aboutsummaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r--po/pl.po424
1 files changed, 224 insertions, 200 deletions
diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po
index 25c86556..113180e5 100644
--- a/po/pl.po
+++ b/po/pl.po
@@ -1,13 +1,15 @@
+# SPDX-License-Identifier: 0BSD
+#
# Polish translation for xz.
-# This file is put in the public domain.
+# This file is published under the BSD Zero Clause License.
# Jakub Bogusz <qboosh@pld-linux.org>, 2011-2024.
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: xz 5.6.0-pre1\n"
+"Project-Id-Version: xz 5.6.0-pre2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xz@tukaani.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2024-01-26 19:40+0800\n"
-"PO-Revision-Date: 2024-02-05 20:45+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2024-02-15 01:57+0800\n"
+"PO-Revision-Date: 2024-02-15 21:15+0100\n"
"Last-Translator: Jakub Bogusz <qboosh@pld-linux.org>\n"
"Language-Team: Polish <translation-team-pl@lists.sourceforge.net>\n"
"Language: pl\n"
@@ -17,178 +19,178 @@ msgstr ""
"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
-#: src/xz/args.c:78
+#: src/xz/args.c:77
#, c-format
msgid "%s: Invalid argument to --block-list"
msgstr "%s: Błędny argument dla --block-list"
-#: src/xz/args.c:88
+#: src/xz/args.c:87
#, c-format
msgid "%s: Too many arguments to --block-list"
msgstr "%s: Zbyt dużo argumentów dla --block-list"
-#: src/xz/args.c:125
+#: src/xz/args.c:124
#, c-format
msgid "In --block-list, block size is missing after filter chain number '%c:'"
msgstr "W --block-list brakuje rozmiaru bloku po numerze łańcucha filtrów „%c:”"
-#: src/xz/args.c:151
+#: src/xz/args.c:150
msgid "0 can only be used as the last element in --block-list"
msgstr "0 w --block-list może być użyte wyłącznie jako ostatni element"
-#: src/xz/args.c:540
+#: src/xz/args.c:539
#, c-format
msgid "%s: Unknown file format type"
msgstr "%s: Nieznany typ formatu pliku"
-#: src/xz/args.c:563 src/xz/args.c:571
+#: src/xz/args.c:562 src/xz/args.c:570
#, c-format
msgid "%s: Unsupported integrity check type"
msgstr "%s: Nieobsługiwany typ kontroli spójności"
-#: src/xz/args.c:607
+#: src/xz/args.c:606
msgid "Only one file can be specified with '--files' or '--files0'."
msgstr "Wraz z opcją „--files” lub „--files0” można podać tylko jeden plik."
#. TRANSLATORS: This is a translatable
#. string because French needs a space
#. before the colon ("%s : %s").
-#: src/xz/args.c:622 src/xz/coder.c:1059 src/xz/coder.c:1075
-#: src/xz/coder.c:1375 src/xz/coder.c:1378 src/xz/file_io.c:686
-#: src/xz/file_io.c:760 src/xz/file_io.c:850 src/xz/file_io.c:1021
-#: src/xz/list.c:369 src/xz/list.c:415 src/xz/list.c:477 src/xz/list.c:591
-#: src/xz/list.c:600
+#: src/xz/args.c:621 src/xz/coder.c:1058 src/xz/coder.c:1074
+#: src/xz/coder.c:1374 src/xz/coder.c:1377 src/xz/file_io.c:685
+#: src/xz/file_io.c:759 src/xz/file_io.c:849 src/xz/file_io.c:1020
+#: src/xz/list.c:368 src/xz/list.c:414 src/xz/list.c:476 src/xz/list.c:590
+#: src/xz/list.c:599
#, c-format
msgid "%s: %s"
msgstr "%s: %s"
-#: src/xz/args.c:678
+#: src/xz/args.c:677
#, c-format
msgid "The environment variable %s contains too many arguments"
msgstr "Zmienna środowiskowa %s zawiera zbyt dużo argumentów"
-#: src/xz/args.c:780
+#: src/xz/args.c:779
msgid "Compression support was disabled at build time"
msgstr "Obsługa kompresji została wyłączona na etapie budowania"
-#: src/xz/args.c:787
+#: src/xz/args.c:786
msgid "Decompression support was disabled at build time"
msgstr "Obsługa dekompresji została wyłączona na etapie budowania"
-#: src/xz/args.c:793
+#: src/xz/args.c:792
msgid "Compression of lzip files (.lz) is not supported"
msgstr "Kompresja plików lzip (.lz) nie jest osbługiwana"
-#: src/xz/args.c:815
+#: src/xz/args.c:814
msgid "--block-list is ignored unless compressing to the .xz format"
msgstr "--block-list jest ignorowane poza kompresją do formatu .xz"
-#: src/xz/args.c:828 src/xz/args.c:837
+#: src/xz/args.c:827 src/xz/args.c:836
msgid "With --format=raw, --suffix=.SUF is required unless writing to stdout"
msgstr "Przy --format=raw i zapisie do pliku wymagana jest opcja --suffix=.ROZ"
-#: src/xz/coder.c:141
+#: src/xz/coder.c:140
msgid "Maximum number of filters is four"
msgstr "Maksymalna liczba filtrów to cztery"
-#: src/xz/coder.c:179
+#: src/xz/coder.c:178
#, c-format
msgid "Error in --filters%s=FILTERS option:"
msgstr "Błąd w opcji --filters%s=FILTRY:"
-#: src/xz/coder.c:229
+#: src/xz/coder.c:228
msgid "Memory usage limit is too low for the given filter setup."
msgstr "Limit użycia pamięci jest zbyt mały dla podanej konfiguracji filtra."
-#: src/xz/coder.c:244
+#: src/xz/coder.c:243
#, c-format
msgid "filter chain %u used by --block-list but not specified with --filters%u="
msgstr "łańcuch filtrów %u użyty w --block-list, ale nie podany przez --filters%u="
-#: src/xz/coder.c:375
+#: src/xz/coder.c:374
msgid "Using a preset in raw mode is discouraged."
msgstr "Użycie ustawień predefiniowanych w trybie surowym jest odradzane."
-#: src/xz/coder.c:377
+#: src/xz/coder.c:376
msgid "The exact options of the presets may vary between software versions."
msgstr "Dokładne opcje ustawień predefiniowanych mogą różnić się między wersjami oprogramowania."
-#: src/xz/coder.c:403
+#: src/xz/coder.c:402
msgid "The .lzma format supports only the LZMA1 filter"
msgstr "Format .lzma obsługuje tylko filtr LZMA1"
-#: src/xz/coder.c:411
+#: src/xz/coder.c:410
msgid "LZMA1 cannot be used with the .xz format"
msgstr "LZMA1 nie może być używany z formatem .xz"
-#: src/xz/coder.c:435
+#: src/xz/coder.c:434
#, c-format
msgid "Filter chain %u is incompatible with --flush-timeout"
msgstr "Łańcuch filtrów %u jest niezgodny z --flush-timeout"
-#: src/xz/coder.c:444
+#: src/xz/coder.c:443
msgid "Switching to single-threaded mode due to --flush-timeout"
msgstr "Przełączanie w tryb jednowątkowy z powodu --flush-timeout"
-#: src/xz/coder.c:485
+#: src/xz/coder.c:484
#, c-format
msgid "Unsupported options in filter chain %u"
msgstr "Nieobsługiwane opcje w łańcuchu filtrów %u"
-#: src/xz/coder.c:516
+#: src/xz/coder.c:515
#, c-format
msgid "Using up to %<PRIu32> threads."
msgstr "Maksymalna liczba używanych wątków: %<PRIu32>."
-#: src/xz/coder.c:532
+#: src/xz/coder.c:531
msgid "Unsupported filter chain or filter options"
msgstr "Nieobsługiwany łańcuch filtrów lub opcje filtra"
-#: src/xz/coder.c:553
+#: src/xz/coder.c:552
#, c-format
msgid "Decompression will need %s MiB of memory."
msgstr "Dekompresja będzie wymagała %s MiB pamięci."
-#: src/xz/coder.c:585
+#: src/xz/coder.c:584
#, c-format
msgid "Reduced the number of threads from %s to %s to not exceed the memory usage limit of %s MiB"
msgstr "Zmniejszono liczbę wątków z %s do %s, aby nie przekroczyć limitu użycia pamięci %s MiB"
-#: src/xz/coder.c:605
+#: src/xz/coder.c:604
#, c-format
msgid "Reduced the number of threads from %s to one. The automatic memory usage limit of %s MiB is still being exceeded. %s MiB of memory is required. Continuing anyway."
msgstr "Zmniejszono liczbę wątków z %s do jednego. Automatyczny limit użycia pamięci %s MiB jest nadal przekroczony - wymagane jest %s MiB. Kontynuacja mimo to."
-#: src/xz/coder.c:632
+#: src/xz/coder.c:631
#, c-format
msgid "Switching to single-threaded mode to not exceed the memory usage limit of %s MiB"
msgstr "Przełączenie w tryb jednowątkowy, aby nie przekroczyć limitu użycia pamięci %s MiB"
-#: src/xz/coder.c:757
+#: src/xz/coder.c:756
#, c-format
msgid "Adjusted LZMA%c dictionary size from %s MiB to %s MiB to not exceed the memory usage limit of %s MiB"
msgstr "Skorygowano rozmiar słownika LZMA%c z %s MiB do %s MiB aby nie przekroczyć limitu użycia pamięci %s MiB"
-#: src/xz/coder.c:767
+#: src/xz/coder.c:766
#, c-format
msgid "Adjusted LZMA%c dictionary size for --filters%u from %s MiB to %s MiB to not exceed the memory usage limit of %s MiB"
msgstr "Skorygowano rozmiar słownika LZMA%c dla --filters%u z %s MiB do %s MiB, aby nie przekroczyć limitu użycia pamięci %s MiB"
-#: src/xz/coder.c:1141
+#: src/xz/coder.c:1140
#, c-format
msgid "Error changing to filter chain %u: %s"
msgstr "Błąd podczas zmiany w łańcuchu filtrów %u: %s"
-#: src/xz/file_io.c:137 src/xz/file_io.c:145
+#: src/xz/file_io.c:136 src/xz/file_io.c:144
#, c-format
msgid "Error creating a pipe: %s"
msgstr "Błąd tworzenia potoku: %s"
-#: src/xz/file_io.c:333
+#: src/xz/file_io.c:332
msgid "Failed to enable the sandbox"
msgstr "Nie udało się włączyć piaskownicy"
-#: src/xz/file_io.c:375
+#: src/xz/file_io.c:374
#, c-format
msgid "%s: poll() failed: %s"
msgstr "%s: poll() nie powiodło się: %s"
@@ -203,252 +205,252 @@ msgstr "%s: poll() nie powiodło się: %s"
#. it is possible that the user has put a new file in place
#. of the original file, and in that case it obviously
#. shouldn't be removed.
-#: src/xz/file_io.c:442
+#: src/xz/file_io.c:441
#, c-format
msgid "%s: File seems to have been moved, not removing"
msgstr "%s: Plik wygląda na przeniesiony, nie zostanie usunięty"
-#: src/xz/file_io.c:449 src/xz/file_io.c:1005
+#: src/xz/file_io.c:448 src/xz/file_io.c:1004
#, c-format
msgid "%s: Cannot remove: %s"
msgstr "%s: Nie można usunąć: %s"
-#: src/xz/file_io.c:475
+#: src/xz/file_io.c:474
#, c-format
msgid "%s: Cannot set the file owner: %s"
msgstr "%s: Nie można ustawić właściciela pliku: %s"
-#: src/xz/file_io.c:488
+#: src/xz/file_io.c:487
#, c-format
msgid "%s: Cannot set the file group: %s"
msgstr "%s: Nie można ustawić grupy pliku: %s"
-#: src/xz/file_io.c:507
+#: src/xz/file_io.c:506
#, c-format
msgid "%s: Cannot set the file permissions: %s"
msgstr "%s: Nie można ustawić uprawnień pliku: %s"
-#: src/xz/file_io.c:633
+#: src/xz/file_io.c:632
#, c-format
msgid "Error getting the file status flags from standard input: %s"
msgstr "Błąd podczas pobierania flag stanu pliku ze standardowego wejścia: %s"
-#: src/xz/file_io.c:691 src/xz/file_io.c:753
+#: src/xz/file_io.c:690 src/xz/file_io.c:752
#, c-format
msgid "%s: Is a symbolic link, skipping"
msgstr "%s: Jest dowiązaniem symbolicznym, pominięto"
-#: src/xz/file_io.c:782
+#: src/xz/file_io.c:781
#, c-format
msgid "%s: Is a directory, skipping"
msgstr "%s: Jest katalogiem, pominięto"
-#: src/xz/file_io.c:788
+#: src/xz/file_io.c:787
#, c-format
msgid "%s: Not a regular file, skipping"
msgstr "%s: Nie jest zwykłym plikiem, pominięto"
-#: src/xz/file_io.c:805
+#: src/xz/file_io.c:804
#, c-format
msgid "%s: File has setuid or setgid bit set, skipping"
msgstr "%s: Plik ma ustawiony bit setuid lub setgid, pominięto"
-#: src/xz/file_io.c:812
+#: src/xz/file_io.c:811
#, c-format
msgid "%s: File has sticky bit set, skipping"
msgstr "%s: Plik ma ustawiony bit sticky, pominięto"
-#: src/xz/file_io.c:819
+#: src/xz/file_io.c:818
#, c-format
msgid "%s: Input file has more than one hard link, skipping"
msgstr "%s: Plik wejściowy ma więcej niż jedno dowiązanie zwykłe, pominięto"
-#: src/xz/file_io.c:861
+#: src/xz/file_io.c:860
msgid "Empty filename, skipping"
msgstr "Pusta nazwa pliku, pominięto"
-#: src/xz/file_io.c:915
+#: src/xz/file_io.c:914
#, c-format
msgid "Error restoring the status flags to standard input: %s"
msgstr "Błąd podczas odtwarzania flag stanu dla standardowego wejścia: %s"
-#: src/xz/file_io.c:963
+#: src/xz/file_io.c:962
#, c-format
msgid "Error getting the file status flags from standard output: %s"
msgstr "Błąd podczas pobierania flag stanu pliku ze standardowego wyjścia: %s"
-#: src/xz/file_io.c:1162
+#: src/xz/file_io.c:1161
#, c-format
msgid "Error restoring the O_APPEND flag to standard output: %s"
msgstr "Błąd podczas odtwarzania flagi O_APPEND dla standardowego wyjścia: %s"
-#: src/xz/file_io.c:1174
+#: src/xz/file_io.c:1173
#, c-format
msgid "%s: Closing the file failed: %s"
msgstr "%s: Zamknięcie pliku nie powiodło się: %s"
-#: src/xz/file_io.c:1210 src/xz/file_io.c:1472
+#: src/xz/file_io.c:1209 src/xz/file_io.c:1471
#, c-format
msgid "%s: Seeking failed when trying to create a sparse file: %s"
msgstr "%s: Zmiana pozycji nie powiodła się podczas próby utworzenia pliku rzadkiego: %s"
-#: src/xz/file_io.c:1310
+#: src/xz/file_io.c:1309
#, c-format
msgid "%s: Read error: %s"
msgstr "%s: Błąd odczytu: %s"
-#: src/xz/file_io.c:1340
+#: src/xz/file_io.c:1339
#, c-format
msgid "%s: Error seeking the file: %s"
msgstr "%s: Błąd podczas zmiany pozycji w pliku: %s"
-#: src/xz/file_io.c:1364
+#: src/xz/file_io.c:1363
#, c-format
msgid "%s: Unexpected end of file"
msgstr "%s: Nieoczekiwany koniec pliku"
-#: src/xz/file_io.c:1423
+#: src/xz/file_io.c:1422
#, c-format
msgid "%s: Write error: %s"
msgstr "%s: Błąd zapisu: %s"
-#: src/xz/hardware.c:238
+#: src/xz/hardware.c:237
msgid "Disabled"
msgstr "Wyłączony"
-#: src/xz/hardware.c:269
+#: src/xz/hardware.c:268
msgid "Amount of physical memory (RAM):"
msgstr "Rozmiar pamięci fizycznej (RAM):"
-#: src/xz/hardware.c:270
+#: src/xz/hardware.c:269
msgid "Number of processor threads:"
msgstr "Liczba wątków procesora:"
-#: src/xz/hardware.c:271
+#: src/xz/hardware.c:270
msgid "Compression:"
msgstr "Kompresja:"
-#: src/xz/hardware.c:272
+#: src/xz/hardware.c:271
msgid "Decompression:"
msgstr "Dekompresja:"
-#: src/xz/hardware.c:273
+#: src/xz/hardware.c:272
msgid "Multi-threaded decompression:"
msgstr "Dekompresja wielowątkowa:"
-#: src/xz/hardware.c:274
+#: src/xz/hardware.c:273
msgid "Default for -T0:"
msgstr "Domyślnie dla -T0:"
-#: src/xz/hardware.c:292
+#: src/xz/hardware.c:291
msgid "Hardware information:"
msgstr "Informacje o sprzęcie:"
-#: src/xz/hardware.c:299
+#: src/xz/hardware.c:298
msgid "Memory usage limits:"
msgstr "Limity użycia pamięci"
-#: src/xz/list.c:68
+#: src/xz/list.c:67
msgid "Streams:"
msgstr "Strumienie:"
-#: src/xz/list.c:69
+#: src/xz/list.c:68
msgid "Blocks:"
msgstr "Bloki:"
-#: src/xz/list.c:70
+#: src/xz/list.c:69
msgid "Compressed size:"
msgstr "Rozmiar spakowany:"
-#: src/xz/list.c:71
+#: src/xz/list.c:70
msgid "Uncompressed size:"
msgstr "Rozmiar rozpakowany:"
-#: src/xz/list.c:72
+#: src/xz/list.c:71
msgid "Ratio:"
msgstr "Współczynnik:"
-#: src/xz/list.c:73
+#: src/xz/list.c:72
msgid "Check:"
msgstr "Kontrola spójności:"
-#: src/xz/list.c:74
+#: src/xz/list.c:73
msgid "Stream Padding:"
msgstr "Wyrównanie strumienia:"
-#: src/xz/list.c:75
+#: src/xz/list.c:74
msgid "Memory needed:"
msgstr "Wymagana pamięć:"
-#: src/xz/list.c:76
+#: src/xz/list.c:75
msgid "Sizes in headers:"
msgstr "Rozmiar w nagłówkach:"
-#: src/xz/list.c:79
+#: src/xz/list.c:78
msgid "Number of files:"
msgstr "Liczba plików:"
-#: src/xz/list.c:122
+#: src/xz/list.c:121
msgid "Stream"
msgstr "Strumień"
-#: src/xz/list.c:123
+#: src/xz/list.c:122
msgid "Block"
msgstr "Blok"
-#: src/xz/list.c:124
+#: src/xz/list.c:123
msgid "Blocks"
msgstr "Bloki"
-#: src/xz/list.c:125
+#: src/xz/list.c:124
msgid "CompOffset"
msgstr "Offset spak."
-#: src/xz/list.c:126
+#: src/xz/list.c:125
msgid "UncompOffset"
msgstr "Offset rozp."
-#: src/xz/list.c:127
+#: src/xz/list.c:126
msgid "CompSize"
msgstr "Rozm.spak."
-#: src/xz/list.c:128
+#: src/xz/list.c:127
msgid "UncompSize"
msgstr "Rozm.rozp."
-#: src/xz/list.c:129
+#: src/xz/list.c:128
msgid "TotalSize"
msgstr "Rozm.całk."
-#: src/xz/list.c:130
+#: src/xz/list.c:129
msgid "Ratio"
msgstr "Wsp."
-#: src/xz/list.c:131
+#: src/xz/list.c:130
msgid "Check"
msgstr "Kontrola"
-#: src/xz/list.c:132
+#: src/xz/list.c:131
msgid "CheckVal"
msgstr "S.kontr."
-#: src/xz/list.c:133
+#: src/xz/list.c:132
msgid "Padding"
msgstr "Wyrównanie"
-#: src/xz/list.c:134
+#: src/xz/list.c:133
msgid "Header"
msgstr "Nagłówek"
-#: src/xz/list.c:135
+#: src/xz/list.c:134
msgid "Flags"
msgstr "Flagi"
-#: src/xz/list.c:136
+#: src/xz/list.c:135
msgid "MemUsage"
msgstr "Uż.pamięci"
-#: src/xz/list.c:137
+#: src/xz/list.c:136
msgid "Filters"
msgstr "Filtry"
@@ -456,7 +458,7 @@ msgstr "Filtry"
#. This string is used in tables. In older xz version this
#. string was limited to ten columns in a fixed-width font, but
#. nowadays there is no strict length restriction anymore.
-#: src/xz/list.c:169
+#: src/xz/list.c:168
msgid "None"
msgstr "Brak"
@@ -464,60 +466,60 @@ msgstr "Brak"
#. but the Check ID is known (here 2). In older xz version these
#. strings were limited to ten columns in a fixed-width font, but
#. nowadays there is no strict length restriction anymore.
-#: src/xz/list.c:175
+#: src/xz/list.c:174
msgid "Unknown-2"
msgstr "Nieznany-2"
-#: src/xz/list.c:176
+#: src/xz/list.c:175
msgid "Unknown-3"
msgstr "Nieznany-3"
-#: src/xz/list.c:178
+#: src/xz/list.c:177
msgid "Unknown-5"
msgstr "Nieznany-5"
-#: src/xz/list.c:179
+#: src/xz/list.c:178
msgid "Unknown-6"
msgstr "Nieznany-6"
-#: src/xz/list.c:180
+#: src/xz/list.c:179
msgid "Unknown-7"
msgstr "Nieznany-7"
-#: src/xz/list.c:181
+#: src/xz/list.c:180
msgid "Unknown-8"
msgstr "Nieznany-8"
-#: src/xz/list.c:182
+#: src/xz/list.c:181
msgid "Unknown-9"
msgstr "Nieznany-9"
-#: src/xz/list.c:184
+#: src/xz/list.c:183
msgid "Unknown-11"
msgstr "Nieznany11"
-#: src/xz/list.c:185
+#: src/xz/list.c:184
msgid "Unknown-12"
msgstr "Nieznany12"
-#: src/xz/list.c:186
+#: src/xz/list.c:185
msgid "Unknown-13"
msgstr "Nieznany13"
-#: src/xz/list.c:187
+#: src/xz/list.c:186
msgid "Unknown-14"
msgstr "Nieznany14"
-#: src/xz/list.c:188
+#: src/xz/list.c:187
msgid "Unknown-15"
msgstr "Nieznany15"
-#: src/xz/list.c:351
+#: src/xz/list.c:350
#, c-format
msgid "%s: File is empty"
msgstr "%s: Plik jest pusty"
-#: src/xz/list.c:356
+#: src/xz/list.c:355
#, c-format
msgid "%s: Too small to be a valid .xz file"
msgstr "%s: Za mały na poprawny plik .xz"
@@ -526,26 +528,26 @@ msgstr "%s: Za mały na poprawny plik .xz"
#. to Ratio, the columns are right aligned. Check and Filename
#. are left aligned. If you need longer words, it's OK to
#. use two lines here. Test with "xz -l foo.xz".
-#: src/xz/list.c:741
+#: src/xz/list.c:740
msgid "Strms Blocks Compressed Uncompressed Ratio Check Filename"
msgstr "Strum. Bloki Spakowany Rozpakowany Wsp. Kontrola Nazwa pliku"
-#: src/xz/list.c:1036 src/xz/list.c:1214
+#: src/xz/list.c:1035 src/xz/list.c:1213
msgid "Yes"
msgstr "Tak"
-#: src/xz/list.c:1036 src/xz/list.c:1214
+#: src/xz/list.c:1035 src/xz/list.c:1213
msgid "No"
msgstr "Nie"
-#: src/xz/list.c:1038 src/xz/list.c:1216
+#: src/xz/list.c:1037 src/xz/list.c:1215
#, c-format
msgid " Minimum XZ Utils version: %s\n"
msgstr " Minimalna wersja XZ Utils: %s\n"
#. TRANSLATORS: %s is an integer. Only the plural form of this
#. message is used (e.g. "2 files"). Test with "xz -l foo.xz bar.xz".
-#: src/xz/list.c:1189
+#: src/xz/list.c:1188
#, c-format
msgid "%s file\n"
msgid_plural "%s files\n"
@@ -553,38 +555,42 @@ msgstr[0] "%s plik\n"
msgstr[1] "%s pliki\n"
msgstr[2] "%s plików\n"
-#: src/xz/list.c:1202
+#: src/xz/list.c:1201
msgid "Totals:"
msgstr "Sumarycznie:"
-#: src/xz/list.c:1280
+#: src/xz/list.c:1284
msgid "--list works only on .xz files (--format=xz or --format=auto)"
msgstr "--list działa tylko z plikami .xz (--format=xz lub --format=auto)"
-#: src/xz/list.c:1286
+#: src/xz/list.c:1289
+msgid "Try 'lzmainfo' with .lzma files."
+msgstr "Proszę spróbować „lzmainfo” z plikami .lzma."
+
+#: src/xz/list.c:1297
msgid "--list does not support reading from standard input"
msgstr "--list nie obsługuje odczytu ze standardowego wejścia"
-#: src/xz/main.c:96
+#: src/xz/main.c:95
#, c-format
msgid "%s: Error reading filenames: %s"
msgstr "%s: Błąd odczytu nazw plików: %s"
-#: src/xz/main.c:103
+#: src/xz/main.c:102
#, c-format
msgid "%s: Unexpected end of input when reading filenames"
msgstr "%s: Nieoczekiwany koniec wejścia podczas odczytu nazw plików"
-#: src/xz/main.c:127
+#: src/xz/main.c:126
#, c-format
msgid "%s: Null character found when reading filenames; maybe you meant to use '--files0' instead of '--files'?"
msgstr "%s: Napotkano znak NUL podczas odczytu nazw plików; może miało być „--files0” zamiast „--files”?"
-#: src/xz/main.c:207
+#: src/xz/main.c:206
msgid "Compression and decompression with --robot are not supported yet."
msgstr "Kompresja i dekompresja z opcją --robot nie jest jeszcze obsługiwana."
-#: src/xz/main.c:285
+#: src/xz/main.c:284
msgid "Cannot read data from standard input when reading filenames from standard input"
msgstr "Nie można odczytać danych ze standardowego wejścia przy czytaniu nazw plików ze standardowego wejścia"
@@ -592,68 +598,68 @@ msgstr "Nie można odczytać danych ze standardowego wejścia przy czytaniu nazw
#. of the line in messages. Usually it becomes "xz: ".
#. This is a translatable string because French needs
#. a space before a colon.
-#: src/xz/message.c:671 src/xz/message.c:726
+#: src/xz/message.c:670 src/xz/message.c:725
#, c-format
msgid "%s: "
msgstr "%s: "
-#: src/xz/message.c:798 src/xz/message.c:857
+#: src/xz/message.c:797 src/xz/message.c:856 src/lzmainfo/lzmainfo.c:131
msgid "Internal error (bug)"
msgstr "Błąd wewnętrzny"
-#: src/xz/message.c:805
+#: src/xz/message.c:804
msgid "Cannot establish signal handlers"
msgstr "Nie można ustawić obsługi sygnałów"
-#: src/xz/message.c:814
+#: src/xz/message.c:813
msgid "No integrity check; not verifying file integrity"
msgstr "Brak kontroli spójności; poprawność plików nie będzie weryfikowana"
-#: src/xz/message.c:817
+#: src/xz/message.c:816
msgid "Unsupported type of integrity check; not verifying file integrity"
msgstr "Nieobsługiwany typ kontroli spójności; poprawność plików nie będzie weryfikowana"
-#: src/xz/message.c:824
+#: src/xz/message.c:823
msgid "Memory usage limit reached"
msgstr "Osiągnięto limit użycia pamięci"
-#: src/xz/message.c:827
+#: src/xz/message.c:826
msgid "File format not recognized"
msgstr "Nie rozpoznany format pliku"
-#: src/xz/message.c:830
+#: src/xz/message.c:829
msgid "Unsupported options"
msgstr "Nieobsługiwane opcje"
-#: src/xz/message.c:833
+#: src/xz/message.c:832
msgid "Compressed data is corrupt"
msgstr "Dane skompresowane są uszkodzone"
-#: src/xz/message.c:836
+#: src/xz/message.c:835
msgid "Unexpected end of input"
msgstr "Nieoczekiwany koniec wejścia"
-#: src/xz/message.c:878
+#: src/xz/message.c:877
#, c-format
msgid "%s MiB of memory is required. The limiter is disabled."
msgstr "Wymagane jest %s MiB pamięci. Limit jest wyłączony."
-#: src/xz/message.c:906
+#: src/xz/message.c:905
#, c-format
msgid "%s MiB of memory is required. The limit is %s."
msgstr "Wymagane jest %s MiB pamięci. Limit to %s."
-#: src/xz/message.c:925
+#: src/xz/message.c:924
#, c-format
msgid "%s: Filter chain: %s\n"
msgstr "%s: Łańcuch filtrów: %s\n"
-#: src/xz/message.c:936
+#: src/xz/message.c:935
#, c-format
msgid "Try '%s --help' for more information."
msgstr "Polecenie „%s --help” pokaże więcej informacji."
-#: src/xz/message.c:962
+#: src/xz/message.c:961
#, c-format
msgid ""
"Usage: %s [OPTION]... [FILE]...\n"
@@ -664,17 +670,17 @@ msgstr ""
"Kompresja lub dekompresja PLIKÓW w formacie .xz.\n"
"\n"
-#: src/xz/message.c:969
+#: src/xz/message.c:968
msgid "Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n"
msgstr ""
"Argumenty obowiązkowe dla opcji długich są obowiązkowe również dla opcji\n"
"krótkich.\n"
-#: src/xz/message.c:973
+#: src/xz/message.c:972
msgid " Operation mode:\n"
msgstr " Tryb pracy:\n"
-#: src/xz/message.c:976
+#: src/xz/message.c:975
msgid ""
" -z, --compress force compression\n"
" -d, --decompress force decompression\n"
@@ -686,7 +692,7 @@ msgstr ""
" -t, --test sprawdzenie spójności plików skompresowanych\n"
" -l, --list wypisanie informacji o plikach .xz"
-#: src/xz/message.c:982
+#: src/xz/message.c:981
msgid ""
"\n"
" Operation modifiers:\n"
@@ -694,7 +700,7 @@ msgstr ""
"\n"
" Modyfikatory operacji:\n"
-#: src/xz/message.c:985
+#: src/xz/message.c:984
msgid ""
" -k, --keep keep (don't delete) input files\n"
" -f, --force force overwrite of output file and (de)compress links\n"
@@ -704,7 +710,7 @@ msgstr ""
" -f, --force nadpisywanie plików wyjściowych i (de)kompresja dowiązań\n"
" -c, --stdout zapis na standardowe wyjście, nieusuwanie plików wej."
-#: src/xz/message.c:994
+#: src/xz/message.c:993
msgid ""
" --single-stream decompress only the first stream, and silently\n"
" ignore possible remaining input data"
@@ -712,7 +718,7 @@ msgstr ""
" --single-stream dekompresja tylko pierwszego strumienia, ciche\n"
" zignorowanie pozostałych danych wejściowych"
-#: src/xz/message.c:997
+#: src/xz/message.c:996
msgid ""
" --no-sparse do not create sparse files when decompressing\n"
" -S, --suffix=.SUF use the suffix '.SUF' on compressed files\n"
@@ -728,7 +734,7 @@ msgstr ""
" wejścia; muszą być zakończone znakiem nowej linii\n"
" --files0[=PLIK] podobnie do --files, ale znakiem kończącym musi być NUL"
-#: src/xz/message.c:1006
+#: src/xz/message.c:1005
msgid ""
"\n"
" Basic file format and compression options:\n"
@@ -736,7 +742,7 @@ msgstr ""
"\n"
" Podstawowe opcje formatu pliku i kompresji:\n"
-#: src/xz/message.c:1008
+#: src/xz/message.c:1007
msgid ""
" -F, --format=FMT file format to encode or decode; possible values are\n"
" 'auto' (default), 'xz', 'lzma', 'lzip', and 'raw'\n"
@@ -748,11 +754,11 @@ msgstr ""
" -C, --check=TEST typ kontroli spójności: „none” (ostrożnie!),\n"
" „crc32”, „crc64” (domyślny) lub „sha256”"
-#: src/xz/message.c:1013
+#: src/xz/message.c:1012
msgid " --ignore-check don't verify the integrity check when decompressing"
msgstr " --ignore-check bez kontroli sprawdzania integralności przy dekompresji"
-#: src/xz/message.c:1017
+#: src/xz/message.c:1016
msgid ""
" -0 ... -9 compression preset; default is 6; take compressor *and*\n"
" decompressor memory usage into account before using 7-9!"
@@ -761,7 +767,7 @@ msgstr ""
" użyciem wartości 7-9 należy wziąć pod uwagę wykorzystanie\n"
" pamięci przy kompresji *oraz* dekompresji!"
-#: src/xz/message.c:1021
+#: src/xz/message.c:1020
msgid ""
" -e, --extreme try to improve compression ratio by using more CPU time;\n"
" does not affect decompressor memory requirements"
@@ -770,7 +776,7 @@ msgstr ""
" ilości czasu procesora; nie wpływa na wymagania\n"
" pamięciowe dekompresora"
-#: src/xz/message.c:1025
+#: src/xz/message.c:1024
msgid ""
" -T, --threads=NUM use at most NUM threads; the default is 0 which uses\n"
" as many threads as there are processor cores"
@@ -778,7 +784,7 @@ msgstr ""
" -T, --threads=ILE użycie maksymalnie ILU wątków; domyślnie 0, co oznacza\n"
" tyle, ile jest rdzeni procesorów"
-#: src/xz/message.c:1030
+#: src/xz/message.c:1029
msgid ""
" --block-size=SIZE\n"
" start a new .xz block after every SIZE bytes of input;\n"
@@ -789,7 +795,7 @@ msgstr ""
" opcja służy do ustawienia rozmiaru bloku dla kompresji\n"
" wielowątkowej"
-#: src/xz/message.c:1034
+#: src/xz/message.c:1033
msgid ""
" --block-list=BLOCKS\n"
" start a new .xz block after the given comma-separated\n"
@@ -803,7 +809,7 @@ msgstr ""
" podać numer łańcucha filtrów (0-9) ze znakiem „:” przed\n"
" rozmiarem danych nieskompresowanych"
-#: src/xz/message.c:1040
+#: src/xz/message.c:1039
msgid ""
" --flush-timeout=TIMEOUT\n"
" when compressing, if more than TIMEOUT milliseconds has\n"
@@ -815,7 +821,7 @@ msgstr ""
" ostatniegu zapisu bloku, a odczyt kolejnych danych byłby\n"
" blokujący, wszystkie gotowe dane są zapisywane"
-#: src/xz/message.c:1046
+#: src/xz/message.c:1045
#, no-c-format
msgid ""
" --memlimit-compress=LIMIT\n"
@@ -834,7 +840,7 @@ msgstr ""
" dekompresji, dekompresji wielowątkowej lub wszystkich;\n"
" LIMIT jest w bajtach, % RAM lub 0 dla limitów domyślnych"
-#: src/xz/message.c:1055
+#: src/xz/message.c:1054
msgid ""
" --no-adjust if compression settings exceed the memory usage limit,\n"
" give an error instead of adjusting the settings downwards"
@@ -843,7 +849,7 @@ msgstr ""
" pamięci, zostanie zgłoszony błąd zamiast zmniejszania\n"
" ustawień"
-#: src/xz/message.c:1061
+#: src/xz/message.c:1060
msgid ""
"\n"
" Custom filter chain for compression (alternative for using presets):"
@@ -851,7 +857,7 @@ msgstr ""
"\n"
" Łańcuch własnych filtrów do kompresji (alternatywa do używania -0 .. -9):"
-#: src/xz/message.c:1064
+#: src/xz/message.c:1063
msgid ""
"\n"
" --filters=FILTERS set the filter chain using the liblzma filter string\n"
@@ -861,7 +867,7 @@ msgstr ""
" --filters=FILTRY ustawienie łańcucha filtrów przy użyciu składni łańcucha\n"
" filtrów liblzma; więcej informacji z opcją --filters-help"
-#: src/xz/message.c:1070
+#: src/xz/message.c:1069
msgid ""
" --filters1=FILTERS ... --filters9=FILTERS\n"
" set additional filter chains using the liblzma filter\n"
@@ -872,7 +878,7 @@ msgstr ""
" składni łańcucha filtrów liblzma do użyciaw opcji\n"
" --block-list"
-#: src/xz/message.c:1076
+#: src/xz/message.c:1075
msgid ""
" --filters-help display more information about the liblzma filter string\n"
" syntax and exit."
@@ -880,7 +886,7 @@ msgstr ""
" --filters-help więcej informacji o składni lańcuchów filtrów libzma\n"
" i zakończenie."
-#: src/xz/message.c:1087
+#: src/xz/message.c:1086
msgid ""
"\n"
" --lzma1[=OPTS] LZMA1 or LZMA2; OPTS is a comma-separated list of zero or\n"
@@ -909,7 +915,7 @@ msgstr ""
" mf=NAZWA dopasowywacz (hc3, hc4, bt2, bt3, bt4; bt4)\n"
" depth=ILE maks. głębokość szukania; 0=auto (domyślne)"
-#: src/xz/message.c:1102
+#: src/xz/message.c:1101
msgid ""
"\n"
" --x86[=OPTS] x86 BCJ filter (32-bit and 64-bit)\n"
@@ -935,7 +941,7 @@ msgstr ""
" Poprawne OPCJE dla wszystkich filtrów BCJ:\n"
" start=ILE offset początku konwersji (domyślnie=0)"
-#: src/xz/message.c:1116
+#: src/xz/message.c:1115
msgid ""
"\n"
" --delta[=OPTS] Delta filter; valid OPTS (valid values; default):\n"
@@ -947,7 +953,7 @@ msgstr ""
" dist=ILE odległość między bajtami odejmowanymi od\n"
" siebie (1-256; 1)"
-#: src/xz/message.c:1124
+#: src/xz/message.c:1123
msgid ""
"\n"
" Other options:\n"
@@ -955,7 +961,7 @@ msgstr ""
"\n"
" Inne opcje:\n"
-#: src/xz/message.c:1127
+#: src/xz/message.c:1126
msgid ""
" -q, --quiet suppress warnings; specify twice to suppress errors too\n"
" -v, --verbose be verbose; specify twice for even more verbose"
@@ -963,15 +969,15 @@ msgstr ""
" -q, --quiet pominięcie ostrzeżeń; dwukrotne podanie pomija też błędy\n"
" -v, --verbose więcej informacji; dwukrotne podanie to jeszcze więcej"
-#: src/xz/message.c:1132
+#: src/xz/message.c:1131
msgid " -Q, --no-warn make warnings not affect the exit status"
msgstr " -Q, --no-warn ostrzeżenia nie mają wpływu na status zakończenia"
-#: src/xz/message.c:1134
+#: src/xz/message.c:1133
msgid " --robot use machine-parsable messages (useful for scripts)"
msgstr " --robot komunikaty w formacie dla maszyny (do skryptów)"
-#: src/xz/message.c:1137
+#: src/xz/message.c:1136
msgid ""
" --info-memory display the total amount of RAM and the currently active\n"
" memory usage limits, and exit"
@@ -979,7 +985,7 @@ msgstr ""
" --info-memory wyświetlenie całkowitej ilości pamięci RAM oraz aktualnie\n"
" aktywnych limitów pamięci i zakończenie pracy"
-#: src/xz/message.c:1140
+#: src/xz/message.c:1139
msgid ""
" -h, --help display the short help (lists only the basic options)\n"
" -H, --long-help display this long help and exit"
@@ -987,7 +993,7 @@ msgstr ""
" -h, --help wyświetlenie krótkiego opisu (tylko podstawowe opcje)\n"
" -H, --long-help wyświetlenie tego długiego opisu i zakończenie"
-#: src/xz/message.c:1144
+#: src/xz/message.c:1143
msgid ""
" -h, --help display this short help and exit\n"
" -H, --long-help display the long help (lists also the advanced options)"
@@ -995,11 +1001,12 @@ msgstr ""
" -h, --help wyświetlenie tego krótkiego opisu i zakończenie\n"
" -H, --long-help wyświetlenie długiego opisu (także opcje zaawansowane)"
-#: src/xz/message.c:1149
+#: src/xz/message.c:1148
msgid " -V, --version display the version number and exit"
msgstr " -V, --version wyświetlenie informacji o wersji i zakończenie"
-#: src/xz/message.c:1151
+#: src/xz/message.c:1150 src/lzmainfo/lzmainfo.c:37
+#, c-format
msgid ""
"\n"
"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
@@ -1011,7 +1018,7 @@ msgstr ""
#. for this package. Please add _another line_ saying
#. "Report translation bugs to <...>\n" with the email or WWW
#. address for translation bugs. Thanks.
-#: src/xz/message.c:1157
+#: src/xz/message.c:1156 src/lzmainfo/lzmainfo.c:40
#, c-format
msgid "Report bugs to <%s> (in English or Finnish).\n"
msgstr ""
@@ -1020,16 +1027,16 @@ msgstr ""
"Błędy w tłumaczeniu prosimy zgłaszać na adres\n"
"<translation-team-pl@lists.sourceforge.net>.\n"
-#: src/xz/message.c:1159
+#: src/xz/message.c:1158 src/lzmainfo/lzmainfo.c:42
#, c-format
msgid "%s home page: <%s>\n"
msgstr "Strona domowa %s: <%s>\n"
-#: src/xz/message.c:1163
+#: src/xz/message.c:1162
msgid "THIS IS A DEVELOPMENT VERSION NOT INTENDED FOR PRODUCTION USE."
msgstr "TA WERSJA JEST ROZWOJOWA, NIE PRZEZNACZONA DO UŻYTKU PRODUKCYJNEGO."
-#: src/xz/message.c:1180
+#: src/xz/message.c:1179
msgid ""
"Filter chains are set using the --filters=FILTERS or\n"
"--filters1=FILTERS ... --filters9=FILTERS options. Each filter in the chain\n"
@@ -1041,80 +1048,97 @@ msgstr ""
"rozdzielony spacjami lub „--”. Alternatywnie zamiast łańcucha filtrów można\n"
"podać predefiniowane <0-9>[e].\n"
-#: src/xz/message.c:1186
+#: src/xz/message.c:1185
msgid "The supported filters and their options are:"
msgstr "Obsługiwane filtry i ich opcje to:"
-#: src/xz/options.c:86
+#: src/xz/options.c:85
#, c-format
msgid "%s: Options must be 'name=value' pairs separated with commas"
msgstr "%s: Opcje muszą być parami „nazwa=wartość” rozdzielonymi przecinkami"
-#: src/xz/options.c:93
+#: src/xz/options.c:92
#, c-format
msgid "%s: Invalid option name"
msgstr "%s: Błędna nazwa opcji"
-#: src/xz/options.c:113
+#: src/xz/options.c:112
#, c-format
msgid "%s: Invalid option value"
msgstr "%s: Błędna wartość opcji"
-#: src/xz/options.c:248
+#: src/xz/options.c:247
#, c-format
msgid "Unsupported LZMA1/LZMA2 preset: %s"
msgstr "Nieobsługiwane ustawienie predefiniowane LZMA1/LZMA2: %s"
-#: src/xz/options.c:356
+#: src/xz/options.c:355
msgid "The sum of lc and lp must not exceed 4"
msgstr "Suma lc i lp nie może przekroczyć 4"
-#: src/xz/suffix.c:166
+#: src/xz/suffix.c:165
#, c-format
msgid "%s: Filename has an unknown suffix, skipping"
msgstr "%s: Nazwa pliku ma nieznane rozszerzenie, pominięto"
-#: src/xz/suffix.c:187
+#: src/xz/suffix.c:186
#, c-format
msgid "%s: File already has '%s' suffix, skipping"
msgstr "%s: Plik już ma rozszerzenie „%s”, pominięto"
-#: src/xz/suffix.c:394
+#: src/xz/suffix.c:393
#, c-format
msgid "%s: Invalid filename suffix"
msgstr "%s: Błędne rozszerzenie nazwy pliku"
-#: src/xz/util.c:107
+#: src/xz/util.c:106
#, c-format
msgid "%s: Value is not a non-negative decimal integer"
msgstr "%s: Wartość nie jest nieujemną liczbą całkowitą"
-#: src/xz/util.c:149
+#: src/xz/util.c:148
#, c-format
msgid "%s: Invalid multiplier suffix"
msgstr "%s: Błędny przyrostek mnożnika"
-#: src/xz/util.c:151
+#: src/xz/util.c:150
msgid "Valid suffixes are 'KiB' (2^10), 'MiB' (2^20), and 'GiB' (2^30)."
msgstr "Poprawne przyrostki to „KiB” (2^10), „MiB” (2^20) i „GiB” (2^30)."
-#: src/xz/util.c:168
+#: src/xz/util.c:167
#, c-format
msgid "Value of the option '%s' must be in the range [%<PRIu64>, %<PRIu64>]"
msgstr "Wartość opcji „%s” musi być w przedziale [%<PRIu64>, %<PRIu64>]"
-#: src/xz/util.c:291
+#: src/xz/util.c:290
msgid "Compressed data cannot be read from a terminal"
msgstr "Dane skompresowane nie mogą być czytane z terminala"
-#: src/xz/util.c:304
+#: src/xz/util.c:303
msgid "Compressed data cannot be written to a terminal"
msgstr "Dane skompresowane nie mogą być zapisywane na terminal"
-#: src/common/tuklib_exit.c:40
+#: src/lzmainfo/lzmainfo.c:33
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [--help] [--version] [FILE]...\n"
+"Show information stored in the .lzma file header"
+msgstr ""
+"Składnia: %s [--help] [--version] [PLIK]...\n"
+"Wyświetlanie informacji zapisanych w nagłówku pliku .lzma"
+
+#: src/lzmainfo/lzmainfo.c:109
+msgid "File is too small to be a .lzma file"
+msgstr "Plik jest za mały, aby był plikiem .lzma"
+
+#: src/lzmainfo/lzmainfo.c:122
+msgid "Not a .lzma file"
+msgstr "To nie jest plik .lzma"
+
+#: src/common/tuklib_exit.c:39
msgid "Writing to standard output failed"
msgstr "Zapis na standardowe wyjście nie powiódł się"
-#: src/common/tuklib_exit.c:43
+#: src/common/tuklib_exit.c:42
msgid "Unknown error"
msgstr "Nieznany błąd"