From 90d131d57c9d443da74548626fe9372975831726 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Bertrand Jacquin Date: Fri, 29 Mar 2024 19:53:25 +0000 Subject: CVE-2024-3094: import xz-5.6.0.tar.xz --- po/pt.po | 834 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++--------------------- 1 file changed, 554 insertions(+), 280 deletions(-) (limited to 'po/pt.po') diff --git a/po/pt.po b/po/pt.po index a7233e05..a05761fb 100644 --- a/po/pt.po +++ b/po/pt.po @@ -6,8 +6,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: xz 5.2.4\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: lasse.collin@tukaani.org\n" -"POT-Creation-Date: 2022-07-01 21:43+0800\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: xz@tukaani.org\n" +"POT-Creation-Date: 2024-02-24 16:31+0800\n" "PO-Revision-Date: 2019-09-27 08:08+0100\n" "Last-Translator: Pedro Albuquerque \n" "Language-Team: Portuguese \n" @@ -19,113 +19,185 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: Gtranslator 2.91.7\n" -#: src/xz/args.c:63 +#: src/xz/args.c:77 #, c-format msgid "%s: Invalid argument to --block-list" msgstr "%s: argumento inválido para --block-list" -#: src/xz/args.c:73 +#: src/xz/args.c:87 #, c-format msgid "%s: Too many arguments to --block-list" msgstr "%s: demasiados argumentos para --block-list" -#: src/xz/args.c:102 +#: src/xz/args.c:124 +#, c-format +msgid "In --block-list, block size is missing after filter chain number '%c:'" +msgstr "" + +#: src/xz/args.c:150 msgid "0 can only be used as the last element in --block-list" msgstr "0 só pode ser usado como o último elemento em --block-list" -#: src/xz/args.c:406 +#: src/xz/args.c:539 #, c-format msgid "%s: Unknown file format type" msgstr "%s: tipo de formato de ficheiro desconhecido" -#: src/xz/args.c:429 src/xz/args.c:437 +#: src/xz/args.c:562 src/xz/args.c:570 #, c-format msgid "%s: Unsupported integrity check type" msgstr "%s: tipo de verificação de integridade não suportado" -#: src/xz/args.c:473 -msgid "Only one file can be specified with `--files' or `--files0'." +#: src/xz/args.c:606 +#, fuzzy +#| msgid "Only one file can be specified with `--files' or `--files0'." +msgid "Only one file can be specified with '--files' or '--files0'." msgstr "Só pode especificar um ficheiro com \"--files\" ou \"--files0\"." -#: src/xz/args.c:541 +#. TRANSLATORS: This is a translatable +#. string because French needs a space +#. before the colon ("%s : %s"). +#: src/xz/args.c:621 src/xz/coder.c:1058 src/xz/coder.c:1074 +#: src/xz/coder.c:1374 src/xz/coder.c:1377 src/xz/file_io.c:518 +#: src/xz/file_io.c:592 src/xz/file_io.c:682 src/xz/file_io.c:854 +#: src/xz/list.c:368 src/xz/list.c:414 src/xz/list.c:476 src/xz/list.c:590 +#: src/xz/list.c:599 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s: " +msgid "%s: %s" +msgstr "%s: " + +#: src/xz/args.c:677 #, c-format msgid "The environment variable %s contains too many arguments" msgstr "A variável de ambiente %s contém demasiados argumentos" -#: src/xz/args.c:643 +#: src/xz/args.c:779 msgid "Compression support was disabled at build time" msgstr "O suporte a compressão foi desactivado ao compilar" -#: src/xz/args.c:650 +#: src/xz/args.c:786 msgid "Decompression support was disabled at build time" msgstr "O suporte a descompressão foi desactivado ao compilar" -#: src/xz/coder.c:110 +#: src/xz/args.c:792 +msgid "Compression of lzip files (.lz) is not supported" +msgstr "" + +#: src/xz/args.c:814 +msgid "--block-list is ignored unless compressing to the .xz format" +msgstr "" + +#: src/xz/args.c:827 src/xz/args.c:836 +#, fuzzy +#| msgid "%s: With --format=raw, --suffix=.SUF is required unless writing to stdout" +msgid "With --format=raw, --suffix=.SUF is required unless writing to stdout" +msgstr "%s: com --format=raw, --suffix=.SUF é requerido, a menos que seja escrito em stdout" + +#: src/xz/coder.c:140 msgid "Maximum number of filters is four" msgstr "O número máximo de filtros é quatro" -#: src/xz/coder.c:129 +#: src/xz/coder.c:178 +#, c-format +msgid "Error in --filters%s=FILTERS option:" +msgstr "" + +#: src/xz/coder.c:228 msgid "Memory usage limit is too low for the given filter setup." msgstr "O limite de uso de memória é baixo demais para a configuração de filtro dada." -#: src/xz/coder.c:159 +#: src/xz/coder.c:243 +#, c-format +msgid "filter chain %u used by --block-list but not specified with --filters%u=" +msgstr "" + +#: src/xz/coder.c:374 msgid "Using a preset in raw mode is discouraged." msgstr "O uso de uma predefinição em modo bruto é desencorajado." -#: src/xz/coder.c:161 +#: src/xz/coder.c:376 msgid "The exact options of the presets may vary between software versions." msgstr "As opções exactas de predefinições podem variar entre versões do programa." -#: src/xz/coder.c:184 +#: src/xz/coder.c:402 msgid "The .lzma format supports only the LZMA1 filter" msgstr "O formato .lzma tem só suporta o filtro LZMA1" -#: src/xz/coder.c:192 +#: src/xz/coder.c:410 msgid "LZMA1 cannot be used with the .xz format" msgstr "Impossível utilizar LZMA1 com o formato .xz" -#: src/xz/coder.c:209 -msgid "The filter chain is incompatible with --flush-timeout" +#: src/xz/coder.c:434 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "The filter chain is incompatible with --flush-timeout" +msgid "Filter chain %u is incompatible with --flush-timeout" msgstr "A cadeia de filtros é incompatível com --flush-timeout" -#: src/xz/coder.c:215 +#: src/xz/coder.c:443 msgid "Switching to single-threaded mode due to --flush-timeout" msgstr "A mudar para o modo de linha única devido a --flush-timeout" -#: src/xz/coder.c:235 +#: src/xz/coder.c:484 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Unsupported options" +msgid "Unsupported options in filter chain %u" +msgstr "Opções não suportadas" + +#: src/xz/coder.c:515 #, c-format msgid "Using up to % threads." msgstr "A usar até % linhas." -#: src/xz/coder.c:251 +#: src/xz/coder.c:531 msgid "Unsupported filter chain or filter options" msgstr "Opções de filtro ou cadeia de filtros não suportadas" -#: src/xz/coder.c:263 +#: src/xz/coder.c:552 #, c-format msgid "Decompression will need %s MiB of memory." msgstr "A descompressão precisará de %s MiB de memória." -#: src/xz/coder.c:300 +#: src/xz/coder.c:584 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Adjusted the number of threads from %s to %s to not exceed the memory usage limit of %s MiB" +msgid "Reduced the number of threads from %s to %s to not exceed the memory usage limit of %s MiB" +msgstr "Ajustado o número de linhas de %s de %s para não exceder o limite de uso de memória de %s MiB" + +#: src/xz/coder.c:604 #, c-format -msgid "Adjusted the number of threads from %s to %s to not exceed the memory usage limit of %s MiB" +msgid "Reduced the number of threads from %s to one. The automatic memory usage limit of %s MiB is still being exceeded. %s MiB of memory is required. Continuing anyway." +msgstr "" + +#: src/xz/coder.c:631 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Adjusted the number of threads from %s to %s to not exceed the memory usage limit of %s MiB" +msgid "Switching to single-threaded mode to not exceed the memory usage limit of %s MiB" msgstr "Ajustado o número de linhas de %s de %s para não exceder o limite de uso de memória de %s MiB" -#: src/xz/coder.c:354 +#: src/xz/coder.c:756 #, c-format msgid "Adjusted LZMA%c dictionary size from %s MiB to %s MiB to not exceed the memory usage limit of %s MiB" msgstr "Ajustado o tamanho de dicionário de LZMA%c de %s MiB para %s MiB para não exceder o limite de uso de memória de %s MiB" -#: src/xz/file_io.c:110 src/xz/file_io.c:118 +#: src/xz/coder.c:766 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Adjusted LZMA%c dictionary size from %s MiB to %s MiB to not exceed the memory usage limit of %s MiB" +msgid "Adjusted LZMA%c dictionary size for --filters%u from %s MiB to %s MiB to not exceed the memory usage limit of %s MiB" +msgstr "Ajustado o tamanho de dicionário de LZMA%c de %s MiB para %s MiB para não exceder o limite de uso de memória de %s MiB" + +#: src/xz/coder.c:1140 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Error creating a pipe: %s" +msgid "Error changing to filter chain %u: %s" +msgstr "Erro ao criar um túnel: %s" + +#: src/xz/file_io.c:122 src/xz/file_io.c:130 #, c-format msgid "Error creating a pipe: %s" msgstr "Erro ao criar um túnel: %s" -#: src/xz/file_io.c:224 -msgid "Failed to enable the sandbox" -msgstr "Falha ao activar a Sandbox" - -#: src/xz/file_io.c:266 +#: src/xz/file_io.c:207 #, c-format msgid "%s: poll() failed: %s" msgstr "%s: poll() falhou: %s" @@ -140,209 +212,355 @@ msgstr "%s: poll() falhou: %s" #. it is possible that the user has put a new file in place #. of the original file, and in that case it obviously #. shouldn't be removed. -#: src/xz/file_io.c:333 +#: src/xz/file_io.c:274 #, c-format msgid "%s: File seems to have been moved, not removing" msgstr "%s: o ficheiro parece ter sido movido, não será eliminado" -#: src/xz/file_io.c:340 src/xz/file_io.c:882 +#: src/xz/file_io.c:281 src/xz/file_io.c:838 #, c-format msgid "%s: Cannot remove: %s" msgstr "%s: impossível remover: %s" -#: src/xz/file_io.c:366 +#: src/xz/file_io.c:307 #, c-format msgid "%s: Cannot set the file owner: %s" msgstr "%s: impossível definir o proprietário do ficheiro: %s" -#: src/xz/file_io.c:372 +#: src/xz/file_io.c:320 #, c-format msgid "%s: Cannot set the file group: %s" msgstr "%s: impossível definir o grupo do ficheiro: %s" -#: src/xz/file_io.c:391 +#: src/xz/file_io.c:339 #, c-format msgid "%s: Cannot set the file permissions: %s" msgstr "%s: impossível definir as permissões do ficheiro: %s" -#: src/xz/file_io.c:517 +#: src/xz/file_io.c:465 #, c-format msgid "Error getting the file status flags from standard input: %s" msgstr "Erro ao obter as bandeiras de estado da entrada padrão: %s" -#: src/xz/file_io.c:574 src/xz/file_io.c:636 +#: src/xz/file_io.c:523 src/xz/file_io.c:585 #, c-format msgid "%s: Is a symbolic link, skipping" msgstr "%s: é uma ligação simbólica, a ignorar" -#: src/xz/file_io.c:665 +#: src/xz/file_io.c:614 #, c-format msgid "%s: Is a directory, skipping" msgstr "%s: é uma pasta, a ignorar" -#: src/xz/file_io.c:671 +#: src/xz/file_io.c:620 #, c-format msgid "%s: Not a regular file, skipping" msgstr "%s: não é um ficheiro normal, a ignorar" -#: src/xz/file_io.c:688 +#: src/xz/file_io.c:637 #, c-format msgid "%s: File has setuid or setgid bit set, skipping" msgstr "%s: o ficheiro tem o bit setuid ou setgid definido, a ignorar" -#: src/xz/file_io.c:695 +#: src/xz/file_io.c:644 #, c-format msgid "%s: File has sticky bit set, skipping" msgstr "%s: o ficheiro tem o bit sticky definido, a ignorar" -#: src/xz/file_io.c:702 +#: src/xz/file_io.c:651 #, c-format msgid "%s: Input file has more than one hard link, skipping" msgstr "%s: o ficheiro de entrada tem mais de uma ligação absoluta, a ignorar" -#: src/xz/file_io.c:792 +#: src/xz/file_io.c:693 +msgid "Empty filename, skipping" +msgstr "Nome de ficheiro vazio, a ignorar" + +#: src/xz/file_io.c:748 #, c-format msgid "Error restoring the status flags to standard input: %s" msgstr "Erro ao restaurar as bandeiras de estado para a entrada padrão: %s" -#: src/xz/file_io.c:840 +#: src/xz/file_io.c:796 #, c-format msgid "Error getting the file status flags from standard output: %s" msgstr "Erro ao obter as bandeiras de estado do ficheiro da saída padrão: %s" -#: src/xz/file_io.c:1018 +#: src/xz/file_io.c:995 #, c-format msgid "Error restoring the O_APPEND flag to standard output: %s" msgstr "Erro ao restaurar a bandeira O_APPEND para a saída padrão: %s" -#: src/xz/file_io.c:1030 +#: src/xz/file_io.c:1007 #, c-format msgid "%s: Closing the file failed: %s" msgstr "%s: falha ao fechar o ficheiro: %s" -#: src/xz/file_io.c:1066 src/xz/file_io.c:1309 +#: src/xz/file_io.c:1043 src/xz/file_io.c:1305 #, c-format msgid "%s: Seeking failed when trying to create a sparse file: %s" msgstr "%s: falha na procura ao tentar criar um ficheiro escasso: %s" -#: src/xz/file_io.c:1167 +#: src/xz/file_io.c:1143 #, c-format msgid "%s: Read error: %s" msgstr "%s: erro de leitura: %s" -#: src/xz/file_io.c:1191 +#: src/xz/file_io.c:1173 #, c-format msgid "%s: Error seeking the file: %s" msgstr "%s: erro ao procurar o ficheiro: %s" -#: src/xz/file_io.c:1201 +#: src/xz/file_io.c:1197 #, c-format msgid "%s: Unexpected end of file" msgstr "%s: fim de ficheiro inesperado" -#: src/xz/file_io.c:1260 +#: src/xz/file_io.c:1256 #, c-format msgid "%s: Write error: %s" msgstr "%s: erro de escrita: %s" -#: src/xz/hardware.c:137 +#: src/xz/hardware.c:237 msgid "Disabled" msgstr "Desactivado" # Espaços adicionados para manter alinhamento com mensagens adjacentes -- Rafael -#. TRANSLATORS: Test with "xz --info-memory" to see if -#. the alignment looks nice. -#: src/xz/hardware.c:156 -msgid "Total amount of physical memory (RAM): " +#: src/xz/hardware.c:268 +#, fuzzy +#| msgid "Total amount of physical memory (RAM): " +msgid "Amount of physical memory (RAM):" msgstr "Quantidade total de memória física (RAM): " -# Espaços adicionados para manter alinhamento com mensagens adjacentes -- Rafael -#: src/xz/hardware.c:158 -msgid "Memory usage limit for compression: " -msgstr "Limite de uso de memória para compressão: " +#: src/xz/hardware.c:269 +msgid "Number of processor threads:" +msgstr "" + +#: src/xz/hardware.c:270 +msgid "Compression:" +msgstr "" + +#: src/xz/hardware.c:271 +msgid "Decompression:" +msgstr "" # Espaços reduzidos para manter alinhamento com mensagens adjacentes -- Rafael -#: src/xz/hardware.c:160 -msgid "Memory usage limit for decompression: " +#: src/xz/hardware.c:272 +#, fuzzy +#| msgid "Memory usage limit for decompression: " +msgid "Multi-threaded decompression:" msgstr "Limite de uso de memória para descompressão: " +#: src/xz/hardware.c:273 +msgid "Default for -T0:" +msgstr "" + +#: src/xz/hardware.c:291 +msgid "Hardware information:" +msgstr "" + +#: src/xz/hardware.c:298 +#, fuzzy +#| msgid "Memory usage limit reached" +msgid "Memory usage limits:" +msgstr "Limite de uso de memória alcançado" + +#: src/xz/list.c:67 +msgid "Streams:" +msgstr "" + +#: src/xz/list.c:68 +msgid "Blocks:" +msgstr "" + +#: src/xz/list.c:69 +#, fuzzy +#| msgid " Compressed size: %s\n" +msgid "Compressed size:" +msgstr " Tam. comprimido: %s\n" + +#: src/xz/list.c:70 +#, fuzzy +#| msgid " Uncompressed size: %s\n" +msgid "Uncompressed size:" +msgstr " Tam. descomprimido: %s\n" + +#: src/xz/list.c:71 +msgid "Ratio:" +msgstr "" + +#: src/xz/list.c:72 +msgid "Check:" +msgstr "" + +#: src/xz/list.c:73 +#, fuzzy +#| msgid " Stream padding: %s\n" +msgid "Stream Padding:" +msgstr " Espaço do fluxo: %s\n" + +#: src/xz/list.c:74 +#, fuzzy +#| msgid " Memory needed: %s MiB\n" +msgid "Memory needed:" +msgstr " Memória requerida: %s MiB\n" + +# Espaço adicionado para promover alinhamento, vide "xz -lvv foo.xz" +#: src/xz/list.c:75 +#, fuzzy +#| msgid " Sizes in headers: %s\n" +msgid "Sizes in headers:" +msgstr " Tam. em cabeçalhos: %s\n" + +#: src/xz/list.c:78 +#, fuzzy +#| msgid " Number of files: %s\n" +msgid "Number of files:" +msgstr " Nº. de ficheiros: %s\n" + +#: src/xz/list.c:121 +msgid "Stream" +msgstr "" + +#: src/xz/list.c:122 +msgid "Block" +msgstr "" + +#: src/xz/list.c:123 +msgid "Blocks" +msgstr "" + +#: src/xz/list.c:124 +msgid "CompOffset" +msgstr "" + +#: src/xz/list.c:125 +msgid "UncompOffset" +msgstr "" + +#: src/xz/list.c:126 +msgid "CompSize" +msgstr "" + +#: src/xz/list.c:127 +msgid "UncompSize" +msgstr "" + +#: src/xz/list.c:128 +#, fuzzy +#| msgid "Totals:" +msgid "TotalSize" +msgstr "Totais:" + +#: src/xz/list.c:129 +msgid "Ratio" +msgstr "" + +#: src/xz/list.c:130 +msgid "Check" +msgstr "" + +#: src/xz/list.c:131 +msgid "CheckVal" +msgstr "" + +#: src/xz/list.c:132 +msgid "Padding" +msgstr "" + +#: src/xz/list.c:133 +msgid "Header" +msgstr "" + +#: src/xz/list.c:134 +msgid "Flags" +msgstr "" + +#: src/xz/list.c:135 +msgid "MemUsage" +msgstr "" + +#: src/xz/list.c:136 +msgid "Filters" +msgstr "" + #. TRANSLATORS: Indicates that there is no integrity check. -#. This string is used in tables, so the width must not -#. exceed ten columns with a fixed-width font. -#: src/xz/list.c:65 +#. This string is used in tables. In older xz version this +#. string was limited to ten columns in a fixed-width font, but +#. nowadays there is no strict length restriction anymore. +#: src/xz/list.c:168 msgid "None" msgstr "Nenhum" #. TRANSLATORS: Indicates that integrity check name is not known, -#. but the Check ID is known (here 2). This and other "Unknown-N" -#. strings are used in tables, so the width must not exceed ten -#. columns with a fixed-width font. It's OK to omit the dash if -#. you need space for one extra letter, but don't use spaces. -#: src/xz/list.c:72 +#. but the Check ID is known (here 2). In older xz version these +#. strings were limited to ten columns in a fixed-width font, but +#. nowadays there is no strict length restriction anymore. +#: src/xz/list.c:174 msgid "Unknown-2" msgstr "SemNome-2" # Não exceder 10 caracteres e espaços não são permitidos -- Rafael -#: src/xz/list.c:73 +#: src/xz/list.c:175 msgid "Unknown-3" msgstr "SemNome-3" # Não exceder 10 caracteres e espaços não são permitidos -- Rafael -#: src/xz/list.c:75 +#: src/xz/list.c:177 msgid "Unknown-5" msgstr "SemNome-5" # Não exceder 10 caracteres e espaços não são permitidos -- Rafael -#: src/xz/list.c:76 +#: src/xz/list.c:178 msgid "Unknown-6" msgstr "SemNome-6" # Não exceder 10 caracteres e espaços não são permitidos -- Rafael -#: src/xz/list.c:77 +#: src/xz/list.c:179 msgid "Unknown-7" msgstr "SemNome-7" # Não exceder 10 caracteres e espaços não são permitidos -- Rafael -#: src/xz/list.c:78 +#: src/xz/list.c:180 msgid "Unknown-8" msgstr "SemNome-8" # Não exceder 10 caracteres e espaços não são permitidos -- Rafael -#: src/xz/list.c:79 +#: src/xz/list.c:181 msgid "Unknown-9" msgstr "SemNome-9" # Não exceder 10 caracteres e espaços não são permitidos -- Rafael -#: src/xz/list.c:81 +#: src/xz/list.c:183 msgid "Unknown-11" msgstr "SemNome-11" # Não exceder 10 caracteres e espaços não são permitidos -- Rafael -#: src/xz/list.c:82 +#: src/xz/list.c:184 msgid "Unknown-12" msgstr "SemNome-12" # Não exceder 10 caracteres e espaços não são permitidos -- Rafael -#: src/xz/list.c:83 +#: src/xz/list.c:185 msgid "Unknown-13" msgstr "SemNome-13" # Não exceder 10 caracteres e espaços não são permitidos -- Rafael -#: src/xz/list.c:84 +#: src/xz/list.c:186 msgid "Unknown-14" msgstr "SemNome-14" # Não exceder 10 caracteres e espaços não são permitidos -- Rafael -#: src/xz/list.c:85 +#: src/xz/list.c:187 msgid "Unknown-15" msgstr "SemNome-15" -#: src/xz/list.c:153 +#: src/xz/list.c:350 #, c-format msgid "%s: File is empty" msgstr "%s: o ficheiro está vazio" -#: src/xz/list.c:158 +#: src/xz/list.c:355 #, c-format msgid "%s: Too small to be a valid .xz file" msgstr "%s: muito pequeno para um ficheiro .xz válido" @@ -351,126 +569,45 @@ msgstr "%s: muito pequeno para um ficheiro .xz válido" #. to Ratio, the columns are right aligned. Check and Filename #. are left aligned. If you need longer words, it's OK to #. use two lines here. Test with "xz -l foo.xz". -#: src/xz/list.c:677 +#: src/xz/list.c:740 msgid "Strms Blocks Compressed Uncompressed Ratio Check Filename" msgstr "Fluxos Blocos Comprimido Descomprimido Rácio Verif. Nome de ficheiro" -#: src/xz/list.c:717 -#, c-format -msgid " Streams: %s\n" -msgstr " Fluxos: %s\n" - -#: src/xz/list.c:719 -#, c-format -msgid " Blocks: %s\n" -msgstr " Blocos: %s\n" - -#: src/xz/list.c:721 -#, c-format -msgid " Compressed size: %s\n" -msgstr " Tam. comprimido: %s\n" - -#: src/xz/list.c:724 -#, c-format -msgid " Uncompressed size: %s\n" -msgstr " Tam. descomprimido: %s\n" - -#: src/xz/list.c:727 -#, c-format -msgid " Ratio: %s\n" -msgstr " Rácio: %s\n" - -#: src/xz/list.c:729 -#, c-format -msgid " Check: %s\n" -msgstr " Verificação: %s\n" - -#: src/xz/list.c:730 -#, c-format -msgid " Stream padding: %s\n" -msgstr " Espaço do fluxo: %s\n" - -#. TRANSLATORS: The second line is column headings. All except -#. Check are right aligned; Check is left aligned. Test with -#. "xz -lv foo.xz". -#: src/xz/list.c:758 -msgid "" -" Streams:\n" -" Stream Blocks CompOffset UncompOffset CompSize UncompSize Ratio Check Padding" -msgstr "" -" Fluxos:\n" -" Fluxo Blocos DesvioComp DesvioDescomp Tam.Comp TamDescomp Rácio Verif Espaço" - -#. TRANSLATORS: The second line is column headings. All -#. except Check are right aligned; Check is left aligned. -#: src/xz/list.c:813 -#, c-format -msgid "" -" Blocks:\n" -" Stream Block CompOffset UncompOffset TotalSize UncompSize Ratio Check" -msgstr "" -" Blocos:\n" -" Fluxo Bloco DesvioComp DesvioDescomp Tam.Total TamDescomp Rácio Verif" - -#. TRANSLATORS: These are additional column headings -#. for the most verbose listing mode. CheckVal -#. (Check value), Flags, and Filters are left aligned. -#. Header (Block Header Size), CompSize, and MemUsage -#. are right aligned. %*s is replaced with 0-120 -#. spaces to make the CheckVal column wide enough. -#. Test with "xz -lvv foo.xz". -#: src/xz/list.c:825 -#, c-format -msgid " CheckVal %*s Header Flags CompSize MemUsage Filters" -msgstr " ValVerif %*s Cabeç. Band. Tam.Comp UsoMem. Filtros" - -#: src/xz/list.c:903 src/xz/list.c:1078 -#, c-format -msgid " Memory needed: %s MiB\n" -msgstr " Memória requerida: %s MiB\n" - -# Espaço adicionado para promover alinhamento, vide "xz -lvv foo.xz" -#: src/xz/list.c:905 src/xz/list.c:1080 -#, c-format -msgid " Sizes in headers: %s\n" -msgstr " Tam. em cabeçalhos: %s\n" - -#: src/xz/list.c:906 src/xz/list.c:1081 +#: src/xz/list.c:1035 src/xz/list.c:1213 msgid "Yes" msgstr "Sim" -#: src/xz/list.c:906 src/xz/list.c:1081 +#: src/xz/list.c:1035 src/xz/list.c:1213 msgid "No" msgstr "Não" -#: src/xz/list.c:907 src/xz/list.c:1082 +#: src/xz/list.c:1037 src/xz/list.c:1215 #, c-format msgid " Minimum XZ Utils version: %s\n" msgstr " Versão mínima do XZ Utils: %s\n" #. TRANSLATORS: %s is an integer. Only the plural form of this #. message is used (e.g. "2 files"). Test with "xz -l foo.xz bar.xz". -#: src/xz/list.c:1057 +#: src/xz/list.c:1188 #, c-format msgid "%s file\n" msgid_plural "%s files\n" msgstr[0] "%s ficheiro\n" msgstr[1] "%s ficheiros\n" -#: src/xz/list.c:1070 +#: src/xz/list.c:1201 msgid "Totals:" msgstr "Totais:" -#: src/xz/list.c:1071 -#, c-format -msgid " Number of files: %s\n" -msgstr " Nº. de ficheiros: %s\n" - -#: src/xz/list.c:1146 +#: src/xz/list.c:1284 msgid "--list works only on .xz files (--format=xz or --format=auto)" msgstr "--list só funciona em ficheiros .xz (--format=xz ou --format=auto)" -#: src/xz/list.c:1152 +#: src/xz/list.c:1289 +msgid "Try 'lzmainfo' with .lzma files." +msgstr "" + +#: src/xz/list.c:1297 msgid "--list does not support reading from standard input" msgstr "--list não suporta a leitura da entrada padrão" @@ -485,15 +622,16 @@ msgid "%s: Unexpected end of input when reading filenames" msgstr "%s: fim de entrada inesperado ao ler nomes de ficheiros" #: src/xz/main.c:120 -#, c-format -msgid "%s: Null character found when reading filenames; maybe you meant to use `--files0' instead of `--files'?" +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s: Null character found when reading filenames; maybe you meant to use `--files0' instead of `--files'?" +msgid "%s: Null character found when reading filenames; maybe you meant to use '--files0' instead of '--files'?" msgstr "%s: encontrado carácter nulo ao ler nomes de ficheiro; talvez queira usar \"--files0\" em vez de \"--files\"?" -#: src/xz/main.c:174 +#: src/xz/main.c:191 msgid "Compression and decompression with --robot are not supported yet." msgstr "Compressão e descompressão com --robot ainda não são suportadas." -#: src/xz/main.c:252 +#: src/xz/main.c:289 msgid "Cannot read data from standard input when reading filenames from standard input" msgstr "Impossível ler dados da entrada padrão ao ler nomes de ficheiro da entrada padrão" @@ -501,68 +639,69 @@ msgstr "Impossível ler dados da entrada padrão ao ler nomes de ficheiro da ent #. of the line in messages. Usually it becomes "xz: ". #. This is a translatable string because French needs #. a space before a colon. -#: src/xz/message.c:728 +#: src/xz/message.c:651 src/xz/message.c:706 #, c-format msgid "%s: " msgstr "%s: " -#: src/xz/message.c:791 src/xz/message.c:841 +#: src/xz/message.c:778 src/xz/message.c:837 src/lzmainfo/lzmainfo.c:131 msgid "Internal error (bug)" msgstr "Erro interno (erro)" -#: src/xz/message.c:798 +#: src/xz/message.c:785 msgid "Cannot establish signal handlers" msgstr "Impossível estabelecer gestores de sinais" -#: src/xz/message.c:807 +#: src/xz/message.c:794 msgid "No integrity check; not verifying file integrity" msgstr "Sem teste de integridade; a integridade do ficheiro não será verificada" -#: src/xz/message.c:810 +#: src/xz/message.c:797 msgid "Unsupported type of integrity check; not verifying file integrity" msgstr "Tipo de verificação de integridade não suportada; a integridade do ficheiro não será verificada" -#: src/xz/message.c:817 +#: src/xz/message.c:804 msgid "Memory usage limit reached" msgstr "Limite de uso de memória alcançado" -#: src/xz/message.c:820 +#: src/xz/message.c:807 msgid "File format not recognized" msgstr "Formato de ficheiro não reconhecido" -#: src/xz/message.c:823 +#: src/xz/message.c:810 msgid "Unsupported options" msgstr "Opções não suportadas" -#: src/xz/message.c:826 +#: src/xz/message.c:813 msgid "Compressed data is corrupt" msgstr "Os dados comprimidos estão corrompidos" -#: src/xz/message.c:829 +#: src/xz/message.c:816 msgid "Unexpected end of input" msgstr "Fim de entrada inesperado" -#: src/xz/message.c:862 +#: src/xz/message.c:858 #, c-format msgid "%s MiB of memory is required. The limiter is disabled." msgstr "São necessários %s MiB de memória. O limitador está desactivado." -#: src/xz/message.c:890 +#: src/xz/message.c:886 #, c-format msgid "%s MiB of memory is required. The limit is %s." msgstr "São necessários %s MiB de memória. O limite é %s." -#: src/xz/message.c:1057 +#: src/xz/message.c:905 #, c-format msgid "%s: Filter chain: %s\n" msgstr "%s: cadeia de filtros: %s\n" -#: src/xz/message.c:1067 -#, c-format -msgid "Try `%s --help' for more information." +#: src/xz/message.c:916 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Try `%s --help' for more information." +msgid "Try '%s --help' for more information." msgstr "Tente \"%s --help\" para mais informações." -#: src/xz/message.c:1093 +#: src/xz/message.c:942 #, c-format msgid "" "Usage: %s [OPTION]... [FILE]...\n" @@ -573,17 +712,17 @@ msgstr "" "Comprime ou descomprime FICHEIROs no formato .xz.\n" "\n" -#: src/xz/message.c:1100 +#: src/xz/message.c:949 msgid "Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n" msgstr "" "Argumentos obrigatórios para opções longas são também obrigatórios para\n" "opções curtas.\n" -#: src/xz/message.c:1104 +#: src/xz/message.c:953 msgid " Operation mode:\n" msgstr " Modo de operação:\n" -#: src/xz/message.c:1107 +#: src/xz/message.c:956 msgid "" " -z, --compress force compression\n" " -d, --decompress force decompression\n" @@ -595,7 +734,7 @@ msgstr "" " -t, --test testa a integridade do ficheiro comprimido\n" " -l, --list lista informações sobre ficheiros .xz" -#: src/xz/message.c:1113 +#: src/xz/message.c:962 msgid "" "\n" " Operation modifiers:\n" @@ -603,7 +742,7 @@ msgstr "" "\n" " Modificadores de operações:\n" -#: src/xz/message.c:1116 +#: src/xz/message.c:965 msgid "" " -k, --keep keep (don't delete) input files\n" " -f, --force force overwrite of output file and (de)compress links\n" @@ -615,7 +754,7 @@ msgstr "" " -c, --stdout escreve na saída padrão e não elimina os ficheiros de\n" " entrada" -#: src/xz/message.c:1122 +#: src/xz/message.c:974 msgid "" " --single-stream decompress only the first stream, and silently\n" " ignore possible remaining input data" @@ -623,10 +762,18 @@ msgstr "" " --single-stream descomprime só o primeiro fluxo e ignora silenciosamente\n" " possíveis dados de entrada restantes" -#: src/xz/message.c:1125 +#: src/xz/message.c:977 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| " --no-sparse do not create sparse files when decompressing\n" +#| " -S, --suffix=.SUF use the suffix `.SUF' on compressed files\n" +#| " --files[=FILE] read filenames to process from FILE; if FILE is\n" +#| " omitted, filenames are read from the standard input;\n" +#| " filenames must be terminated with the newline character\n" +#| " --files0[=FILE] like --files but use the null character as terminator" msgid "" " --no-sparse do not create sparse files when decompressing\n" -" -S, --suffix=.SUF use the suffix `.SUF' on compressed files\n" +" -S, --suffix=.SUF use the suffix '.SUF' on compressed files\n" " --files[=FILE] read filenames to process from FILE; if FILE is\n" " omitted, filenames are read from the standard input;\n" " filenames must be terminated with the newline character\n" @@ -640,7 +787,7 @@ msgstr "" " devem ser terminados com o carácter de nova linha\n" " --files0[=FICH] igual a --files, mas usa o carácter nulo como terminador" -#: src/xz/message.c:1134 +#: src/xz/message.c:986 msgid "" "\n" " Basic file format and compression options:\n" @@ -648,12 +795,18 @@ msgstr "" "\n" " Opções básicas de formato e compressão de ficheiro:\n" -#: src/xz/message.c:1136 +#: src/xz/message.c:988 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| " -F, --format=FMT file format to encode or decode; possible values are\n" +#| " `auto' (default), `xz', `lzma', and `raw'\n" +#| " -C, --check=CHECK integrity check type: `none' (use with caution),\n" +#| " `crc32', `crc64' (default), or `sha256'" msgid "" " -F, --format=FMT file format to encode or decode; possible values are\n" -" `auto' (default), `xz', `lzma', and `raw'\n" -" -C, --check=CHECK integrity check type: `none' (use with caution),\n" -" `crc32', `crc64' (default), or `sha256'" +" 'auto' (default), 'xz', 'lzma', 'lzip', and 'raw'\n" +" -C, --check=CHECK integrity check type: 'none' (use with caution),\n" +" 'crc32', 'crc64' (default), or 'sha256'" msgstr "" " -F, --format=FMT formato de ficheiro a codificar ou descodificar; os\n" " valores possíveis são \"auto\" (predefinição), \"xz\",\n" @@ -661,11 +814,11 @@ msgstr "" " -C, --check=TESTE tipo de teste de integridade: \"none\" (cuidado!),\n" " \"crc32\", \"crc64\" (predefinição) ou \"sha256\"" -#: src/xz/message.c:1141 +#: src/xz/message.c:993 msgid " --ignore-check don't verify the integrity check when decompressing" msgstr " --ignore-check não verifica a integridade ao descomprimir" -#: src/xz/message.c:1145 +#: src/xz/message.c:997 msgid "" " -0 ... -9 compression preset; default is 6; take compressor *and*\n" " decompressor memory usage into account before using 7-9!" @@ -674,7 +827,7 @@ msgstr "" " conta o uso de memória do compressor *e* descompressor\n" " antes de usar 7-9!" -#: src/xz/message.c:1149 +#: src/xz/message.c:1001 msgid "" " -e, --extreme try to improve compression ratio by using more CPU time;\n" " does not affect decompressor memory requirements" @@ -682,16 +835,20 @@ msgstr "" " -e, --extreme tenta melhorar o rácio de compressão usando mais tempo de\n" " CPU; não afecta os requisitos de memória do descompressor" -#: src/xz/message.c:1153 +#: src/xz/message.c:1005 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| " -T, --threads=NUM use at most NUM threads; the default is 1; set to 0\n" +#| " to use as many threads as there are processor cores" msgid "" -" -T, --threads=NUM use at most NUM threads; the default is 1; set to 0\n" -" to use as many threads as there are processor cores" +" -T, --threads=NUM use at most NUM threads; the default is 0 which uses\n" +" as many threads as there are processor cores" msgstr "" " -T, --threads=NÚM usa no máximo NÚM linhas; a predefinição é 1; defina para\n" " 0 para usar tantas linhas como núcleos de processadores\n" " haja" -#: src/xz/message.c:1158 +#: src/xz/message.c:1010 msgid "" " --block-size=SIZE\n" " start a new .xz block after every SIZE bytes of input;\n" @@ -702,17 +859,24 @@ msgstr "" " use para definir o tamanho de bloco para compressão com\n" " linhas" -#: src/xz/message.c:1162 +#: src/xz/message.c:1014 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| " --block-list=SIZES\n" +#| " start a new .xz block after the given comma-separated\n" +#| " intervals of uncompressed data" msgid "" -" --block-list=SIZES\n" +" --block-list=BLOCKS\n" " start a new .xz block after the given comma-separated\n" -" intervals of uncompressed data" +" intervals of uncompressed data; optionally, specify a\n" +" filter chain number (0-9) followed by a ':' before the\n" +" uncompressed data size" msgstr "" " --block-list=TAM\n" " inicia um novo bloco .xz após os intervalos dados,\n" " separados por vírgulas, de dados descomprimidos" -#: src/xz/message.c:1166 +#: src/xz/message.c:1020 msgid "" " --flush-timeout=TIMEOUT\n" " when compressing, if more than TIMEOUT milliseconds has\n" @@ -725,14 +889,22 @@ msgstr "" " entrada bloquearia, todos os dados pendentes serão\n" " despejados" -#: src/xz/message.c:1172 -#, no-c-format +#: src/xz/message.c:1026 +#, fuzzy, no-c-format +#| msgid "" +#| " --memlimit-compress=LIMIT\n" +#| " --memlimit-decompress=LIMIT\n" +#| " -M, --memlimit=LIMIT\n" +#| " set memory usage limit for compression, decompression,\n" +#| " or both; LIMIT is in bytes, % of RAM, or 0 for defaults" msgid "" " --memlimit-compress=LIMIT\n" " --memlimit-decompress=LIMIT\n" +" --memlimit-mt-decompress=LIMIT\n" " -M, --memlimit=LIMIT\n" " set memory usage limit for compression, decompression,\n" -" or both; LIMIT is in bytes, % of RAM, or 0 for defaults" +" threaded decompression, or all of these; LIMIT is in\n" +" bytes, % of RAM, or 0 for defaults" msgstr "" " --memlimit-compress=LIMITE\n" " --memlimit-decompress=LIMITE\n" @@ -741,7 +913,7 @@ msgstr "" " descompressão ou ambos; LIMITE é em bytes, % de RAM ou 0\n" " para predefinições" -#: src/xz/message.c:1179 +#: src/xz/message.c:1035 msgid "" " --no-adjust if compression settings exceed the memory usage limit,\n" " give an error instead of adjusting the settings downwards" @@ -750,7 +922,7 @@ msgstr "" " uso de memória, devolve um erro em vez de reduzir as\n" " configurações" -#: src/xz/message.c:1185 +#: src/xz/message.c:1041 msgid "" "\n" " Custom filter chain for compression (alternative for using presets):" @@ -758,7 +930,27 @@ msgstr "" "\n" " Cadeia de filtros personalizada para compressão (alternativa às predefinições):" -#: src/xz/message.c:1194 +#: src/xz/message.c:1044 +msgid "" +"\n" +" --filters=FILTERS set the filter chain using the liblzma filter string\n" +" syntax; use --filters-help for more information" +msgstr "" + +#: src/xz/message.c:1050 +msgid "" +" --filters1=FILTERS ... --filters9=FILTERS\n" +" set additional filter chains using the liblzma filter\n" +" string syntax to use with --block-list" +msgstr "" + +#: src/xz/message.c:1056 +msgid "" +" --filters-help display more information about the liblzma filter string\n" +" syntax and exit." +msgstr "" + +#: src/xz/message.c:1067 msgid "" "\n" " --lzma1[=OPTS] LZMA1 or LZMA2; OPTS is a comma-separated list of zero or\n" @@ -790,15 +982,28 @@ msgstr "" " depth=NUM máximo de profundidade de pesquisa;\n" " 0=automatic (predefinição)" -#: src/xz/message.c:1209 +#: src/xz/message.c:1082 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "\n" +#| " --x86[=OPTS] x86 BCJ filter (32-bit and 64-bit)\n" +#| " --powerpc[=OPTS] PowerPC BCJ filter (big endian only)\n" +#| " --ia64[=OPTS] IA-64 (Itanium) BCJ filter\n" +#| " --arm[=OPTS] ARM BCJ filter (little endian only)\n" +#| " --armthumb[=OPTS] ARM-Thumb BCJ filter (little endian only)\n" +#| " --sparc[=OPTS] SPARC BCJ filter\n" +#| " Valid OPTS for all BCJ filters:\n" +#| " start=NUM start offset for conversions (default=0)" msgid "" "\n" " --x86[=OPTS] x86 BCJ filter (32-bit and 64-bit)\n" +" --arm[=OPTS] ARM BCJ filter\n" +" --armthumb[=OPTS] ARM-Thumb BCJ filter\n" +" --arm64[=OPTS] ARM64 BCJ filter\n" " --powerpc[=OPTS] PowerPC BCJ filter (big endian only)\n" " --ia64[=OPTS] IA-64 (Itanium) BCJ filter\n" -" --arm[=OPTS] ARM BCJ filter (little endian only)\n" -" --armthumb[=OPTS] ARM-Thumb BCJ filter (little endian only)\n" " --sparc[=OPTS] SPARC BCJ filter\n" +" --riscv[=OPTS] RISC-V BCJ filter\n" " Valid OPTS for all BCJ filters:\n" " start=NUM start offset for conversions (default=0)" msgstr "" @@ -813,7 +1018,7 @@ msgstr "" " start=NUM desvio inicial para conversões\n" " (predefinição=0)" -#: src/xz/message.c:1221 +#: src/xz/message.c:1096 msgid "" "\n" " --delta[=OPTS] Delta filter; valid OPTS (valid values; default):\n" @@ -826,7 +1031,7 @@ msgstr "" " dist=NÚM distância entre bytes a serem subtraídos\n" " de cada um (1-256; 1)" -#: src/xz/message.c:1229 +#: src/xz/message.c:1104 msgid "" "\n" " Other options:\n" @@ -834,7 +1039,7 @@ msgstr "" "\n" " Outras opções:\n" -#: src/xz/message.c:1232 +#: src/xz/message.c:1107 msgid "" " -q, --quiet suppress warnings; specify twice to suppress errors too\n" " -v, --verbose be verbose; specify twice for even more verbose" @@ -842,15 +1047,15 @@ msgstr "" " -q, --quiet suprime avisos, use duas vezes para suprimir também erros\n" " -v, --verbose é verboso; use duas vezes para ainda mais verbosidade" -#: src/xz/message.c:1237 +#: src/xz/message.c:1112 msgid " -Q, --no-warn make warnings not affect the exit status" msgstr " -Q, --no-warn fazer avisos não afecta o estado da saída" -#: src/xz/message.c:1239 +#: src/xz/message.c:1114 msgid " --robot use machine-parsable messages (useful for scripts)" msgstr " --robot usa mensagens analisáveis por máquina (útil para scripts)" -#: src/xz/message.c:1242 +#: src/xz/message.c:1117 msgid "" " --info-memory display the total amount of RAM and the currently active\n" " memory usage limits, and exit" @@ -858,7 +1063,7 @@ msgstr "" " --info-memory mostra a quantidade total de RAM e os limites de uso\n" " de memória actualmente activos e sai" -#: src/xz/message.c:1245 +#: src/xz/message.c:1120 msgid "" " -h, --help display the short help (lists only the basic options)\n" " -H, --long-help display this long help and exit" @@ -866,7 +1071,7 @@ msgstr "" " -h, --help mostra a ajuda curta (lista só as opções básicas)\n" " -H, --long-help mostra esta mensagem de ajuda e sai" -#: src/xz/message.c:1249 +#: src/xz/message.c:1124 msgid "" " -h, --help display this short help and exit\n" " -H, --long-help display the long help (lists also the advanced options)" @@ -874,11 +1079,12 @@ msgstr "" " -h, --help mostra esta mensagem de ajuda e sai\n" " -H, --long-help mostra a ajuda longa (lista também as opções avançadas)" -#: src/xz/message.c:1254 +#: src/xz/message.c:1129 msgid " -V, --version display the version number and exit" msgstr " -V, --version mostra o número da versão e sai" -#: src/xz/message.c:1256 +#: src/xz/message.c:1131 src/lzmainfo/lzmainfo.c:37 +#, c-format msgid "" "\n" "With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n" @@ -890,33 +1096,48 @@ msgstr "" #. for this package. Please add _another line_ saying #. "Report translation bugs to <...>\n" with the email or WWW #. address for translation bugs. Thanks. -#: src/xz/message.c:1262 +#: src/xz/message.c:1137 src/lzmainfo/lzmainfo.c:40 #, c-format msgid "Report bugs to <%s> (in English or Finnish).\n" msgstr "" "Reporte erros em <%s> (em inglês ou finlandês).\n" "Relate erros de tradução em .\n" -#: src/xz/message.c:1264 +#: src/xz/message.c:1139 src/lzmainfo/lzmainfo.c:42 #, c-format msgid "%s home page: <%s>\n" msgstr "Página inicial %s: <%s>\n" -#: src/xz/message.c:1268 +#: src/xz/message.c:1143 msgid "THIS IS A DEVELOPMENT VERSION NOT INTENDED FOR PRODUCTION USE." msgstr "ESTA É UMA VERSÃO DE DESENVOLVIMENTO NÃO DESTINADA A USO EM PRODUÇÃO." -#: src/xz/options.c:86 -#, c-format -msgid "%s: Options must be `name=value' pairs separated with commas" +#: src/xz/message.c:1160 +msgid "" +"Filter chains are set using the --filters=FILTERS or\n" +"--filters1=FILTERS ... --filters9=FILTERS options. Each filter in the chain\n" +"can be separated by spaces or '--'. Alternatively a preset <0-9>[e] can be\n" +"specified instead of a filter chain.\n" +msgstr "" + +#: src/xz/message.c:1166 +#, fuzzy +#| msgid "Unsupported filter chain or filter options" +msgid "The supported filters and their options are:" +msgstr "Opções de filtro ou cadeia de filtros não suportadas" + +#: src/xz/options.c:85 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s: Options must be `name=value' pairs separated with commas" +msgid "%s: Options must be 'name=value' pairs separated with commas" msgstr "%s: as opções devem ser pares \"nome=valor\" separados por vírgulas" -#: src/xz/options.c:93 +#: src/xz/options.c:92 #, c-format msgid "%s: Invalid option name" msgstr "%s: nome de opção inválido" -#: src/xz/options.c:113 +#: src/xz/options.c:112 #, c-format msgid "%s: Invalid option value" msgstr "%s: valor de opção inválido" @@ -930,24 +1151,15 @@ msgstr "Predefinição LZMA1/LZMA2 não suportada: %s" msgid "The sum of lc and lp must not exceed 4" msgstr "A soma de lc e lp não deve exceder 4" -#: src/xz/options.c:359 -#, c-format -msgid "The selected match finder requires at least nice=%" -msgstr "O localizador de correspondência seleccionado requer pelo menos nice=%" - -#: src/xz/suffix.c:133 src/xz/suffix.c:258 -#, c-format -msgid "%s: With --format=raw, --suffix=.SUF is required unless writing to stdout" -msgstr "%s: com --format=raw, --suffix=.SUF é requerido, a menos que seja escrito em stdout" - -#: src/xz/suffix.c:164 +#: src/xz/suffix.c:165 #, c-format msgid "%s: Filename has an unknown suffix, skipping" msgstr "%s: nome de ficheiro com sufixo desconhecido, a ignorar" -#: src/xz/suffix.c:185 -#, c-format -msgid "%s: File already has `%s' suffix, skipping" +#: src/xz/suffix.c:186 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s: File already has `%s' suffix, skipping" +msgid "%s: File already has '%s' suffix, skipping" msgstr "%s: o ficheiro já tem o sufixo \"%s\", a ignorar" #: src/xz/suffix.c:393 @@ -955,45 +1167,107 @@ msgstr "%s: o ficheiro já tem o sufixo \"%s\", a ignorar" msgid "%s: Invalid filename suffix" msgstr "%s: sufixo de nome de ficheiro inválido" -#: src/xz/util.c:71 +#: src/xz/util.c:106 #, c-format msgid "%s: Value is not a non-negative decimal integer" msgstr "%s: o valor não é um inteiro decimal não-negativo" -#: src/xz/util.c:113 +#: src/xz/util.c:148 #, c-format msgid "%s: Invalid multiplier suffix" msgstr "%s: sufixo multiplicador inválido" -#: src/xz/util.c:115 -msgid "Valid suffixes are `KiB' (2^10), `MiB' (2^20), and `GiB' (2^30)." +#: src/xz/util.c:150 +#, fuzzy +#| msgid "Valid suffixes are `KiB' (2^10), `MiB' (2^20), and `GiB' (2^30)." +msgid "Valid suffixes are 'KiB' (2^10), 'MiB' (2^20), and 'GiB' (2^30)." msgstr "Sufixos válidos são \"KiB\" (2^10), \"MiB\" (2^20) e \"GiB\" (2^30)." -#: src/xz/util.c:132 -#, c-format -msgid "Value of the option `%s' must be in the range [%, %]" +#: src/xz/util.c:167 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Value of the option `%s' must be in the range [%, %]" +msgid "Value of the option '%s' must be in the range [%, %]" msgstr "O valor da opção \"%s\" deve estar no intervalo [%, %]" -#: src/xz/util.c:267 -msgid "Empty filename, skipping" -msgstr "Nome de ficheiro vazio, a ignorar" - -#: src/xz/util.c:281 +#: src/xz/util.c:290 msgid "Compressed data cannot be read from a terminal" msgstr "Dados comprimidos não podem ser lidos de um terminal" -#: src/xz/util.c:294 +#: src/xz/util.c:303 msgid "Compressed data cannot be written to a terminal" msgstr "Dados comprimidos não podem ser escritos num terminal" -#: src/common/tuklib_exit.c:40 +#: src/lzmainfo/lzmainfo.c:33 +#, c-format +msgid "" +"Usage: %s [--help] [--version] [FILE]...\n" +"Show information stored in the .lzma file header" +msgstr "" + +#: src/lzmainfo/lzmainfo.c:109 +#, fuzzy +#| msgid "%s: Too small to be a valid .xz file" +msgid "File is too small to be a .lzma file" +msgstr "%s: muito pequeno para um ficheiro .xz válido" + +#: src/lzmainfo/lzmainfo.c:122 +msgid "Not a .lzma file" +msgstr "" + +#: src/common/tuklib_exit.c:39 msgid "Writing to standard output failed" msgstr "A escrita para a saída padrão falhou" -#: src/common/tuklib_exit.c:43 +#: src/common/tuklib_exit.c:42 msgid "Unknown error" msgstr "Erro desconhecido" +#~ msgid "Failed to enable the sandbox" +#~ msgstr "Falha ao activar a Sandbox" + +# Espaços adicionados para manter alinhamento com mensagens adjacentes -- Rafael +#~ msgid "Memory usage limit for compression: " +#~ msgstr "Limite de uso de memória para compressão: " + +#, c-format +#~ msgid " Streams: %s\n" +#~ msgstr " Fluxos: %s\n" + +#, c-format +#~ msgid " Blocks: %s\n" +#~ msgstr " Blocos: %s\n" + +#, c-format +#~ msgid " Ratio: %s\n" +#~ msgstr " Rácio: %s\n" + +#, c-format +#~ msgid " Check: %s\n" +#~ msgstr " Verificação: %s\n" + +#~ msgid "" +#~ " Streams:\n" +#~ " Stream Blocks CompOffset UncompOffset CompSize UncompSize Ratio Check Padding" +#~ msgstr "" +#~ " Fluxos:\n" +#~ " Fluxo Blocos DesvioComp DesvioDescomp Tam.Comp TamDescomp Rácio Verif Espaço" + +#, c-format +#~ msgid "" +#~ " Blocks:\n" +#~ " Stream Block CompOffset UncompOffset TotalSize UncompSize Ratio Check" +#~ msgstr "" +#~ " Blocos:\n" +#~ " Fluxo Bloco DesvioComp DesvioDescomp Tam.Total TamDescomp Rácio Verif" + +#, c-format +#~ msgid " CheckVal %*s Header Flags CompSize MemUsage Filters" +#~ msgstr " ValVerif %*s Cabeç. Band. Tam.Comp UsoMem. Filtros" + +#, c-format +#~ msgid "The selected match finder requires at least nice=%" +#~ msgstr "O localizador de correspondência seleccionado requer pelo menos nice=%" + #~ msgid "Sandbox is disabled due to incompatible command line arguments" #~ msgstr "A Sandbox está desactivada devido a argumentos de linha de comandos incompatíveis" -- cgit v1.2.3