aboutsummaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r--po/hu.po625
1 files changed, 357 insertions, 268 deletions
diff --git a/po/hu.po b/po/hu.po
index e29f882b..714d919b 100644
--- a/po/hu.po
+++ b/po/hu.po
@@ -1,116 +1,130 @@
# Hungarian translation for xz.
# This file is put in the public domain.
#
-# Meskó Balázs <mesko.balazs@fsf.hu>, 2019.
+# Meskó Balázs <mesko.balazs@fsf.hu>, 2019, 2022.
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: xz 5.2.4\n"
+"Project-Id-Version: xz 5.4.0-pre1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: lasse.collin@tukaani.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2018-04-29 18:19+0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-11-18 09:57+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-11-09 19:59+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-11-10 12:13+0100\n"
"Last-Translator: Meskó Balázs <mesko.balazs@fsf.hu>\n"
"Language-Team: Hungarian <translation-team-hu@lists.sourceforge.net>\n"
"Language: hu\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"plural-forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Lokalize 19.08.2\n"
+"X-Generator: Poedit 3.1.1\n"
-#: src/xz/args.c:63
+#: src/xz/args.c:64
#, c-format
msgid "%s: Invalid argument to --block-list"
msgstr "%s: Érvénytelen argumentum a --block-list kapcsolóhoz"
-#: src/xz/args.c:73
+#: src/xz/args.c:74
#, c-format
msgid "%s: Too many arguments to --block-list"
msgstr "%s: Túl sok argumentum a --block-list kapcsolóhoz"
-#: src/xz/args.c:102
+#: src/xz/args.c:103
msgid "0 can only be used as the last element in --block-list"
msgstr "A 0 csak utolsó elemként használható a --block-list kapcsolónál"
-#: src/xz/args.c:406
+#: src/xz/args.c:424
#, c-format
msgid "%s: Unknown file format type"
msgstr "%s: Ismeretlen fájlformátumtípus"
-#: src/xz/args.c:429 src/xz/args.c:437
+#: src/xz/args.c:447 src/xz/args.c:455
#, c-format
msgid "%s: Unsupported integrity check type"
msgstr "%s: Nem támogatott integritás-ellenőrzési típus"
-#: src/xz/args.c:473
+#: src/xz/args.c:491
msgid "Only one file can be specified with `--files' or `--files0'."
msgstr "Csak egy fájl adható meg a „--files” vagy „--files0” kapcsolóknál."
-#: src/xz/args.c:541
+#: src/xz/args.c:559
#, c-format
msgid "The environment variable %s contains too many arguments"
msgstr "A(z) %s környezeti változó túl sok argumentumot tartalmaz"
-#: src/xz/args.c:643
+#: src/xz/args.c:661
msgid "Compression support was disabled at build time"
msgstr "A tömörítési támogatás ki lett kapcsolva fordítási időben"
-#: src/xz/args.c:650
+#: src/xz/args.c:668
msgid "Decompression support was disabled at build time"
msgstr "A kibontási támogatás ki lett kapcsolva fordítási időben"
-#: src/xz/coder.c:110
+#: src/xz/args.c:674
+msgid "Compression of lzip files (.lz) is not supported"
+msgstr "Az lzip-fájlok (.lz) tömörítése nem támogatott"
+
+#: src/xz/coder.c:115
msgid "Maximum number of filters is four"
msgstr "A szűrők legnagyobb száma négy"
-#: src/xz/coder.c:129
+#: src/xz/coder.c:134
msgid "Memory usage limit is too low for the given filter setup."
msgstr "A memóriahasználat túl alacsony a megadott szűrőbeállításokhoz."
-#: src/xz/coder.c:159
+#: src/xz/coder.c:169
msgid "Using a preset in raw mode is discouraged."
msgstr "Az előbeállítások használata nyers módban nem javasolt."
-#: src/xz/coder.c:161
+#: src/xz/coder.c:171
msgid "The exact options of the presets may vary between software versions."
msgstr "Az előbeállítások pontos beállításai különbözhetnek a szoftververziók között."
-#: src/xz/coder.c:184
+#: src/xz/coder.c:194
msgid "The .lzma format supports only the LZMA1 filter"
msgstr "Az .lzma formátum csak az LZMA1 szűrőt támogatja"
-#: src/xz/coder.c:192
+#: src/xz/coder.c:202
msgid "LZMA1 cannot be used with the .xz format"
msgstr "Az LZMA1 nem használható az .xz formátummal"
-#: src/xz/coder.c:209
+#: src/xz/coder.c:219
msgid "The filter chain is incompatible with --flush-timeout"
msgstr "A szűrőlánc nem kompatibilis a --flush-timeout kapcsolóval"
-#: src/xz/coder.c:215
+#: src/xz/coder.c:225
msgid "Switching to single-threaded mode due to --flush-timeout"
msgstr "Egyszálú módra váltás a --flush-timeout kapcsoló miatt"
-#: src/xz/coder.c:235
+#: src/xz/coder.c:249
#, c-format
msgid "Using up to %<PRIu32> threads."
msgstr "Legfeljebb %<PRIu32> szál használata."
-#: src/xz/coder.c:251
+#: src/xz/coder.c:265
msgid "Unsupported filter chain or filter options"
msgstr "Nem támogatott szűrőlánc vagy szűrőkapcsolók"
-#: src/xz/coder.c:263
+#: src/xz/coder.c:277
#, c-format
msgid "Decompression will need %s MiB of memory."
msgstr "A kibontáshoz %s MiB memória szükséges."
-#: src/xz/coder.c:300
+#: src/xz/coder.c:309
+#, c-format
+msgid "Reduced the number of threads from %s to %s to not exceed the memory usage limit of %s MiB"
+msgstr "A szálak számának csökkentése erről: %s, erre: %s, hogy ne lépje túl a(z) %s MiB-os korlátot"
+
+#: src/xz/coder.c:329
#, c-format
-msgid "Adjusted the number of threads from %s to %s to not exceed the memory usage limit of %s MiB"
-msgstr "A szálak számának módosítása erről: %s, erre: %s, hogy ne lépje túl a(z) %s MiB-os korlátot"
+msgid "Reduced the number of threads from %s to one. The automatic memory usage limit of %s MiB is still being exceeded. %s MiB of memory is required. Continuing anyway."
+msgstr "A szálak számának csökkentése erről: %s, egyre. A(z) %s MiB-os automatikus memóriahasználati korlát így is túl lett lépve. %s MiB memória szükséges. Ennek ellenére folytatás mindenképpen."
-#: src/xz/coder.c:354
+#: src/xz/coder.c:356
+#, c-format
+msgid "Switching to single-threaded mode to not exceed the memory usage limit of %s MiB"
+msgstr "Egyszálú módra váltás, hogy ne lépje túl a(z) %s MiB-os memóriahasználati korlátot"
+
+#: src/xz/coder.c:411
#, c-format
msgid "Adjusted LZMA%c dictionary size from %s MiB to %s MiB to not exceed the memory usage limit of %s MiB"
msgstr "Az LZMA%c szótár méretének módosítása erről: %s MiB, erre: %s MiB, hogy ne lépje túl a(z) %s MiB-os korlátot"
@@ -120,19 +134,11 @@ msgstr "Az LZMA%c szótár méretének módosítása erről: %s MiB, erre: %s Mi
msgid "Error creating a pipe: %s"
msgstr "Hiba a csővezeték létrehozásakor: %s"
-#: src/xz/file_io.c:173
-msgid "Sandbox is disabled due to incompatible command line arguments"
-msgstr "A homokozó ki lett kapcsolva a nem kompatibilis parancssori argumentumok miatt"
-
-#: src/xz/file_io.c:216
-msgid "Sandbox was successfully enabled"
-msgstr "A homokozó sikeresen engedélyezve"
-
-#: src/xz/file_io.c:220
+#: src/xz/file_io.c:235
msgid "Failed to enable the sandbox"
msgstr "A homokozó engedélyezése sikertelen"
-#: src/xz/file_io.c:262
+#: src/xz/file_io.c:277
#, c-format
msgid "%s: poll() failed: %s"
msgstr "%s: poll() sikertelen: %s"
@@ -147,195 +153,321 @@ msgstr "%s: poll() sikertelen: %s"
#. it is possible that the user has put a new file in place
#. of the original file, and in that case it obviously
#. shouldn't be removed.
-#: src/xz/file_io.c:332
+#: src/xz/file_io.c:344
#, c-format
msgid "%s: File seems to have been moved, not removing"
msgstr "%s: Úgy tűnik, hogy a fájl át lett helyezve, nincs eltávolítás"
-#: src/xz/file_io.c:339 src/xz/file_io.c:878
+#: src/xz/file_io.c:351 src/xz/file_io.c:907
#, c-format
msgid "%s: Cannot remove: %s"
msgstr "%s: Nem távolítható el: %s"
-#: src/xz/file_io.c:364
+#: src/xz/file_io.c:377
#, c-format
msgid "%s: Cannot set the file owner: %s"
msgstr "%s: A fájl tulajdonosa nem adható meg: %s"
-#: src/xz/file_io.c:370
+#: src/xz/file_io.c:390
#, c-format
msgid "%s: Cannot set the file group: %s"
msgstr "%s: A fájl csoportja nem adható meg: %s"
-#: src/xz/file_io.c:389
+#: src/xz/file_io.c:409
#, c-format
msgid "%s: Cannot set the file permissions: %s"
msgstr "%s: A fájl jogosultságai nem adhatók meg: %s"
-#: src/xz/file_io.c:515
+#: src/xz/file_io.c:535
#, c-format
msgid "Error getting the file status flags from standard input: %s"
msgstr "Hiba a fájl állapotjelzőinek lekérdezésekor a szabványos bemenetről: %s"
-#: src/xz/file_io.c:572 src/xz/file_io.c:634
+#: src/xz/file_io.c:593 src/xz/file_io.c:655
#, c-format
msgid "%s: Is a symbolic link, skipping"
msgstr "%s: Szimbolikus link, kihagyás"
-#: src/xz/file_io.c:663
+#: src/xz/file_io.c:684
#, c-format
msgid "%s: Is a directory, skipping"
msgstr "%s: Könyvtár, kihagyás"
-#: src/xz/file_io.c:669
+#: src/xz/file_io.c:690
#, c-format
msgid "%s: Not a regular file, skipping"
msgstr "%s: Nem szabályos fájl, kihagyás"
-#: src/xz/file_io.c:686
+#: src/xz/file_io.c:707
#, c-format
msgid "%s: File has setuid or setgid bit set, skipping"
msgstr "%s: A fájlon setuid vagy setgid bit van beállítva, kihagyás"
-#: src/xz/file_io.c:693
+#: src/xz/file_io.c:714
#, c-format
msgid "%s: File has sticky bit set, skipping"
msgstr "%s: A fájlon sticky bit van beállítva, kihagyás"
-#: src/xz/file_io.c:700
+#: src/xz/file_io.c:721
#, c-format
msgid "%s: Input file has more than one hard link, skipping"
msgstr "%s: A bemeneti fájlhoz több mint egy hard link tartozik, kihagyás"
-#: src/xz/file_io.c:788
+#: src/xz/file_io.c:763
+msgid "Empty filename, skipping"
+msgstr "Üres fájlnév, kihagyás"
+
+#: src/xz/file_io.c:817
#, c-format
msgid "Error restoring the status flags to standard input: %s"
msgstr "Hiba a fájl állapotjelzőinek visszaállításakor a szabványos bemenetre: %s"
-#: src/xz/file_io.c:836
+#: src/xz/file_io.c:865
#, c-format
msgid "Error getting the file status flags from standard output: %s"
msgstr "Hiba a fájl állapotjelzőinek lekérdezésekor a szabványos kimenetről: %s"
-#: src/xz/file_io.c:1014
+#: src/xz/file_io.c:1043
#, c-format
msgid "Error restoring the O_APPEND flag to standard output: %s"
msgstr "Hiba az O_APPEND visszaállításakor a szabványos kimenetre: %s"
-#: src/xz/file_io.c:1026
+#: src/xz/file_io.c:1055
#, c-format
msgid "%s: Closing the file failed: %s"
msgstr "%s: A fájl lezárása sikertelen: %s"
-#: src/xz/file_io.c:1062 src/xz/file_io.c:1288
+#: src/xz/file_io.c:1091 src/xz/file_io.c:1354
#, c-format
msgid "%s: Seeking failed when trying to create a sparse file: %s"
msgstr "%s: A pozícionálás sikertelen a ritka fájl létrehozásának kísérletekor: %s"
-#: src/xz/file_io.c:1157
+#: src/xz/file_io.c:1192
#, c-format
msgid "%s: Read error: %s"
msgstr "%s: Olvasási hiba: %s"
-#: src/xz/file_io.c:1177
+#: src/xz/file_io.c:1222
#, c-format
msgid "%s: Error seeking the file: %s"
msgstr "%s: Hiba a fájlban pozícionáláskor: %s"
-#: src/xz/file_io.c:1187
+#: src/xz/file_io.c:1246
#, c-format
msgid "%s: Unexpected end of file"
msgstr "%s: Váratlan fájlvég"
-#: src/xz/file_io.c:1246
+#: src/xz/file_io.c:1305
#, c-format
msgid "%s: Write error: %s"
msgstr "%s: Írási hiba: %s"
-#: src/xz/hardware.c:107
+#: src/xz/hardware.c:225
msgid "Disabled"
msgstr "Letiltva"
-#. TRANSLATORS: Test with "xz --info-memory" to see if
-#. the alignment looks nice.
-#: src/xz/hardware.c:126
-msgid "Total amount of physical memory (RAM): "
-msgstr "Az összes fizikai memória (RAM): "
+#: src/xz/hardware.c:256
+msgid "Amount of physical memory (RAM):"
+msgstr "Fizikai memória (RAM) mennyisége:"
-#: src/xz/hardware.c:128
-msgid "Memory usage limit for compression: "
-msgstr "Memóriahasználat korlátja tömörítéskor: "
+#: src/xz/hardware.c:257
+msgid "Number of processor threads:"
+msgstr "Processzorszálak száma:"
-#: src/xz/hardware.c:130
-msgid "Memory usage limit for decompression: "
-msgstr "Memóriahasználat korlátja kibontáskor: "
+#: src/xz/hardware.c:258
+msgid "Compression:"
+msgstr "Tömörítés:"
+
+#: src/xz/hardware.c:259
+msgid "Decompression:"
+msgstr "Kibontás:"
+
+#: src/xz/hardware.c:260
+msgid "Multi-threaded decompression:"
+msgstr "Többszálás kibontás:"
+
+#: src/xz/hardware.c:261
+msgid "Default for -T0:"
+msgstr "A -T0 alapértelmezése:"
+
+#: src/xz/hardware.c:279
+msgid "Hardware information:"
+msgstr "Hardverjellemzők:"
+
+#: src/xz/hardware.c:286
+msgid "Memory usage limits:"
+msgstr "Memóriahasználat korlátja:"
-#. TRANSLATORS: Indicates that there is no integrity check.
-#. This string is used in tables, so the width must not
-#. exceed ten columns with a fixed-width font.
#: src/xz/list.c:65
+msgid "Streams:"
+msgstr "Adatfolyamok:"
+
+#: src/xz/list.c:66
+msgid "Blocks:"
+msgstr "Blokkok:"
+
+#: src/xz/list.c:67
+msgid "Compressed size:"
+msgstr "Tömörített méret:"
+
+#: src/xz/list.c:68
+msgid "Uncompressed size:"
+msgstr "Kibontott méret:"
+
+#: src/xz/list.c:69
+msgid "Ratio:"
+msgstr "Arány:"
+
+#: src/xz/list.c:70
+msgid "Check:"
+msgstr "Ellenőrzés:"
+
+#: src/xz/list.c:71
+msgid "Stream Padding:"
+msgstr "Adatfolyam kerete:"
+
+#: src/xz/list.c:72
+msgid "Memory needed:"
+msgstr "Szükséges memória:"
+
+#: src/xz/list.c:73
+msgid "Sizes in headers:"
+msgstr "Méretek a fejlécekben:"
+
+#: src/xz/list.c:76
+msgid "Number of files:"
+msgstr "Fájlok száma:"
+
+#: src/xz/list.c:119
+msgid "Stream"
+msgstr "Adatfolyam"
+
+#: src/xz/list.c:120
+msgid "Block"
+msgstr "Blokk"
+
+#: src/xz/list.c:121
+msgid "Blocks"
+msgstr "Blokkok"
+
+#: src/xz/list.c:122
+msgid "CompOffset"
+msgstr "Tömörített eltolás"
+
+#: src/xz/list.c:123
+msgid "UncompOffset"
+msgstr "Kibontott eltolás"
+
+#: src/xz/list.c:124
+msgid "CompSize"
+msgstr "Tömörített méret"
+
+#: src/xz/list.c:125
+msgid "UncompSize"
+msgstr "Kibontott méret"
+
+#: src/xz/list.c:126
+msgid "TotalSize"
+msgstr "Teljes méret"
+
+#: src/xz/list.c:127
+msgid "Ratio"
+msgstr "Arány"
+
+#: src/xz/list.c:128
+msgid "Check"
+msgstr "Ellenőrzés"
+
+#: src/xz/list.c:129
+msgid "CheckVal"
+msgstr "Ellenőrzőérték"
+
+#: src/xz/list.c:130
+msgid "Padding"
+msgstr "Keret"
+
+#: src/xz/list.c:131
+msgid "Header"
+msgstr "Fejléc"
+
+#: src/xz/list.c:132
+msgid "Flags"
+msgstr "Jelzők"
+
+#: src/xz/list.c:133
+msgid "MemUsage"
+msgstr "Memóriahasználat"
+
+#: src/xz/list.c:134
+msgid "Filters"
+msgstr "Szűrők"
+
+#. TRANSLATORS: Indicates that there is no integrity check.
+#. This string is used in tables. In older xz version this
+#. string was limited to ten columns in a fixed-width font, but
+#. nowadays there is no strict length restriction anymore.
+#: src/xz/list.c:166
msgid "None"
msgstr "Nincs"
#. TRANSLATORS: Indicates that integrity check name is not known,
-#. but the Check ID is known (here 2). This and other "Unknown-N"
-#. strings are used in tables, so the width must not exceed ten
-#. columns with a fixed-width font. It's OK to omit the dash if
-#. you need space for one extra letter, but don't use spaces.
-#: src/xz/list.c:72
+#. but the Check ID is known (here 2). In older xz version these
+#. strings were limited to ten columns in a fixed-width font, but
+#. nowadays there is no strict length restriction anymore.
+#: src/xz/list.c:172
msgid "Unknown-2"
msgstr "Névtelen-2"
-#: src/xz/list.c:73
+#: src/xz/list.c:173
msgid "Unknown-3"
msgstr "Névtelen-3"
-#: src/xz/list.c:75
+#: src/xz/list.c:175
msgid "Unknown-5"
msgstr "Névtelen-5"
-#: src/xz/list.c:76
+#: src/xz/list.c:176
msgid "Unknown-6"
msgstr "Névtelen-6"
-#: src/xz/list.c:77
+#: src/xz/list.c:177
msgid "Unknown-7"
msgstr "Névtelen-7"
-#: src/xz/list.c:78
+#: src/xz/list.c:178
msgid "Unknown-8"
msgstr "Névtelen-8"
-#: src/xz/list.c:79
+#: src/xz/list.c:179
msgid "Unknown-9"
msgstr "Névtelen-9"
-#: src/xz/list.c:81
+#: src/xz/list.c:181
msgid "Unknown-11"
msgstr "Névtelen-11"
-#: src/xz/list.c:82
+#: src/xz/list.c:182
msgid "Unknown-12"
msgstr "Névtelen-12"
-#: src/xz/list.c:83
+#: src/xz/list.c:183
msgid "Unknown-13"
msgstr "Névtelen-13"
-#: src/xz/list.c:84
+#: src/xz/list.c:184
msgid "Unknown-14"
msgstr "Névtelen-14"
-#: src/xz/list.c:85
+#: src/xz/list.c:185
msgid "Unknown-15"
msgstr "Névtelen-15"
-#: src/xz/list.c:153
+#: src/xz/list.c:348
#, c-format
msgid "%s: File is empty"
msgstr "%s: A fájl üres"
-#: src/xz/list.c:158
+#: src/xz/list.c:353
#, c-format
msgid "%s: Too small to be a valid .xz file"
msgstr "%s: Túl kicsi, hogy érvényes .xz fájl legyen"
@@ -344,125 +476,41 @@ msgstr "%s: Túl kicsi, hogy érvényes .xz fájl legyen"
#. to Ratio, the columns are right aligned. Check and Filename
#. are left aligned. If you need longer words, it's OK to
#. use two lines here. Test with "xz -l foo.xz".
-#: src/xz/list.c:677
+#: src/xz/list.c:722
msgid "Strms Blocks Compressed Uncompressed Ratio Check Filename"
msgstr "Folyam Blokkok Tömörített Kibontott Arány Ellenőrzés Fájlnév"
-#: src/xz/list.c:717
-#, c-format
-msgid " Streams: %s\n"
-msgstr " Adatfolyamok: %s\n"
-
-#: src/xz/list.c:719
-#, c-format
-msgid " Blocks: %s\n"
-msgstr " Blokkok: %s\n"
-
-#: src/xz/list.c:721
-#, c-format
-msgid " Compressed size: %s\n"
-msgstr " Tömörített méret: %s\n"
-
-#: src/xz/list.c:724
-#, c-format
-msgid " Uncompressed size: %s\n"
-msgstr " Kibontott méret: %s\n"
-
-#: src/xz/list.c:727
-#, c-format
-msgid " Ratio: %s\n"
-msgstr " Arány: %s\n"
-
-#: src/xz/list.c:729
-#, c-format
-msgid " Check: %s\n"
-msgstr " Ellenőrzés: %s\n"
-
-#: src/xz/list.c:730
-#, c-format
-msgid " Stream padding: %s\n"
-msgstr " Adatfolyam kerete: %s\n"
-
-#. TRANSLATORS: The second line is column headings. All except
-#. Check are right aligned; Check is left aligned. Test with
-#. "xz -lv foo.xz".
-#: src/xz/list.c:758
-msgid ""
-" Streams:\n"
-" Stream Blocks CompOffset UncompOffset CompSize UncompSize Ratio Check Padding"
-msgstr ""
-" Adatfolyamok:\n"
-" Folyam Blokkok TömEltolás KibEltolás TömMéret KibMéret Arány Ellenőrzés Keret"
-
-#. TRANSLATORS: The second line is column headings. All
-#. except Check are right aligned; Check is left aligned.
-#: src/xz/list.c:813
-#, c-format
-msgid ""
-" Blocks:\n"
-" Stream Block CompOffset UncompOffset TotalSize UncompSize Ratio Check"
-msgstr ""
-" Blokkok:\n"
-" Folyam Blokkok TömEltolás KibEltolás TömMéret KibMéret Arány Ellenőrzés"
-
-#. TRANSLATORS: These are additional column headings
-#. for the most verbose listing mode. CheckVal
-#. (Check value), Flags, and Filters are left aligned.
-#. Header (Block Header Size), CompSize, and MemUsage
-#. are right aligned. %*s is replaced with 0-120
-#. spaces to make the CheckVal column wide enough.
-#. Test with "xz -lvv foo.xz".
-#: src/xz/list.c:825
-#, c-format
-msgid " CheckVal %*s Header Flags CompSize MemUsage Filters"
-msgstr " ÉrtékEll %*s Fejléc Jelzők TömMéret MemHasználat Szűrők"
-
-#: src/xz/list.c:903 src/xz/list.c:1078
-#, c-format
-msgid " Memory needed: %s MiB\n"
-msgstr " Szükséges memória: %s MiB\n"
-
-#: src/xz/list.c:905 src/xz/list.c:1080
-#, c-format
-msgid " Sizes in headers: %s\n"
-msgstr " Méretek a fejlécekben: %s\n"
-
-#: src/xz/list.c:906 src/xz/list.c:1081
+#: src/xz/list.c:1016 src/xz/list.c:1193
msgid "Yes"
msgstr "Igen"
-#: src/xz/list.c:906 src/xz/list.c:1081
+#: src/xz/list.c:1016 src/xz/list.c:1193
msgid "No"
msgstr "Nem"
-#: src/xz/list.c:907 src/xz/list.c:1082
+#: src/xz/list.c:1018 src/xz/list.c:1195
#, c-format
msgid " Minimum XZ Utils version: %s\n"
msgstr " Legkisebb XZ Utils verzió: %s\n"
#. TRANSLATORS: %s is an integer. Only the plural form of this
#. message is used (e.g. "2 files"). Test with "xz -l foo.xz bar.xz".
-#: src/xz/list.c:1057
+#: src/xz/list.c:1168
#, c-format
msgid "%s file\n"
msgid_plural "%s files\n"
msgstr[0] "%s fájl\n"
msgstr[1] "%s fájl\n"
-#: src/xz/list.c:1070
+#: src/xz/list.c:1181
msgid "Totals:"
msgstr "Összesen:"
-#: src/xz/list.c:1071
-#, c-format
-msgid " Number of files: %s\n"
-msgstr " Fájlok száma: %s\n"
-
-#: src/xz/list.c:1146
+#: src/xz/list.c:1259
msgid "--list works only on .xz files (--format=xz or --format=auto)"
msgstr "A --list csak .xz fájlokkal működik (--format=xz vagy --format=auto)"
-#: src/xz/list.c:1152
+#: src/xz/list.c:1265
msgid "--list does not support reading from standard input"
msgstr "A --list nem támogatja a szabványos bemenetről beolvasást"
@@ -481,11 +529,11 @@ msgstr "%s: A bemenet váratlanul véget ért a fájlnevek olvasásakor"
msgid "%s: Null character found when reading filenames; maybe you meant to use `--files0' instead of `--files'?"
msgstr "%s: Null karakter található a fájlnevek olvasásakor; talán a „--files0” kapcsolóra gondolt a „--files” helyett?"
-#: src/xz/main.c:174
+#: src/xz/main.c:188
msgid "Compression and decompression with --robot are not supported yet."
msgstr "A tömörítés és kibontás még nem támogatott a --robot kapcsolóval."
-#: src/xz/main.c:252
+#: src/xz/main.c:266
msgid "Cannot read data from standard input when reading filenames from standard input"
msgstr "Az adatok nem olvashatók be a szabványos bemenetről a fájlnevek olvasásakor"
@@ -493,68 +541,68 @@ msgstr "Az adatok nem olvashatók be a szabványos bemenetről a fájlnevek olva
#. of the line in messages. Usually it becomes "xz: ".
#. This is a translatable string because French needs
#. a space before a colon.
-#: src/xz/message.c:714
+#: src/xz/message.c:725
#, c-format
msgid "%s: "
msgstr "%s: "
-#: src/xz/message.c:777 src/xz/message.c:827
+#: src/xz/message.c:788 src/xz/message.c:847
msgid "Internal error (bug)"
msgstr "Belső hiba (bug)"
-#: src/xz/message.c:784
+#: src/xz/message.c:795
msgid "Cannot establish signal handlers"
msgstr "A szignálkezelők nem hozhatók létre"
-#: src/xz/message.c:793
+#: src/xz/message.c:804
msgid "No integrity check; not verifying file integrity"
msgstr "Nincs integritás-ellenőrzés; a fájl épsége nem lesz ellenőrizve"
-#: src/xz/message.c:796
+#: src/xz/message.c:807
msgid "Unsupported type of integrity check; not verifying file integrity"
msgstr "Nem támogatott integritás-ellenőrzési típus; a fájl épsége nem lesz ellenőrizve"
-#: src/xz/message.c:803
+#: src/xz/message.c:814
msgid "Memory usage limit reached"
msgstr "Memóriahasználat korlátja elérve"
-#: src/xz/message.c:806
+#: src/xz/message.c:817
msgid "File format not recognized"
msgstr "A fájlformátum nem felismert"
-#: src/xz/message.c:809
+#: src/xz/message.c:820
msgid "Unsupported options"
msgstr "Nem támogatott kapcsolók"
-#: src/xz/message.c:812
+#: src/xz/message.c:823
msgid "Compressed data is corrupt"
msgstr "A tömörített adatok megsérültek"
-#: src/xz/message.c:815
+#: src/xz/message.c:826
msgid "Unexpected end of input"
msgstr "A bemenet váratlanul véget ért"
-#: src/xz/message.c:848
+#: src/xz/message.c:868
#, c-format
msgid "%s MiB of memory is required. The limiter is disabled."
msgstr "%s MiB memória szükséges. A korlátozás letiltva."
-#: src/xz/message.c:876
+#: src/xz/message.c:896
#, c-format
msgid "%s MiB of memory is required. The limit is %s."
msgstr "%s MiB memória szükséges. A korlát %s."
-#: src/xz/message.c:1043
+#: src/xz/message.c:1070
#, c-format
msgid "%s: Filter chain: %s\n"
msgstr "%s: Szűrőlánc: %s\n"
-#: src/xz/message.c:1053
+#: src/xz/message.c:1080
#, c-format
msgid "Try `%s --help' for more information."
msgstr "További információkért adja ki a következő parancsot: „%s --help”."
-#: src/xz/message.c:1079
+#: src/xz/message.c:1106
#, c-format
msgid ""
"Usage: %s [OPTION]... [FILE]...\n"
@@ -565,15 +613,15 @@ msgstr ""
".xz formátumú FÁJLok tömörítése vagy kibontása.\n"
"\n"
-#: src/xz/message.c:1086
+#: src/xz/message.c:1113
msgid "Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n"
msgstr "A hosszú kapcsolók kötelező argumentumai a rövid kapcsolók esetén is kötelezők.\n"
-#: src/xz/message.c:1090
+#: src/xz/message.c:1117
msgid " Operation mode:\n"
msgstr " Működési mód:\n"
-#: src/xz/message.c:1093
+#: src/xz/message.c:1120
msgid ""
" -z, --compress force compression\n"
" -d, --decompress force decompression\n"
@@ -585,7 +633,7 @@ msgstr ""
" -t, --test tömörített fájl épségének tesztelése\n"
" -l, --list információk kiírása az .xz fájlokról"
-#: src/xz/message.c:1099
+#: src/xz/message.c:1126
msgid ""
"\n"
" Operation modifiers:\n"
@@ -593,7 +641,7 @@ msgstr ""
"\n"
" Műveleti módosítók:\n"
-#: src/xz/message.c:1102
+#: src/xz/message.c:1129
msgid ""
" -k, --keep keep (don't delete) input files\n"
" -f, --force force overwrite of output file and (de)compress links\n"
@@ -605,7 +653,7 @@ msgstr ""
" -c, --stdout írás a szabványos kimenetre írás, és nem törli a\n"
" bemeneti fájlokat"
-#: src/xz/message.c:1108
+#: src/xz/message.c:1138
msgid ""
" --single-stream decompress only the first stream, and silently\n"
" ignore possible remaining input data"
@@ -613,7 +661,7 @@ msgstr ""
" --single-stream csak az első adatfolyam kibontása, és a\n"
" lehetséges hátralévő bemeneti adatok mellőzése"
-#: src/xz/message.c:1111
+#: src/xz/message.c:1141
msgid ""
" --no-sparse do not create sparse files when decompressing\n"
" -S, --suffix=.SUF use the suffix `.SUF' on compressed files\n"
@@ -624,13 +672,14 @@ msgid ""
msgstr ""
" --no-sparse ne hozzon létre ritka fájlokat kibontáskor\n"
" -S, --suffix=.SUF a „.SUF” utótag használata a tömörített fájlokon\n"
-" --files[=FÁJL] fájlnevek beolvasása a FÁJLból; ha a FÁJL nincs megadva,\n"
-" akkor a fájlnevek a szabványos bemenetről lesznek\n"
-" beolvasva; a fájlneveket újsor karakterrel kell zárni\n"
-" --files0[=FÁJL] mint a --files, de a null karakter használata\n"
-" elválasztóként"
-
-#: src/xz/message.c:1120
+" --files[=FÁJL] fájlnevek beolvasása a FÁJLból; ha a FÁJL nincs\n"
+" megadva, akkor a fájlnevek a szabványos bemenetről\n"
+" lesznek beolvasva; a fájlneveket újsor karakterrel\n"
+" kell zárni\n"
+" --files0[=FÁJL] mint a --files, de a null karaktert használja\n"
+" használja elválasztóként"
+
+#: src/xz/message.c:1150
msgid ""
"\n"
" Basic file format and compression options:\n"
@@ -638,24 +687,24 @@ msgstr ""
"\n"
" Alapvető fájlformátum és tömörítési beállítások:\n"
-#: src/xz/message.c:1122
+#: src/xz/message.c:1152
msgid ""
" -F, --format=FMT file format to encode or decode; possible values are\n"
-" `auto' (default), `xz', `lzma', and `raw'\n"
+" `auto' (default), `xz', `lzma', `lzip', and `raw'\n"
" -C, --check=CHECK integrity check type: `none' (use with caution),\n"
" `crc32', `crc64' (default), or `sha256'"
msgstr ""
" -F, --format=FMT a kódoláshoz vagy dekódoláshoz használt fájlformátum;\n"
" lehetséges értékek „auto” (alapértelmezett), „xz”,\n"
-" „lzma” és „raw”\n"
+" „lzma”, „lzip” és „raw”\n"
" -C, --check=ELL integritás-ellenőrzés típusa: „none” (óvatosan használja),\n"
" „crc32”, „crc64” (alapértelmezett) vagy „sha256”"
-#: src/xz/message.c:1127
+#: src/xz/message.c:1157
msgid " --ignore-check don't verify the integrity check when decompressing"
msgstr " --ignore-check kibontáskor ne ellenőrizze az épséget"
-#: src/xz/message.c:1131
+#: src/xz/message.c:1161
msgid ""
" -0 ... -9 compression preset; default is 6; take compressor *and*\n"
" decompressor memory usage into account before using 7-9!"
@@ -664,7 +713,7 @@ msgstr ""
" a 7-9 használata előtt vegye figyelembe a tömörítő\n"
" *és* kibontó memóriahasználatát!"
-#: src/xz/message.c:1135
+#: src/xz/message.c:1165
msgid ""
" -e, --extreme try to improve compression ratio by using more CPU time;\n"
" does not affect decompressor memory requirements"
@@ -672,7 +721,7 @@ msgstr ""
" -e, --extreme a tömörítési arány javítási kísérlete több CPU-idő\n"
" használatával; nincs hatással a kibontó memóriaigényére"
-#: src/xz/message.c:1139
+#: src/xz/message.c:1169
msgid ""
" -T, --threads=NUM use at most NUM threads; the default is 1; set to 0\n"
" to use as many threads as there are processor cores"
@@ -681,7 +730,7 @@ msgstr ""
" állítsa 0-ra, hogy annyi szálat használjon, amennyi\n"
" processzormag áll rendelkezésre"
-#: src/xz/message.c:1144
+#: src/xz/message.c:1174
msgid ""
" --block-size=SIZE\n"
" start a new .xz block after every SIZE bytes of input;\n"
@@ -691,7 +740,7 @@ msgstr ""
" új .xz blokk indítása minden MÉRETnyi bájt bemenet után;\n"
" a többszálas tömörítés blokkméretének megadásához"
-#: src/xz/message.c:1148
+#: src/xz/message.c:1178
msgid ""
" --block-list=SIZES\n"
" start a new .xz block after the given comma-separated\n"
@@ -701,7 +750,7 @@ msgstr ""
" új .xz blokk indítása a vesszőkkel felsorolva megadott\n"
" méretű tömörítetlen adatszakaszok után"
-#: src/xz/message.c:1152
+#: src/xz/message.c:1182
msgid ""
" --flush-timeout=TIMEOUT\n"
" when compressing, if more than TIMEOUT milliseconds has\n"
@@ -713,23 +762,27 @@ msgstr ""
" telt el az előző kiírástól, és a bemenetolvasás\n"
" blokkolna, akkor minden adat ki lesz írva"
-#: src/xz/message.c:1158
+#: src/xz/message.c:1188
#, no-c-format
msgid ""
" --memlimit-compress=LIMIT\n"
" --memlimit-decompress=LIMIT\n"
+" --memlimit-mt-decompress=LIMIT\n"
" -M, --memlimit=LIMIT\n"
" set memory usage limit for compression, decompression,\n"
-" or both; LIMIT is in bytes, % of RAM, or 0 for defaults"
+" threaded decompression, or all of these; LIMIT is in\n"
+" bytes, % of RAM, or 0 for defaults"
msgstr ""
" --memlimit-compress=KORLÁT\n"
" --memlimit-decompress=KORLÁT\n"
+" --memlimit-mt-decompress=KORLÁT\n"
" -M, --memlimit=KORLÁT\n"
" a memóriahasználati korlát megadása tömörítéshez,\n"
-" kibontáshoz vagy mindkettőhöz; a KORLÁT bájtokban van\n"
-" megadva, a RAM %-ában, vagy 0 az alapértelmezéshez"
+" kibontáshoz, többszálú kibontású vagy mindháromhoz; a\n"
+" KORLÁT bájtokban van megadva, a RAM %-ában, vagy 0 az\n"
+" alapértelmezéshez"
-#: src/xz/message.c:1165
+#: src/xz/message.c:1197
msgid ""
" --no-adjust if compression settings exceed the memory usage limit,\n"
" give an error instead of adjusting the settings downwards"
@@ -738,7 +791,7 @@ msgstr ""
" korlátot, akkor hibát fog adni a beállítások lefelé\n"
" állítása helyett"
-#: src/xz/message.c:1171
+#: src/xz/message.c:1203
msgid ""
"\n"
" Custom filter chain for compression (alternative for using presets):"
@@ -746,7 +799,7 @@ msgstr ""
"\n"
" Egyéni szűrőlánc a tömörítéshez (alternatíva az előbeállításokra):"
-#: src/xz/message.c:1180
+#: src/xz/message.c:1212
msgid ""
"\n"
" --lzma1[=OPTS] LZMA1 or LZMA2; OPTS is a comma-separated list of zero or\n"
@@ -776,30 +829,32 @@ msgstr ""
" depth=SZÁM legnagyobb keresési mélység; 0=automatikus\n"
" (alapértelmezett)"
-#: src/xz/message.c:1195
+#: src/xz/message.c:1227
msgid ""
"\n"
" --x86[=OPTS] x86 BCJ filter (32-bit and 64-bit)\n"
+" --arm[=OPTS] ARM BCJ filter\n"
+" --armthumb[=OPTS] ARM-Thumb BCJ filter\n"
+" --arm64[=OPTS] ARM64 BCJ filter\n"
" --powerpc[=OPTS] PowerPC BCJ filter (big endian only)\n"
" --ia64[=OPTS] IA-64 (Itanium) BCJ filter\n"
-" --arm[=OPTS] ARM BCJ filter (little endian only)\n"
-" --armthumb[=OPTS] ARM-Thumb BCJ filter (little endian only)\n"
" --sparc[=OPTS] SPARC BCJ filter\n"
" Valid OPTS for all BCJ filters:\n"
" start=NUM start offset for conversions (default=0)"
msgstr ""
"\n"
" --x86[=KAPCS] x86 BCJ szűrő (32 bites és 64 bites)\n"
+" --arm[=KAPCS] ARM BCJ szűrő\n"
+" --armthumb[=KAPCS] ARM-Thumb BCJ szűrő\n"
+" --arm64[=KAPCS] ARM64 BCJ szűrő\n"
" --powerpc[=KAPCS] PowerPC BCJ szűrő (csak big endian esetén)\n"
" --ia64[=KAPCS] IA-64 (Itanium) BCJ szűrő\n"
-" --arm[=KAPCS] ARM BCJ szűrő (csak little endian esetén)\n"
-" --armthumb[=KAPCS] ARM-Thumb BCJ szűrő (csak little endian esetén)\n"
" --sparc[=KAPCS] SPARC BCJ szűrő\n"
" Érvényes KAPCS az összes BCJ szűrőhöz:\n"
" start=SZÁM kezdési eltolás az átalakításokhoz\n"
-" (alapértelmezett=0)"
+" (alapértelmezett=0)"
-#: src/xz/message.c:1207
+#: src/xz/message.c:1240
msgid ""
"\n"
" --delta[=OPTS] Delta filter; valid OPTS (valid values; default):\n"
@@ -812,7 +867,7 @@ msgstr ""
" dist=SZÁM az egymásból kivont bájtok közti\n"
" távolság (1-256; 1)"
-#: src/xz/message.c:1215
+#: src/xz/message.c:1248
msgid ""
"\n"
" Other options:\n"
@@ -820,7 +875,7 @@ msgstr ""
"\n"
" Egyéb kapcsolók:\n"
-#: src/xz/message.c:1218
+#: src/xz/message.c:1251
msgid ""
" -q, --quiet suppress warnings; specify twice to suppress errors too\n"
" -v, --verbose be verbose; specify twice for even more verbose"
@@ -830,19 +885,19 @@ msgstr ""
" -v, --verbose legyen bőbeszédű; adja meg kétszer, hogy még bőbeszédűbb\n"
" legyen"
-#: src/xz/message.c:1223
+#: src/xz/message.c:1256
msgid " -Q, --no-warn make warnings not affect the exit status"
msgstr ""
" -Q, --no-warn a figyelmeztetések nem befolyásolják a kilépési\n"
" állapotkódot"
-#: src/xz/message.c:1225
+#: src/xz/message.c:1258
msgid " --robot use machine-parsable messages (useful for scripts)"
msgstr ""
" --robot géppel értelmezhető üzenetek használata\n"
" (parancsfájlok esetén hasznos)"
-#: src/xz/message.c:1228
+#: src/xz/message.c:1261
msgid ""
" --info-memory display the total amount of RAM and the currently active\n"
" memory usage limits, and exit"
@@ -850,7 +905,7 @@ msgstr ""
" --info-memory az összes RAM mennyiségének és a jelenlegi\n"
" memóriahasználati korlátok megjelenítése, és kilépés"
-#: src/xz/message.c:1231
+#: src/xz/message.c:1264
msgid ""
" -h, --help display the short help (lists only the basic options)\n"
" -H, --long-help display this long help and exit"
@@ -858,7 +913,7 @@ msgstr ""
" -h, --help a rövid súgó megjelenítése (csak az alapvető kapcsolók)\n"
" -H, --long-help ezen hosszú súgó megjelenítése, és kilépés"
-#: src/xz/message.c:1235
+#: src/xz/message.c:1268
msgid ""
" -h, --help display this short help and exit\n"
" -H, --long-help display the long help (lists also the advanced options)"
@@ -866,11 +921,11 @@ msgstr ""
" -h, --help ezen rövid súgó megjelenítése, és kilépés\n"
" -H, --long-help a hosszú súgó megjelenítése (speciális kapcsolókhoz)"
-#: src/xz/message.c:1240
+#: src/xz/message.c:1273
msgid " -V, --version display the version number and exit"
msgstr " -V, --version a verziószám kiírása és kilépés"
-#: src/xz/message.c:1242
+#: src/xz/message.c:1275
msgid ""
"\n"
"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
@@ -882,17 +937,17 @@ msgstr ""
#. for this package. Please add _another line_ saying
#. "Report translation bugs to <...>\n" with the email or WWW
#. address for translation bugs. Thanks.
-#: src/xz/message.c:1248
+#: src/xz/message.c:1281
#, c-format
msgid "Report bugs to <%s> (in English or Finnish).\n"
msgstr "Ide jelentse a hibákat: <%s> (angolul vagy finnül).\n"
-#: src/xz/message.c:1250
+#: src/xz/message.c:1283
#, c-format
msgid "%s home page: <%s>\n"
msgstr "%s honlap: <%s>\n"
-#: src/xz/message.c:1254
+#: src/xz/message.c:1287
msgid "THIS IS A DEVELOPMENT VERSION NOT INTENDED FOR PRODUCTION USE."
msgstr "EZ EGY FEJLESZTŐI VÁLTOZAT, NEM ÉLES HASZNÁLATRA SZÁNT."
@@ -911,36 +966,36 @@ msgstr "%s: Érvénytelen kapcsolónév"
msgid "%s: Invalid option value"
msgstr "%s: Érvénytelen kapcsolóérték"
-#: src/xz/options.c:247
+#: src/xz/options.c:286
#, c-format
msgid "Unsupported LZMA1/LZMA2 preset: %s"
msgstr "Nem támogatott LZMA1/LZMA2 előbeállítás: %s"
-#: src/xz/options.c:355
+#: src/xz/options.c:394
msgid "The sum of lc and lp must not exceed 4"
msgstr "Az lc és lp összege nem haladhatja meg a 4-et"
-#: src/xz/options.c:359
+#: src/xz/options.c:398
#, c-format
msgid "The selected match finder requires at least nice=%<PRIu32>"
msgstr "A kiválasztott egyezéskeresőhöz legalább nice=%<PRIu32> szükséges"
-#: src/xz/suffix.c:133 src/xz/suffix.c:258
+#: src/xz/suffix.c:134 src/xz/suffix.c:265
#, c-format
msgid "%s: With --format=raw, --suffix=.SUF is required unless writing to stdout"
msgstr "%s: --format=raw esetén, --suffix=.SUF szükséges, hacsak nem a szabványosra kimenetre ír"
-#: src/xz/suffix.c:164
+#: src/xz/suffix.c:165
#, c-format
msgid "%s: Filename has an unknown suffix, skipping"
msgstr "%s: A fájlnév utótagja ismeretlen, kihagyás"
-#: src/xz/suffix.c:185
+#: src/xz/suffix.c:186
#, c-format
msgid "%s: File already has `%s' suffix, skipping"
msgstr "%s: A(z) „%s” fájlnak már van utótagja, kihagyás"
-#: src/xz/suffix.c:393
+#: src/xz/suffix.c:402
#, c-format
msgid "%s: Invalid filename suffix"
msgstr "%s: Érvénytelen fájlnév utótag"
@@ -964,22 +1019,56 @@ msgstr "Az érvényes utótagok: „KiB” (2^10), „MiB” (2^20) és „GiB
msgid "Value of the option `%s' must be in the range [%<PRIu64>, %<PRIu64>]"
msgstr "A(z) „%s” kapcsoló értékének a(z) [%<PRIu64>, %<PRIu64>] tartományban kell lennie"
-#: src/xz/util.c:257
-msgid "Empty filename, skipping"
-msgstr "Üres fájlnév, kihagyás"
-
-#: src/xz/util.c:271
+#: src/xz/util.c:269
msgid "Compressed data cannot be read from a terminal"
msgstr "A tömörített adatokat nem lehet beolvasni a terminálból"
-#: src/xz/util.c:284
+#: src/xz/util.c:282
msgid "Compressed data cannot be written to a terminal"
msgstr "A tömörített adatokat nem lehet kiírni a terminálba"
-#: src/common/tuklib_exit.c:39
+#: src/common/tuklib_exit.c:40
msgid "Writing to standard output failed"
msgstr "A szabványos kimenetre írás sikertelen"
-#: src/common/tuklib_exit.c:42
+#: src/common/tuklib_exit.c:43
msgid "Unknown error"
msgstr "Ismeretlen hiba"
+
+#~ msgid "Sandbox is disabled due to incompatible command line arguments"
+#~ msgstr "A homokozó ki lett kapcsolva a nem kompatibilis parancssori argumentumok miatt"
+
+#~ msgid "Sandbox was successfully enabled"
+#~ msgstr "A homokozó sikeresen engedélyezve"
+
+#~ msgid "Memory usage limit for compression: "
+#~ msgstr "Memóriahasználat korlátja tömörítéskor: "
+
+#~ msgid " Streams: %s\n"
+#~ msgstr " Adatfolyamok: %s\n"
+
+#~ msgid " Blocks: %s\n"
+#~ msgstr " Blokkok: %s\n"
+
+#~ msgid " Ratio: %s\n"
+#~ msgstr " Arány: %s\n"
+
+#~ msgid " Check: %s\n"
+#~ msgstr " Ellenőrzés: %s\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ " Streams:\n"
+#~ " Stream Blocks CompOffset UncompOffset CompSize UncompSize Ratio Check Padding"
+#~ msgstr ""
+#~ " Adatfolyamok:\n"
+#~ " Folyam Blokkok TömEltolás KibEltolás TömMéret KibMéret Arány Ellenőrzés Keret"
+
+#~ msgid ""
+#~ " Blocks:\n"
+#~ " Stream Block CompOffset UncompOffset TotalSize UncompSize Ratio Check"
+#~ msgstr ""
+#~ " Blokkok:\n"
+#~ " Folyam Blokkok TömEltolás KibEltolás TömMéret KibMéret Arány Ellenőrzés"
+
+#~ msgid " CheckVal %*s Header Flags CompSize MemUsage Filters"
+#~ msgstr " ÉrtékEll %*s Fejléc Jelzők TömMéret MemHasználat Szűrők"