 @@ - - #: plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:10 - msgid "following" --msgstr "" -+msgstr "suivant" - - #: plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:11 - msgid "following-sibling" - msgstr "" - - #: plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:12 --#, fuzzy - msgid "namespace" --msgstr "Insérer des espaces" -+msgstr "espace de nom" - - #: plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:13 --#, fuzzy - msgid "parent" --msgstr "Ouvrir" -+msgstr "parent" - - #: plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:14 - msgid "preceding" --msgstr "" -+msgstr "précédant" - - #: plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:15 - msgid "preceding-sibling" diff --git a/app-editors/gedit/gedit-2.10.2-r1.ebuild b/app-editors/gedit/gedit-2.10.2-r1.ebuild deleted file mode 100644 index 5c846b53..00000000 --- a/app-editors/gedit/gedit-2.10.2-r1.ebuild +++ /dev/null @@ -1,42 +0,0 @@ -# Copyright 1999-2005 Gentoo Foundation -# Distributed under the terms of the GNU General Public License v2 -# $Header: /var/cvsroot/gentoo-x86/app-editors/gedit/gedit-2.10.0.ebuild,v 1.2 2005/03/09 10:24:09 joem Exp $ - -inherit eutils gnome2 - -DESCRIPTION="A text editor for the Gnome2 desktop" -HOMEPAGE="http://www.gnome.org/" - -LICENSE="GPL-2" -SLOT="0" -KEYWORDS="~x86 ~ppc ~sparc ~mips ~alpha ~hppa ~amd64 ~ia64 ~ppc64" -IUSE="spell" - -RDEPEND=">=dev-libs/glib-2.6 - >=x11-libs/gtk+-2.6 - >=x11-libs/gtksourceview-1.2 - >=gnome-base/libgnomeui-2.8 - >=gnome-base/libglade-2.4 - >=gnome-base/eel-2.6 - >=gnome-base/libgnomeprintui-2.6 - >=dev-libs/popt-1.5 - >=gnome-base/gconf-2 - spell? ( virtual/aspell-dict )" -# FIXME : spell autodetect only - -DEPEND="${RDEPEND} - sys-devel/gettext - >=dev-util/pkgconfig-0.12.0 - >=app-text/scrollkeeper-0.3.11 - >=dev-util/intltool-0.31" - -DOCS="AUTHORS BUGS ChangeLog README THANKS TODO" -USE_DESTDIR="1" - -src_unpack() { - unpack ${A} - cd ${S} - - epatch ${FILESDIR}/${PN}-2.10.2-lang-fr.patch -} - |