From 6553f49b11dafad35c73b05f12e14865ea1fd8a1 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Lasse Collin Date: Sat, 12 Nov 2022 21:19:52 +0200 Subject: Translations: Update the Romanian translation. --- po/ro.po | 651 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------- 1 file changed, 380 insertions(+), 271 deletions(-) (limited to 'po') diff --git a/po/ro.po b/po/ro.po index 3c20c223..0c576d1e 100644 --- a/po/ro.po +++ b/po/ro.po @@ -1,137 +1,163 @@ # Romanian translation for xz. # Mesajele în limba română pentru pachetul xz. # This file is put in the public domain. +# # Remus-Gabriel Chelu , 2022. # +# Cronologia traducerii fișierului „xz”: +# Traducerea inițială, făcută de R-GC, pentru versiunea xz 5.2.5. +# Actualizare a traducerii pentru versiunea 5.2.6 (nepublicată în TP), făcută de R-GC, 2022. +# Actualizare a algoritmului formelor de plural (de la „trei” la „patru” experimental). +# Actualizare a traducerii pentru versiunea 5.4.0-pre1, făcută de R-GC, 2022. +# msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: xz 5.2.6\n" +"Project-Id-Version: xz 5.4.0-pre1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: lasse.collin@tukaani.org\n" -"POT-Creation-Date: 2018-04-29 18:19+0300\n" -"PO-Revision-Date: 2022-06-30 13:19+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2022-11-09 19:59+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2022-11-12 16:57+0100\n" "Last-Translator: Remus-Gabriel Chelu \n" "Language-Team: Romanian \n" "Language: ro\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=4; plural=((n==1) ? 0 : (n==2) ? 1 : (n==0 || (n%100 > 0 && n%100 < 20)) ? 2 : 3);\n" "X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n==0 || (n!=1 && n%100>=1 && n%100<=19) ? 1 : 2);\n" -"X-Generator: Poedit 2.3.1\n" +"X-Generator: Poedit 3.1.1\n" -#: src/xz/args.c:63 +#: src/xz/args.c:64 #, c-format msgid "%s: Invalid argument to --block-list" msgstr "%s: Argument nevalid pentru opțiunea „--block-list”" -#: src/xz/args.c:73 +#: src/xz/args.c:74 #, c-format msgid "%s: Too many arguments to --block-list" msgstr "%s: Prea multe argumente pentru opțiunea „--block-list”" -#: src/xz/args.c:102 +#: src/xz/args.c:103 msgid "0 can only be used as the last element in --block-list" msgstr "0 poate fi folosit doar ca ultimul element din opțiunea „--block-list”" -#: src/xz/args.c:406 +#: src/xz/args.c:424 #, c-format msgid "%s: Unknown file format type" msgstr "%s: Tip de format de fișier necunoscut" -#: src/xz/args.c:429 src/xz/args.c:437 +#: src/xz/args.c:447 src/xz/args.c:455 #, c-format msgid "%s: Unsupported integrity check type" msgstr "%s: Tip de verificare a integrității neacceptat" -#: src/xz/args.c:473 +#: src/xz/args.c:491 msgid "Only one file can be specified with `--files' or `--files0'." msgstr "Numai un fișier poate fi specificat cu „--files” sau „--files0”." -#: src/xz/args.c:541 +#: src/xz/args.c:559 #, c-format msgid "The environment variable %s contains too many arguments" msgstr "Variabila de mediu „%s” conține prea multe argumente" -#: src/xz/args.c:643 +#: src/xz/args.c:661 msgid "Compression support was disabled at build time" msgstr "Suportul de comprimare a fost dezactivat în timpul construirii" -#: src/xz/args.c:650 +#: src/xz/args.c:668 msgid "Decompression support was disabled at build time" msgstr "Suportul de decomprimare a fost dezactivat în timpul construirii" -#: src/xz/coder.c:110 +#: src/xz/args.c:674 +msgid "Compression of lzip files (.lz) is not supported" +msgstr "Comprimarea fișierelor lzip (.lz) nu este acceptată" + +#: src/xz/coder.c:115 msgid "Maximum number of filters is four" msgstr "Numărul maxim de filtre este patru" -#: src/xz/coder.c:129 +#: src/xz/coder.c:134 msgid "Memory usage limit is too low for the given filter setup." msgstr "Limita de utilizare a memoriei este prea mică pentru configurarea dată filtrului." # Notă: # cu toate că sunt împotriva americanismelor, am preferat folosirea cuvîntului american, „românizat”, pentru a avea o traducere fluidă, fără construcții încărcate și inecesare... -#: src/xz/coder.c:159 +#: src/xz/coder.c:169 msgid "Using a preset in raw mode is discouraged." msgstr "Utilizarea unei presetări în modul brut este descurajată." -#: src/xz/coder.c:161 +#: src/xz/coder.c:171 msgid "The exact options of the presets may vary between software versions." msgstr "Opțiunile exacte ale presetărilor pot varia între versiunile de software." -#: src/xz/coder.c:184 +#: src/xz/coder.c:194 msgid "The .lzma format supports only the LZMA1 filter" msgstr "Formatul .lzma acceptă numai filtrul LZMA1" -#: src/xz/coder.c:192 +#: src/xz/coder.c:202 msgid "LZMA1 cannot be used with the .xz format" msgstr "LZMA1 nu poate fi utilizat cu formatul .xz" -#: src/xz/coder.c:209 +#: src/xz/coder.c:219 msgid "The filter chain is incompatible with --flush-timeout" msgstr "Lanțul de filtre este incompatibil cu opțiunea „--flush-timeout”" -#: src/xz/coder.c:215 +#: src/xz/coder.c:225 msgid "Switching to single-threaded mode due to --flush-timeout" -msgstr "Se trece la modul cu un singur fir datorită opțiunii „--flush-timeout”" +msgstr "Se trece la modul cu un singur fir de execuție datorită opțiunii „--flush-timeout”" # NOTĂ: # - să intru în contact cu dezvoltatorii, pentru ai ruga să introducă a doua formă de plural # (necesară cel puțin pentru limba română): # „Se utilizează până la % de fire.” -#: src/xz/coder.c:235 +# **** +# construcție necesară pentru mașini cu +# procesoare/nuclee > 10 +# === +# cred că deja au apărut astfel de „monștrii” +#: src/xz/coder.c:249 #, c-format msgid "Using up to % threads." -msgstr "Se utilizează până la % fire." +msgstr "Se utilizează până la % fire de execuție." -#: src/xz/coder.c:251 +#: src/xz/coder.c:265 msgid "Unsupported filter chain or filter options" msgstr "Lanț de filtre sau opțiuni de filtrare neacceptate" -#: src/xz/coder.c:263 +#: src/xz/coder.c:277 #, c-format msgid "Decompression will need %s MiB of memory." -msgstr "Decompresia va avea nevoie de %s MiO de memorie." +msgstr "Decompresia va avea nevoie de %s Mio de memorie." + +#: src/xz/coder.c:309 +#, c-format +msgid "Reduced the number of threads from %s to %s to not exceed the memory usage limit of %s MiB" +msgstr "Numărul de fire de execuție a fost redus de la %s la %s pentru a nu se depăși limita de utilizare a memoriei de %s Mio" + +#: src/xz/coder.c:329 +#, c-format +msgid "Reduced the number of threads from %s to one. The automatic memory usage limit of %s MiB is still being exceeded. %s MiB of memory is required. Continuing anyway." +msgstr "S-a redus numărul de fire de execuție de la %s la unul. Limita automată de utilizare a memoriei de %s Mio este încă depășită. Sunt necesari %s Mio de memorie. Se continuă în ciuda acestui lucru." -#: src/xz/coder.c:300 +#: src/xz/coder.c:356 #, c-format -msgid "Adjusted the number of threads from %s to %s to not exceed the memory usage limit of %s MiB" -msgstr "Numărul de fire de execuție a fost ajustat de la %s la %s pentru a nu se depăși limita de utilizare a memoriei de %s MiO" +msgid "Switching to single-threaded mode to not exceed the memory usage limit of %s MiB" +msgstr "S-a trecut la modul cu un singur-fir de execuție pentru a nu se depăși limita de utilizare a memoriei de %s Mio" -#: src/xz/coder.c:354 +#: src/xz/coder.c:411 #, c-format msgid "Adjusted LZMA%c dictionary size from %s MiB to %s MiB to not exceed the memory usage limit of %s MiB" -msgstr "S-a ajustat dimensiunea dicționarului LZMA%c de la %s MiO la %s MiO pentru a nu se depăși limita de utilizare a memoriei de %s MiO" +msgstr "S-a ajustat dimensiunea dicționarului LZMA%c de la %s Mio la %s Mio pentru a nu se depăși limita de utilizare a memoriei de %s Mio" #: src/xz/file_io.c:110 src/xz/file_io.c:118 #, c-format msgid "Error creating a pipe: %s" msgstr "Eroare la crearea unui racord(pipe): %s" -#: src/xz/file_io.c:224 +#: src/xz/file_io.c:235 msgid "Failed to enable the sandbox" msgstr "Nu s-a reușit activarea cutiei de probă(sandbox)" -#: src/xz/file_io.c:266 +#: src/xz/file_io.c:277 #, c-format msgid "%s: poll() failed: %s" msgstr "%s: poll() a eșuat: %s" @@ -146,195 +172,329 @@ msgstr "%s: poll() a eșuat: %s" #. it is possible that the user has put a new file in place #. of the original file, and in that case it obviously #. shouldn't be removed. -#: src/xz/file_io.c:333 +#: src/xz/file_io.c:344 #, c-format msgid "%s: File seems to have been moved, not removing" msgstr "%s: Fișierul pare să fi fost mutat, nu eliminat" -#: src/xz/file_io.c:340 src/xz/file_io.c:882 +#: src/xz/file_io.c:351 src/xz/file_io.c:907 #, c-format msgid "%s: Cannot remove: %s" msgstr "%s: Nu se poate elimina: %s" -#: src/xz/file_io.c:366 +#: src/xz/file_io.c:377 #, c-format msgid "%s: Cannot set the file owner: %s" msgstr "%s: Nu se poate configura proprietarul fișierului: %s" -#: src/xz/file_io.c:372 +#: src/xz/file_io.c:390 #, c-format msgid "%s: Cannot set the file group: %s" msgstr "%s: Nu se poate configura grupul proprietar al fișierului: %s" -#: src/xz/file_io.c:391 +#: src/xz/file_io.c:409 #, c-format msgid "%s: Cannot set the file permissions: %s" msgstr "%s: Nu se pot configura permisiunile fișierului: %s" -#: src/xz/file_io.c:517 +#: src/xz/file_io.c:535 #, c-format msgid "Error getting the file status flags from standard input: %s" msgstr "Eroare la obținerea indicatorilor de stare a fișierului de la intrarea standard: %s" -#: src/xz/file_io.c:574 src/xz/file_io.c:636 +#: src/xz/file_io.c:593 src/xz/file_io.c:655 #, c-format msgid "%s: Is a symbolic link, skipping" msgstr "%s: Este o legătură simbolică, se omite" -#: src/xz/file_io.c:665 +#: src/xz/file_io.c:684 #, c-format msgid "%s: Is a directory, skipping" msgstr "%s: Este un director, se omite" -#: src/xz/file_io.c:671 +#: src/xz/file_io.c:690 #, c-format msgid "%s: Not a regular file, skipping" msgstr "%s: Nu este un fișier obișnuit, se omite" -#: src/xz/file_io.c:688 +#: src/xz/file_io.c:707 #, c-format msgid "%s: File has setuid or setgid bit set, skipping" msgstr "%s: Fișierul are activați biții «setuid» sau «setgid», se omite" -#: src/xz/file_io.c:695 +#: src/xz/file_io.c:714 #, c-format msgid "%s: File has sticky bit set, skipping" msgstr "%s: Fișierul are activat bitul lipicios(sticky), se omite" -#: src/xz/file_io.c:702 +#: src/xz/file_io.c:721 #, c-format msgid "%s: Input file has more than one hard link, skipping" msgstr "%s: Fișierul de intrare are mai mult de o legătură dură, se omite" -#: src/xz/file_io.c:792 +#: src/xz/file_io.c:763 +msgid "Empty filename, skipping" +msgstr "Numele fișierului este gol, se omite" + +#: src/xz/file_io.c:817 #, c-format msgid "Error restoring the status flags to standard input: %s" msgstr "Eroare la restabilirea indicatorilor de stare la intrarea standard: %s" -#: src/xz/file_io.c:840 +#: src/xz/file_io.c:865 #, c-format msgid "Error getting the file status flags from standard output: %s" msgstr "Eroare la obținerea indicatorilor de stare a fișierului de la ieșirea standard: %s" -#: src/xz/file_io.c:1018 +#: src/xz/file_io.c:1043 #, c-format msgid "Error restoring the O_APPEND flag to standard output: %s" msgstr "Eroare la restabilirea indicatorului O_APPEND la ieșirea standard: %s" -#: src/xz/file_io.c:1030 +#: src/xz/file_io.c:1055 #, c-format msgid "%s: Closing the file failed: %s" msgstr "%s: Închiderea fișierului a eșuat: %s" -#: src/xz/file_io.c:1066 src/xz/file_io.c:1309 +#: src/xz/file_io.c:1091 src/xz/file_io.c:1354 #, c-format msgid "%s: Seeking failed when trying to create a sparse file: %s" msgstr "%s: Căutarea a eșuat când se încerca crearea unui fișier împrăștiat, disipat(sparse): %s" -#: src/xz/file_io.c:1167 +#: src/xz/file_io.c:1192 #, c-format msgid "%s: Read error: %s" msgstr "%s: Eroare de citire: %s" -#: src/xz/file_io.c:1191 +#: src/xz/file_io.c:1222 #, c-format msgid "%s: Error seeking the file: %s" msgstr "%s: Eroare la căutarea fișierului: %s" -#: src/xz/file_io.c:1201 +#: src/xz/file_io.c:1246 #, c-format msgid "%s: Unexpected end of file" msgstr "%s: Sfârșit neașteptat al fișierului" -#: src/xz/file_io.c:1260 +#: src/xz/file_io.c:1305 #, c-format msgid "%s: Write error: %s" msgstr "%s: Eroare de scriere: %s" -#: src/xz/hardware.c:137 +#: src/xz/hardware.c:225 msgid "Disabled" msgstr "Dezactivat" -#. TRANSLATORS: Test with "xz --info-memory" to see if -#. the alignment looks nice. -#: src/xz/hardware.c:156 -msgid "Total amount of physical memory (RAM): " -msgstr "Cantitatea totală de memorie fizică (RAM): " +#: src/xz/hardware.c:256 +msgid "Amount of physical memory (RAM):" +msgstr "Cantitatea totală de memorie fizică (RAM):" + +#: src/xz/hardware.c:257 +msgid "Number of processor threads:" +msgstr "Numărul de fire de execuție ale procesorului:" + +#: src/xz/hardware.c:258 +msgid "Compression:" +msgstr "Comprimare:" + +#: src/xz/hardware.c:259 +msgid "Decompression:" +msgstr "Decomprimare:" + +#: src/xz/hardware.c:260 +msgid "Multi-threaded decompression:" +msgstr "Decomprimare multiple-fire de execuție:" + +# R-GC, scrie: +# ATENȚIE: +# este vorba de: +# T0 = momentul 0, și nu de: +# TO = la, către. pe, în... +# **** +# probabil tipul de literă folosit de mine în Poedit, să +# nu diferențieze prea mult O de 0... +#: src/xz/hardware.c:261 +msgid "Default for -T0:" +msgstr "Implicit pentru -T0:" + +#: src/xz/hardware.c:279 +msgid "Hardware information:" +msgstr "Informații despre componentele mașinii:" + +#: src/xz/hardware.c:286 +msgid "Memory usage limits:" +msgstr "Limitele de utilizare a memoriei:" + +#: src/xz/list.c:65 +msgid "Streams:" +msgstr "Fluxuri:" + +#: src/xz/list.c:66 +msgid "Blocks:" +msgstr "Blocuri:" + +#: src/xz/list.c:67 +msgid "Compressed size:" +msgstr "Dimensiune comprimată:" + +#: src/xz/list.c:68 +msgid "Uncompressed size:" +msgstr "Dimensiune decomprimată:" + +#: src/xz/list.c:69 +msgid "Ratio:" +msgstr "Raport:" + +#: src/xz/list.c:70 +msgid "Check:" +msgstr "Verificare:" + +#: src/xz/list.c:71 +msgid "Stream Padding:" +msgstr "Completare flux:" + +#: src/xz/list.c:72 +msgid "Memory needed:" +msgstr "Memorie necesară:" + +#: src/xz/list.c:73 +msgid "Sizes in headers:" +msgstr "Dim. în antete:" + +#: src/xz/list.c:76 +msgid "Number of files:" +msgstr "Numărul de fișiere:" + +#: src/xz/list.c:119 +msgid "Stream" +msgstr "Flux" + +#: src/xz/list.c:120 +msgid "Block" +msgstr "Bloc" -#: src/xz/hardware.c:158 -msgid "Memory usage limit for compression: " -msgstr "Limita de utilizare a memoriei pentru comprimare: " +#: src/xz/list.c:121 +msgid "Blocks" +msgstr "Blocuri" -#: src/xz/hardware.c:160 -msgid "Memory usage limit for decompression: " -msgstr "Limita de utilizare a memoriei pentru decomprimare:" +#: src/xz/list.c:122 +msgid "CompOffset" +msgstr "PozițieComprim" + +#: src/xz/list.c:123 +msgid "UncompOffset" +msgstr "PozițieDecomprim" + +#: src/xz/list.c:124 +msgid "CompSize" +msgstr "DimComp" + +#: src/xz/list.c:125 +msgid "UncompSize" +msgstr "DimDecomp" + +#: src/xz/list.c:126 +msgid "TotalSize" +msgstr "DimTotală" + +#: src/xz/list.c:127 +msgid "Ratio" +msgstr "Raport" + +#: src/xz/list.c:128 +msgid "Check" +msgstr "Verificare" + +#: src/xz/list.c:129 +msgid "CheckVal" +msgstr "ValVerificare" + +#: src/xz/list.c:130 +msgid "Padding" +msgstr "Completare" + +#: src/xz/list.c:131 +msgid "Header" +msgstr "Antet" + +#: src/xz/list.c:132 +msgid "Flags" +msgstr "Indicatori" + +#: src/xz/list.c:133 +msgid "MemUsage" +msgstr "UtilizareMem" + +#: src/xz/list.c:134 +msgid "Filters" +msgstr "Filtre" #. TRANSLATORS: Indicates that there is no integrity check. -#. This string is used in tables, so the width must not -#. exceed ten columns with a fixed-width font. -#: src/xz/list.c:65 +#. This string is used in tables. In older xz version this +#. string was limited to ten columns in a fixed-width font, but +#. nowadays there is no strict length restriction anymore. +#: src/xz/list.c:166 msgid "None" msgstr "Nici una" #. TRANSLATORS: Indicates that integrity check name is not known, -#. but the Check ID is known (here 2). This and other "Unknown-N" -#. strings are used in tables, so the width must not exceed ten -#. columns with a fixed-width font. It's OK to omit the dash if -#. you need space for one extra letter, but don't use spaces. -#: src/xz/list.c:72 +#. but the Check ID is known (here 2). In older xz version these +#. strings were limited to ten columns in a fixed-width font, but +#. nowadays there is no strict length restriction anymore. +#: src/xz/list.c:172 msgid "Unknown-2" msgstr "Necunos-2" -#: src/xz/list.c:73 +#: src/xz/list.c:173 msgid "Unknown-3" msgstr "Necunos-3" -#: src/xz/list.c:75 +#: src/xz/list.c:175 msgid "Unknown-5" msgstr "Necunos-5" -#: src/xz/list.c:76 +#: src/xz/list.c:176 msgid "Unknown-6" msgstr "Necunos-6" -#: src/xz/list.c:77 +#: src/xz/list.c:177 msgid "Unknown-7" msgstr "Necunos-7" -#: src/xz/list.c:78 +#: src/xz/list.c:178 msgid "Unknown-8" msgstr "Necunos-8" -#: src/xz/list.c:79 +#: src/xz/list.c:179 msgid "Unknown-9" msgstr "Necunos-9" -#: src/xz/list.c:81 +#: src/xz/list.c:181 msgid "Unknown-11" msgstr "Necunos-11" -#: src/xz/list.c:82 +#: src/xz/list.c:182 msgid "Unknown-12" msgstr "Necunos-12" -#: src/xz/list.c:83 +#: src/xz/list.c:183 msgid "Unknown-13" msgstr "Necunos-13" -#: src/xz/list.c:84 +#: src/xz/list.c:184 msgid "Unknown-14" msgstr "Necunos-14" -#: src/xz/list.c:85 +#: src/xz/list.c:185 msgid "Unknown-15" msgstr "Necunos-15" -#: src/xz/list.c:153 +#: src/xz/list.c:348 #, c-format msgid "%s: File is empty" msgstr "%s: Fișierul este gol" -#: src/xz/list.c:158 +#: src/xz/list.c:353 #, c-format msgid "%s: Too small to be a valid .xz file" msgstr "%s: Prea mic pentru a fi un fișier .xz valid" @@ -343,126 +503,43 @@ msgstr "%s: Prea mic pentru a fi un fișier .xz valid" #. to Ratio, the columns are right aligned. Check and Filename #. are left aligned. If you need longer words, it's OK to #. use two lines here. Test with "xz -l foo.xz". -#: src/xz/list.c:677 +#: src/xz/list.c:722 msgid "Strms Blocks Compressed Uncompressed Ratio Check Filename" msgstr "Fluxuri Blocuri Comprimare Decomprimare Raport Verificare Nume fișier" -#: src/xz/list.c:717 -#, c-format -msgid " Streams: %s\n" -msgstr " Fluxuri: %s\n" - -#: src/xz/list.c:719 -#, c-format -msgid " Blocks: %s\n" -msgstr " Blocuri: %s\n" - -#: src/xz/list.c:721 -#, c-format -msgid " Compressed size: %s\n" -msgstr " Dimensiune comprimată: %s\n" - -#: src/xz/list.c:724 -#, c-format -msgid " Uncompressed size: %s\n" -msgstr " Dimensiune decomprimată: %s\n" - -#: src/xz/list.c:727 -#, c-format -msgid " Ratio: %s\n" -msgstr " Raport: %s\n" - -#: src/xz/list.c:729 -#, c-format -msgid " Check: %s\n" -msgstr " Verificare: %s\n" - -#: src/xz/list.c:730 -#, c-format -msgid " Stream padding: %s\n" -msgstr " Completare flux: %s\n" - -#. TRANSLATORS: The second line is column headings. All except -#. Check are right aligned; Check is left aligned. Test with -#. "xz -lv foo.xz". -#: src/xz/list.c:758 -msgid "" -" Streams:\n" -" Stream Blocks CompOffset UncompOffset CompSize UncompSize Ratio Check Padding" -msgstr "" -" Fluxuri:\n" -" Flux Blocuri DecalajComp. DecalajDecomp. Dim.Comp. Dim.Decomp. Raport Verif. Compl.Flux" - -#. TRANSLATORS: The second line is column headings. All -#. except Check are right aligned; Check is left aligned. -#: src/xz/list.c:813 -#, c-format -msgid "" -" Blocks:\n" -" Stream Block CompOffset UncompOffset TotalSize UncompSize Ratio Check" -msgstr "" -" Blocuri:\n" -" Flux Bloc DecalajComp. DecalajDecomp. Dim.Totală Dim.Decomp. Raport Verif." - -#. TRANSLATORS: These are additional column headings -#. for the most verbose listing mode. CheckVal -#. (Check value), Flags, and Filters are left aligned. -#. Header (Block Header Size), CompSize, and MemUsage -#. are right aligned. %*s is replaced with 0-120 -#. spaces to make the CheckVal column wide enough. -#. Test with "xz -lvv foo.xz". -#: src/xz/list.c:825 -#, c-format -msgid " CheckVal %*s Header Flags CompSize MemUsage Filters" -msgstr " Val.Verif. %*sAntet Indicat. Dim.Comp. UzMem. Filtre" - -#: src/xz/list.c:903 src/xz/list.c:1078 -#, c-format -msgid " Memory needed: %s MiB\n" -msgstr " Memorie necesară: %s MiO\n" - -#: src/xz/list.c:905 src/xz/list.c:1080 -#, c-format -msgid " Sizes in headers: %s\n" -msgstr " Dim. în antete: %s\n" - -#: src/xz/list.c:906 src/xz/list.c:1081 +#: src/xz/list.c:1016 src/xz/list.c:1193 msgid "Yes" msgstr "Da" -#: src/xz/list.c:906 src/xz/list.c:1081 +#: src/xz/list.c:1016 src/xz/list.c:1193 msgid "No" msgstr "Nu" -#: src/xz/list.c:907 src/xz/list.c:1082 +#: src/xz/list.c:1018 src/xz/list.c:1195 #, c-format msgid " Minimum XZ Utils version: %s\n" msgstr " Versiunea minimă XZ Utils: %s\n" #. TRANSLATORS: %s is an integer. Only the plural form of this #. message is used (e.g. "2 files"). Test with "xz -l foo.xz bar.xz". -#: src/xz/list.c:1057 +#: src/xz/list.c:1168 #, c-format msgid "%s file\n" msgid_plural "%s files\n" -msgstr[0] "%s fișier\n" -msgstr[1] "%s fișiere\n" -msgstr[2] "%s de fișiere\n" +msgstr[0] "un fișier\n" +msgstr[1] "două fișiere\n" +msgstr[2] "%s fișiere\n" +msgstr[3] "%s de fișiere\n" -#: src/xz/list.c:1070 +#: src/xz/list.c:1181 msgid "Totals:" msgstr "Totaluri:" -#: src/xz/list.c:1071 -#, c-format -msgid " Number of files: %s\n" -msgstr " Numărul de fișiere: %s\n" - -#: src/xz/list.c:1146 +#: src/xz/list.c:1259 msgid "--list works only on .xz files (--format=xz or --format=auto)" msgstr "--list funcționează numai pe fișierele .xz (--format=xz sau --format=auto)" -#: src/xz/list.c:1152 +#: src/xz/list.c:1265 msgid "--list does not support reading from standard input" msgstr "--list nu acceptă citirea de la intrarea standard" @@ -489,11 +566,11 @@ msgstr "%s: Sfârșit neașteptat al intrării la citirea numelor de fișiere" msgid "%s: Null character found when reading filenames; maybe you meant to use `--files0' instead of `--files'?" msgstr "%s: Caracter nul(null) găsit la citirea numelor de fișiere; poate ați vrut să utilizați „--files0” în loc de „--files”?" -#: src/xz/main.c:174 +#: src/xz/main.c:188 msgid "Compression and decompression with --robot are not supported yet." msgstr "Comprimarea și decomprimarea cu --robot nu sunt încă acceptate." -#: src/xz/main.c:252 +#: src/xz/main.c:266 msgid "Cannot read data from standard input when reading filenames from standard input" msgstr "Nu se pot citi date de la intrarea standard atunci când se citesc numele de fișiere de la intrarea standard" @@ -501,68 +578,68 @@ msgstr "Nu se pot citi date de la intrarea standard atunci când se citesc numel #. of the line in messages. Usually it becomes "xz: ". #. This is a translatable string because French needs #. a space before a colon. -#: src/xz/message.c:728 +#: src/xz/message.c:725 #, c-format msgid "%s: " msgstr "%s: " -#: src/xz/message.c:791 src/xz/message.c:841 +#: src/xz/message.c:788 src/xz/message.c:847 msgid "Internal error (bug)" msgstr "Eroare internă (bug)" -#: src/xz/message.c:798 +#: src/xz/message.c:795 msgid "Cannot establish signal handlers" msgstr "Nu se pot stabili operatorii de semnal" -#: src/xz/message.c:807 +#: src/xz/message.c:804 msgid "No integrity check; not verifying file integrity" msgstr "Fără verificare a integrității; nu se verifică integritatea fișierului" -#: src/xz/message.c:810 +#: src/xz/message.c:807 msgid "Unsupported type of integrity check; not verifying file integrity" msgstr "Tip neacceptat de verificare a integrității; nu se verifică integritatea fișierului" -#: src/xz/message.c:817 +#: src/xz/message.c:814 msgid "Memory usage limit reached" msgstr "Limita de utilizare a memoriei a fost atinsă" -#: src/xz/message.c:820 +#: src/xz/message.c:817 msgid "File format not recognized" msgstr "Formatul fișierului nu este recunoscut" -#: src/xz/message.c:823 +#: src/xz/message.c:820 msgid "Unsupported options" msgstr "Opțiuni neacceptate" -#: src/xz/message.c:826 +#: src/xz/message.c:823 msgid "Compressed data is corrupt" msgstr "Datele comprimate sunt corupte" -#: src/xz/message.c:829 +#: src/xz/message.c:826 msgid "Unexpected end of input" msgstr "Sfârșit neașteptat al intrării" -#: src/xz/message.c:862 +#: src/xz/message.c:868 #, c-format msgid "%s MiB of memory is required. The limiter is disabled." -msgstr "Se necesită %s MiO de memorie. Limitatorul este dezactivat." +msgstr "Se necesită %s Mio de memorie. Limitarea este dezactivată." -#: src/xz/message.c:890 +#: src/xz/message.c:896 #, c-format msgid "%s MiB of memory is required. The limit is %s." -msgstr "Se necesită %s MiO de memorie. Limita este de %s." +msgstr "Se necesită %s Mio de memorie. Limita este de %s." -#: src/xz/message.c:1057 +#: src/xz/message.c:1070 #, c-format msgid "%s: Filter chain: %s\n" msgstr "%s: Lanț de filtre: %s\n" -#: src/xz/message.c:1067 +#: src/xz/message.c:1080 #, c-format msgid "Try `%s --help' for more information." msgstr "Încercați «%s --help» pentru mai multe informații." -#: src/xz/message.c:1093 +#: src/xz/message.c:1106 #, c-format msgid "" "Usage: %s [OPTION]... [FILE]...\n" @@ -573,17 +650,17 @@ msgstr "" "Comprimă sau decomprimă FIȘIER(e) în formatul .xz.\n" "\n" -#: src/xz/message.c:1100 +#: src/xz/message.c:1113 msgid "Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n" msgstr "" "Argumentele obligatorii pentru opțiunile lungi sunt obligatorii și\n" "pentru opțiunile scurte.\n" -#: src/xz/message.c:1104 +#: src/xz/message.c:1117 msgid " Operation mode:\n" msgstr " Mod de operare:\n" -#: src/xz/message.c:1107 +#: src/xz/message.c:1120 msgid "" " -z, --compress force compression\n" " -d, --decompress force decompression\n" @@ -595,7 +672,7 @@ msgstr "" " -t, --test testează integritatea fișierului comprimat\n" " -l, --list listează informații despre fișierele .xz" -#: src/xz/message.c:1113 +#: src/xz/message.c:1126 msgid "" "\n" " Operation modifiers:\n" @@ -603,7 +680,7 @@ msgstr "" "\n" " Modificatori de operare:\n" -#: src/xz/message.c:1116 +#: src/xz/message.c:1129 msgid "" " -k, --keep keep (don't delete) input files\n" " -f, --force force overwrite of output file and (de)compress links\n" @@ -615,7 +692,7 @@ msgstr "" " -c, --stdout scrie la ieșirea standard și nu șterge fișierele de\n" " intrare" -#: src/xz/message.c:1122 +#: src/xz/message.c:1138 msgid "" " --single-stream decompress only the first stream, and silently\n" " ignore possible remaining input data" @@ -623,7 +700,7 @@ msgstr "" " --single-stream decomprimă doar primul flux și ignoră în tăcere\n" " posibilele date de intrare rămase" -#: src/xz/message.c:1125 +#: src/xz/message.c:1141 msgid "" " --no-sparse do not create sparse files when decompressing\n" " -S, --suffix=.SUF use the suffix `.SUF' on compressed files\n" @@ -638,12 +715,12 @@ msgstr "" " citește numele fișierelor de procesat din FIȘIER;\n" " dacă FIȘIER este omis, numele de fișiere sunt citite\n" " de la intrarea standard; numele de fișiere trebuie să\n" -" fie terminate cu caracterul de linie\\ nouăn\n" +" fie terminate cu caracterul de linie nouă\n" " --files0[=FIȘIER]\n" " ca --files, dar folosește caracterul nul(null) ca\n" " terminator" -#: src/xz/message.c:1134 +#: src/xz/message.c:1150 msgid "" "\n" " Basic file format and compression options:\n" @@ -651,36 +728,36 @@ msgstr "" "\n" " Formatul de bază al fișierului și opțiunile de comprimare:\n" -#: src/xz/message.c:1136 +#: src/xz/message.c:1152 msgid "" " -F, --format=FMT file format to encode or decode; possible values are\n" -" `auto' (default), `xz', `lzma', and `raw'\n" +" `auto' (default), `xz', `lzma', `lzip', and `raw'\n" " -C, --check=CHECK integrity check type: `none' (use with caution),\n" " `crc32', `crc64' (default), or `sha256'" msgstr "" " -F, --format=FORMAT\n" " formatul de fișier pentru codificare sau decodare;\n" -" valorile posibile sunt „auto” (predefinit), „xz”,\n" -" „lzma” și „raw”\n" +" valorile posibile sunt „auto” (implicit), „xz”,\n" +" „lzma”, „lzip” și „raw”\n" " -C, --check=VERIFICARE\n" " tip de verificare a integrității: „niciuna” (utilizați\n" -" cu precauție), „crc32”, „crc64” (predefinit) sau\n" +" cu precauție), „crc32”, „crc64” (implicit) sau\n" " „sha256”" -#: src/xz/message.c:1141 +#: src/xz/message.c:1157 msgid " --ignore-check don't verify the integrity check when decompressing" msgstr " --ignore-check nu se efectuează verificarea integrității la decomprimare" -#: src/xz/message.c:1145 +#: src/xz/message.c:1161 msgid "" " -0 ... -9 compression preset; default is 6; take compressor *and*\n" " decompressor memory usage into account before using 7-9!" msgstr "" -" -0 ... -9 presetare comprimare; valoarea predefinită este 6;\n" +" -0 ... -9 presetare comprimare; valoarea implicită este 6;\n" " luați în considerare memoria utilizată de compresor\n" " *și* decompresor, înainte de a utiliza valorile 7-9!" -#: src/xz/message.c:1149 +#: src/xz/message.c:1165 msgid "" " -e, --extreme try to improve compression ratio by using more CPU time;\n" " does not affect decompressor memory requirements" @@ -689,17 +766,17 @@ msgstr "" " folosind mai mult timp CPU-ul; nu afectează cerințele\n" " de memorie ale decompresorului" -#: src/xz/message.c:1153 +#: src/xz/message.c:1169 msgid "" " -T, --threads=NUM use at most NUM threads; the default is 1; set to 0\n" " to use as many threads as there are processor cores" msgstr "" " -T, --threads=NUMĂR\n" -" utilizați cel mult NUMĂR fire de execuție; predefinit\n" +" utilizați cel mult NUMĂR fire de execuție; implicit\n" " este 1; setați la 0 pentru a utiliza atâtea fire de\n" " execuție câte nuclee de procesor există" -#: src/xz/message.c:1158 +#: src/xz/message.c:1174 msgid "" " --block-size=SIZE\n" " start a new .xz block after every SIZE bytes of input;\n" @@ -708,9 +785,9 @@ msgstr "" " --block-size=DIM\n" " începe un nou bloc .xz după fiecare DIM octeți de\n" " intrare; utilizați acest lucru pentru a seta dimensiunea\n" -" blocului pentru compresia filară" +" blocului pentru compresia cu fire de execuție" -#: src/xz/message.c:1162 +#: src/xz/message.c:1178 msgid "" " --block-list=SIZES\n" " start a new .xz block after the given comma-separated\n" @@ -720,7 +797,7 @@ msgstr "" " începe un nou bloc .xz după intervalele date separate\n" " prin virgulă, de date necomprimate" -#: src/xz/message.c:1166 +#: src/xz/message.c:1182 msgid "" " --flush-timeout=TIMEOUT\n" " when compressing, if more than TIMEOUT milliseconds has\n" @@ -733,24 +810,27 @@ msgstr "" " multor intrări s-ar bloca, toate datele în așteptare\n" " sunt eliminate" -#: src/xz/message.c:1172 +#: src/xz/message.c:1188 #, no-c-format msgid "" " --memlimit-compress=LIMIT\n" " --memlimit-decompress=LIMIT\n" +" --memlimit-mt-decompress=LIMIT\n" " -M, --memlimit=LIMIT\n" " set memory usage limit for compression, decompression,\n" -" or both; LIMIT is in bytes, % of RAM, or 0 for defaults" +" threaded decompression, or all of these; LIMIT is in\n" +" bytes, % of RAM, or 0 for defaults" msgstr "" " --memlimit-compress=LIMITĂ\n" " --memlimit-decompress=LIMITĂ\n" +" --memlimit-mt-decompress=LIMITĂ\n" " -M, --memlimit=LIMITĂ\n" " stabilește limita de utilizare a memoriei pentru\n" -" comprimare, decomprimare sau ambele; LIMITĂ este\n" -" exprimată în octeți, % din RAM sau 0 ca valori\n" -" predefinite" +" comprimare, decomprimare, decomprimare cu fire de\n" +" execuție sau toate acestea; LIMITĂ este exprimată în\n" +" octeți, % din RAM sau 0 ca valori implicite" -#: src/xz/message.c:1179 +#: src/xz/message.c:1197 msgid "" " --no-adjust if compression settings exceed the memory usage limit,\n" " give an error instead of adjusting the settings downwards" @@ -758,7 +838,7 @@ msgstr "" " --no-adjust dacă setările de comprimare depășesc limita de utilizare\n" " a memoriei, dă o eroare în loc să reducă valorile setate" -#: src/xz/message.c:1185 +#: src/xz/message.c:1203 msgid "" "\n" " Custom filter chain for compression (alternative for using presets):" @@ -767,7 +847,7 @@ msgstr "" " Lanț de filtre personalizat pentru comprimare (alternativă la utilizarea\n" " presetărilor):" -#: src/xz/message.c:1194 +#: src/xz/message.c:1212 msgid "" "\n" " --lzma1[=OPTS] LZMA1 or LZMA2; OPTS is a comma-separated list of zero or\n" @@ -786,7 +866,7 @@ msgstr "" " --lzma1[=OPȚIUNI] LZMA1 sau LZMA2; OPȚIUNI este o listă separată prin\n" " --lzma2[=OPȚIUNI] virgulă, de niciuna sau de mai multe dintre următoarele\n" " opțiuni (între paranteze: valorile valide, și cele\n" -" predefinite):\n" +" implicite):\n" " preset=PRE resetează opțiunile la o presetare (0-9[e])\n" " dict=NUM dimensiunea dicționarului (4Ko - 1536Mo;\n" " 8Mo)\n" @@ -801,30 +881,31 @@ msgstr "" " depth=NUM adâncimea maximă de căutare; 0=automată\n" " (valoarea implicită)" -#: src/xz/message.c:1209 +#: src/xz/message.c:1227 msgid "" "\n" " --x86[=OPTS] x86 BCJ filter (32-bit and 64-bit)\n" +" --arm[=OPTS] ARM BCJ filter\n" +" --armthumb[=OPTS] ARM-Thumb BCJ filter\n" +" --arm64[=OPTS] ARM64 BCJ filter\n" " --powerpc[=OPTS] PowerPC BCJ filter (big endian only)\n" " --ia64[=OPTS] IA-64 (Itanium) BCJ filter\n" -" --arm[=OPTS] ARM BCJ filter (little endian only)\n" -" --armthumb[=OPTS] ARM-Thumb BCJ filter (little endian only)\n" " --sparc[=OPTS] SPARC BCJ filter\n" " Valid OPTS for all BCJ filters:\n" " start=NUM start offset for conversions (default=0)" msgstr "" "\n" " --x86[=OPȚIUNI] filtru BCJ x86 (32-biți și 64-biți)\n" -" --powerpc[=OPȚ] filtru BCJ PowerPC (numai big endian)\n" +" --arm[=OPȚIUNI] filtru BCJ ARM\n" +" --armthumb[=OPȚ] filtru BCJ ARM-Thumb\n" +" --arm64[=OPȚIUNI] filtru ARM64 BCJ\n" +" --powerpc[=OPȚIUNI] filtru BCJ PowerPC (numai big endian)\n" " --ia64[=OPȚIUNI] filtru BCJ IA-64 (Itanium)\n" -" --arm[=OPȚIUNI] filtru BCJ ARM (numai little endian)\n" -" --armthumb[=OPȚ] filtru BCJ ARM-Thumb (numai little endian)\n" " --sparc[=OPȚIUNI] filtru BCJ SPARC\n" " OPȚIUNI valide pentru toate filtrele BCJ:\n" -" start=NUM poziția de pornire a conversiilor\n" -" (predefinit=0)" +" start=NUM poziția de pornire a conversiilor (implicit=0)" -#: src/xz/message.c:1221 +#: src/xz/message.c:1240 msgid "" "\n" " --delta[=OPTS] Delta filter; valid OPTS (valid values; default):\n" @@ -836,7 +917,7 @@ msgstr "" " dist=NUM distanța dintre octeți fiind\n" " scăzută unul de la celălalt (1-256; 1)" -#: src/xz/message.c:1229 +#: src/xz/message.c:1248 msgid "" "\n" " Other options:\n" @@ -844,7 +925,7 @@ msgstr "" "\n" " Alte opțiuni:\n" -#: src/xz/message.c:1232 +#: src/xz/message.c:1251 msgid "" " -q, --quiet suppress warnings; specify twice to suppress errors too\n" " -v, --verbose be verbose; specify twice for even more verbose" @@ -854,17 +935,17 @@ msgstr "" " -v, --verbose descriere detaliată; specificați de două ori pentru și\n" " mai multe detalii" -#: src/xz/message.c:1237 +#: src/xz/message.c:1256 msgid " -Q, --no-warn make warnings not affect the exit status" msgstr " -Q, --no-warn face ca avertismentele să nu afecteze starea de ieșire" -#: src/xz/message.c:1239 +#: src/xz/message.c:1258 msgid " --robot use machine-parsable messages (useful for scripts)" msgstr "" " --robot utilizează mesaje analizabile de mașină (utile\n" " pentru scripturi)" -#: src/xz/message.c:1242 +#: src/xz/message.c:1261 msgid "" " --info-memory display the total amount of RAM and the currently active\n" " memory usage limits, and exit" @@ -872,7 +953,7 @@ msgstr "" " --info-memory afișează cantitatea totală de memorie RAM și limitele de\n" " utilizare a memoriei active în prezent, și iese" -#: src/xz/message.c:1245 +#: src/xz/message.c:1264 msgid "" " -h, --help display the short help (lists only the basic options)\n" " -H, --long-help display this long help and exit" @@ -880,7 +961,7 @@ msgstr "" " -h, --help afișează ajutorul scurt (enumeră doar opțiunile de bază)\n" " -H, --long-help afișează acest ajutor lung(detaliat) și iese" -#: src/xz/message.c:1249 +#: src/xz/message.c:1268 msgid "" " -h, --help display this short help and exit\n" " -H, --long-help display the long help (lists also the advanced options)" @@ -889,11 +970,11 @@ msgstr "" " -H, --long-help afișează mesajul detaliat de ajutor (afișează și opțiunile\n" " avansate)" -#: src/xz/message.c:1254 +#: src/xz/message.c:1273 msgid " -V, --version display the version number and exit" msgstr " -V, --version afișează numărul versiunii, și iese" -#: src/xz/message.c:1256 +#: src/xz/message.c:1275 msgid "" "\n" "With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n" @@ -905,19 +986,19 @@ msgstr "" #. for this package. Please add _another line_ saying #. "Report translation bugs to <...>\n" with the email or WWW #. address for translation bugs. Thanks. -#: src/xz/message.c:1262 +#: src/xz/message.c:1281 #, c-format msgid "Report bugs to <%s> (in English or Finnish).\n" msgstr "" "Raportați erorile la <%s> (în engleză sau finlandeză).\n" "Raportați erorile de traducere la \n" -#: src/xz/message.c:1264 +#: src/xz/message.c:1283 #, c-format msgid "%s home page: <%s>\n" msgstr "%s pagina principală: <%s>\n" -#: src/xz/message.c:1268 +#: src/xz/message.c:1287 msgid "THIS IS A DEVELOPMENT VERSION NOT INTENDED FOR PRODUCTION USE." msgstr "ACEASTA ESTE O VERSIUNE DE DEZVOLTARE, NEDESTINATĂ UTILIZĂRII ÎN PRODUCȚIE." @@ -936,36 +1017,36 @@ msgstr "%s: Nume de opțiune nevalid" msgid "%s: Invalid option value" msgstr "%s: Valoare nevalidă a opțiunii" -#: src/xz/options.c:247 +#: src/xz/options.c:286 #, c-format msgid "Unsupported LZMA1/LZMA2 preset: %s" msgstr "Presetare LZMA1/LZMA2 neacceptată: %s" -#: src/xz/options.c:355 +#: src/xz/options.c:394 msgid "The sum of lc and lp must not exceed 4" msgstr "Suma de lc și lp nu trebuie să depășească 4" -#: src/xz/options.c:359 +#: src/xz/options.c:398 #, c-format msgid "The selected match finder requires at least nice=%" msgstr "Găsitorul de potriviri selectat necesită cel puțin nice=%" -#: src/xz/suffix.c:133 src/xz/suffix.c:258 +#: src/xz/suffix.c:134 src/xz/suffix.c:265 #, c-format msgid "%s: With --format=raw, --suffix=.SUF is required unless writing to stdout" msgstr "%s: Cu --format=raw, este necesar --suffix=.SUF, cu excepția cazului în care se scrie la ieșirea standard(stdout)" -#: src/xz/suffix.c:164 +#: src/xz/suffix.c:165 #, c-format msgid "%s: Filename has an unknown suffix, skipping" msgstr "%s: Numele fișierului are un sufix necunoscut, care se omite" -#: src/xz/suffix.c:185 +#: src/xz/suffix.c:186 #, c-format msgid "%s: File already has `%s' suffix, skipping" msgstr "%s: Fișierul are deja sufixul „%s”, se omite" -#: src/xz/suffix.c:393 +#: src/xz/suffix.c:402 #, c-format msgid "%s: Invalid filename suffix" msgstr "%s: Sufixul numelui de fișier nu este valid" @@ -982,22 +1063,18 @@ msgstr "%s: Sufix multiplicator nevalid" #: src/xz/util.c:115 msgid "Valid suffixes are `KiB' (2^10), `MiB' (2^20), and `GiB' (2^30)." -msgstr "Sufixele valide sunt „KiO” (2^10), „MiO” (2^20) și „GiO” (2^30)." +msgstr "Sufixele valide sunt „Kio” (2^10), „Mio” (2^20) și „Gio” (2^30)." #: src/xz/util.c:132 #, c-format msgid "Value of the option `%s' must be in the range [%, %]" msgstr "Valoarea opțiunii „%s” trebuie să fie în intervalul [%, %]" -#: src/xz/util.c:267 -msgid "Empty filename, skipping" -msgstr "Numele fișierului este gol, se omite" - -#: src/xz/util.c:281 +#: src/xz/util.c:269 msgid "Compressed data cannot be read from a terminal" msgstr "Datele comprimate nu pot fi citite de pe un terminal" -#: src/xz/util.c:294 +#: src/xz/util.c:282 msgid "Compressed data cannot be written to a terminal" msgstr "Datele comprimate nu pot fi scrise pe un terminal" @@ -1009,6 +1086,38 @@ msgstr "Scrierea la ieșirea standard a eșuat" msgid "Unknown error" msgstr "Eroare necunoscută" +#~ msgid "Memory usage limit for compression: " +#~ msgstr "Limita de utilizare a memoriei pentru comprimare: " + +#~ msgid " Streams: %s\n" +#~ msgstr " Fluxuri: %s\n" + +#~ msgid " Blocks: %s\n" +#~ msgstr " Blocuri: %s\n" + +#~ msgid " Ratio: %s\n" +#~ msgstr " Raport: %s\n" + +#~ msgid " Check: %s\n" +#~ msgstr " Verificare: %s\n" + +#~ msgid "" +#~ " Streams:\n" +#~ " Stream Blocks CompOffset UncompOffset CompSize UncompSize Ratio Check Padding" +#~ msgstr "" +#~ " Fluxuri:\n" +#~ " Flux Blocuri DecalajComp. DecalajDecomp. Dim.Comp. Dim.Decomp. Raport Verif. Compl.Flux" + +#~ msgid "" +#~ " Blocks:\n" +#~ " Stream Block CompOffset UncompOffset TotalSize UncompSize Ratio Check" +#~ msgstr "" +#~ " Blocuri:\n" +#~ " Flux Bloc DecalajComp. DecalajDecomp. Dim.Totală Dim.Decomp. Raport Verif." + +#~ msgid " CheckVal %*s Header Flags CompSize MemUsage Filters" +#~ msgstr " Val.Verif. %*sAntet Indicat. Dim.Comp. UzMem. Filtre" + #~ msgid "Sandbox is disabled due to incompatible command line arguments" #~ msgstr "Cutia de probă(sandbox) este dezactivată din cauza argumentelor incompatibile din linia de comandă" -- cgit v1.2.3