aboutsummaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po4a/pt_BR.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po4a/pt_BR.po')
-rw-r--r--po4a/pt_BR.po213
1 files changed, 212 insertions, 1 deletions
diff --git a/po4a/pt_BR.po b/po4a/pt_BR.po
index 98fcd140..ef32a422 100644
--- a/po4a/pt_BR.po
+++ b/po4a/pt_BR.po
@@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: xz-man 5.4.0-pre2\n"
-"POT-Creation-Date: 2024-02-22 22:35+0800\n"
+"POT-Creation-Date: 2024-02-24 16:22+0800\n"
"PO-Revision-Date: 2023-01-26 13:29-0300\n"
"Last-Translator: Rafael Fontenelle <rafaelff@gnome.org>\n"
"Language-Team: Brazilian Portuguese <ldpbr-translation@lists.sourceforge."
@@ -1777,6 +1777,13 @@ msgid ""
"means that B<xz> won't be able decompress the files in multi-threaded mode."
msgstr ""
+#. type: TP
+#: ../src/xz/xz.1:922
+#, fuzzy, no-wrap
+#| msgid "B<--block-size=>I<size>"
+msgid "B<--block-list=>I<items>"
+msgstr "B<--block-size=>I<tamanho>"
+
#. type: Plain text
#: ../src/xz/xz.1:928
msgid ""
@@ -2370,6 +2377,13 @@ msgstr ""
"B<--verbose> duas vezes). Isso também funciona para visualizar as opções da "
"cadeia de filtros usadas pelas predefinições."
+#. type: TP
+#: ../src/xz/xz.1:1392
+#, fuzzy, no-wrap
+#| msgid "B<--files>[B<=>I<file>]"
+msgid "B<--filters=>I<filters>"
+msgstr "B<--files>[B<=>I<arquivo>]"
+
#. type: Plain text
#: ../src/xz/xz.1:1413
msgid ""
@@ -2402,6 +2416,13 @@ msgid ""
"and the text part only the LZMA2 filter."
msgstr ""
+#. type: TP
+#: ../src/xz/xz.1:1421
+#, fuzzy, no-wrap
+#| msgid "B<-h>, B<--help>"
+msgid "B<--filters-help>"
+msgstr "B<-h>, B<--help>"
+
#. type: Plain text
#: ../src/xz/xz.1:1431
msgid ""
@@ -4040,6 +4061,13 @@ msgstr ""
"ser adicionadas aos tipos de linha existentes, mas as colunas existentes não "
"serão alteradas."
+#. type: SS
+#: ../src/xz/xz.1:2382
+#, fuzzy, no-wrap
+#| msgid "Filter"
+msgid "Filters help"
+msgstr "Filtro"
+
#. type: Plain text
#: ../src/xz/xz.1:2385
msgid ""
@@ -4054,6 +4082,27 @@ msgid ""
">I<option>B<=E<lt>>I<value>B<E<gt>>..."
msgstr ""
+#. type: TP
+#: ../src/xz/xz.1:2387
+#, fuzzy, no-wrap
+#| msgid "B<file>"
+msgid "I<filter>"
+msgstr "B<file>"
+
+#. type: Plain text
+#: ../src/xz/xz.1:2390
+#, fuzzy
+#| msgid "Name of the integrity check"
+msgid "Name of the filter"
+msgstr "Nome da verificação de integridade"
+
+#. type: TP
+#: ../src/xz/xz.1:2390
+#, fuzzy, no-wrap
+#| msgid "Supported I<options>:"
+msgid "I<option>"
+msgstr "I<Opções> suportadas:"
+
#. type: Plain text
#: ../src/xz/xz.1:2393
msgid "Name of a filter specific option"
@@ -5448,6 +5497,34 @@ msgid "xzcmp, xzdiff, lzcmp, lzdiff - compare compressed files"
msgstr "xzcmp, xzdiff, lzcmp, lzdiff - compara arquivos compactados"
#. type: Plain text
+#: ../src/scripts/xzdiff.1:17
+#, fuzzy
+#| msgid "B<xz> [I<option...>] [I<file...>]"
+msgid "B<xzcmp> [I<option...>] I<file1> [I<file2>]"
+msgstr "B<xz> [I<opção...>] [I<arquivo...>]"
+
+#. type: Plain text
+#: ../src/scripts/xzdiff.1:20
+#, fuzzy
+#| msgid "B<xzfgrep> \\&..."
+msgid "B<xzdiff> \\&..."
+msgstr "B<xzfgrep> \\&..."
+
+#. type: Plain text
+#: ../src/scripts/xzdiff.1:23
+#, fuzzy
+#| msgid "B<lzgrep> \\&..."
+msgid "B<lzcmp> \\&..."
+msgstr "B<lzgrep> \\&..."
+
+#. type: Plain text
+#: ../src/scripts/xzdiff.1:26
+#, fuzzy
+#| msgid "B<lzfgrep> \\&..."
+msgid "B<lzdiff> \\&..."
+msgstr "B<lzfgrep> \\&..."
+
+#. type: Plain text
#: ../src/scripts/xzdiff.1:41
msgid ""
"B<xzcmp> and B<xzdiff> compare uncompressed contents of two files. "
@@ -5475,12 +5552,38 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Plain text
+#: ../src/scripts/xzdiff.1:78
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The command named B<lzless> is provided for backward compatibility with "
+#| "LZMA Utils."
+msgid ""
+"The commands B<lzcmp> and B<lzdiff> are provided for backward compatibility "
+"with LZMA Utils."
+msgstr ""
+"O comando denominado B<lzless> é fornecido para compatibilidade com versões "
+"anteriores do LZMA Utils."
+
+#. type: Plain text
#: ../src/scripts/xzdiff.1:87
msgid ""
"If a decompression error occurs, the exit status is B<2>. Otherwise the "
"exit status of B<cmp>(1) or B<diff>(1) is used."
msgstr ""
+#. type: Plain text
+#: ../src/scripts/xzdiff.1:96
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "B<xzdec>(1), B<xzdiff>(1), B<xzgrep>(1), B<xzless>(1), B<xzmore>(1), "
+#| "B<gzip>(1), B<bzip2>(1), B<7z>(1)"
+msgid ""
+"B<cmp>(1), B<diff>(1), B<xz>(1), B<gzip>(1), B<bzip2>(1), B<lzop>(1), "
+"B<zstd>(1), B<lz4>(1)"
+msgstr ""
+"B<xzdec>(1), B<xzdiff>(1), B<xzgrep>(1), B<xzless>(1), B<xzmore>(1), "
+"B<gzip>(1), B<bzip2>(1), B<7z>(1)"
+
#. type: TH
#: ../src/scripts/xzgrep.1:8
#, no-wrap
@@ -5493,6 +5596,13 @@ msgid "xzgrep - search possibly-compressed files for patterns"
msgstr ""
#. type: Plain text
+#: ../src/scripts/xzgrep.1:17
+#, fuzzy
+#| msgid "B<xz> [I<option...>] [I<file...>]"
+msgid "B<xzgrep> [I<option...>] [I<pattern_list>] [I<file...>]"
+msgstr "B<xz> [I<opção...>] [I<arquivo...>]"
+
+#. type: Plain text
#: ../src/scripts/xzgrep.1:20
msgid "B<xzegrep> \\&..."
msgstr "B<xzegrep> \\&..."
@@ -5544,11 +5654,60 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Plain text
+#: ../src/scripts/xzgrep.1:75
+#, fuzzy
+#| msgid "B<-v>, B<--verbose>"
+msgid "B<-r>, B<--recursive>"
+msgstr "B<-v>, B<--verbose>"
+
+#. type: Plain text
+#: ../src/scripts/xzgrep.1:78
+#, fuzzy
+#| msgid "B<-f>, B<--force>"
+msgid "B<-R>, B<--dereference-recursive>"
+msgstr "B<-f>, B<--force>"
+
+#. type: Plain text
+#: ../src/scripts/xzgrep.1:81
+#, fuzzy
+#| msgid "B<-V>, B<--version>"
+msgid "B<-d>, B<--directories=>I<action>"
+msgstr "B<-V>, B<--version>"
+
+#. type: Plain text
+#: ../src/scripts/xzgrep.1:84
+#, fuzzy
+#| msgid "B<-l>, B<--list>"
+msgid "B<-Z>, B<--null>"
+msgstr "B<-l>, B<--list>"
+
+#. type: Plain text
+#: ../src/scripts/xzgrep.1:87
+#, fuzzy
+#| msgid "B<-l>, B<--list>"
+msgid "B<-z>, B<--null-data>"
+msgstr "B<-l>, B<--list>"
+
+#. type: Plain text
+#: ../src/scripts/xzgrep.1:89
+#, fuzzy
+#| msgid "B<--files>[B<=>I<file>]"
+msgid "B<--include=>I<glob>"
+msgstr "B<--files>[B<=>I<arquivo>]"
+
+#. type: Plain text
#: ../src/scripts/xzgrep.1:91
msgid "B<--exclude=>I<glob>"
msgstr ""
#. type: Plain text
+#: ../src/scripts/xzgrep.1:93
+#, fuzzy
+#| msgid "B<--files>[B<=>I<file>]"
+msgid "B<--exclude-from=>I<file>"
+msgstr "B<--files>[B<=>I<arquivo>]"
+
+#. type: Plain text
#: ../src/scripts/xzgrep.1:95
msgid "B<--exclude-dir=>I<glob>"
msgstr ""
@@ -5561,6 +5720,19 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Plain text
+#: ../src/scripts/xzgrep.1:109
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The command named B<lzless> is provided for backward compatibility with "
+#| "LZMA Utils."
+msgid ""
+"The commands B<lzgrep>, B<lzegrep>, and B<lzfgrep> are provided for backward "
+"compatibility with LZMA Utils."
+msgstr ""
+"O comando denominado B<lzless> é fornecido para compatibilidade com versões "
+"anteriores do LZMA Utils."
+
+#. type: Plain text
#: ../src/scripts/xzgrep.1:115
msgid ""
"At least one match was found from at least one of the input files. No "
@@ -5601,6 +5773,19 @@ msgid ""
"B<grep -E>, or B<grep -F>."
msgstr ""
+#. type: Plain text
+#: ../src/scripts/xzgrep.1:144
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "B<xzdec>(1), B<xzdiff>(1), B<xzgrep>(1), B<xzless>(1), B<xzmore>(1), "
+#| "B<gzip>(1), B<bzip2>(1), B<7z>(1)"
+msgid ""
+"B<grep>(1), B<xz>(1), B<gzip>(1), B<bzip2>(1), B<lzop>(1), B<zstd>(1), "
+"B<lz4>(1), B<zgrep>(1)"
+msgstr ""
+"B<xzdec>(1), B<xzdiff>(1), B<xzgrep>(1), B<xzless>(1), B<xzmore>(1), "
+"B<gzip>(1), B<bzip2>(1), B<7z>(1)"
+
#. type: TH
#: ../src/scripts/xzless.1:8
#, no-wrap
@@ -5708,6 +5893,20 @@ msgid "xzmore, lzmore - view xz or lzma compressed (text) files"
msgstr "xzmore, lzmore - visualiza arquivos (texto) compactados em xz ou lzma"
#. type: Plain text
+#: ../src/scripts/xzmore.1:15
+#, fuzzy
+#| msgid "B<xzless> [I<file>...]"
+msgid "B<xzmore> [I<file>...]"
+msgstr "B<xzless> [I<arquivo>...]"
+
+#. type: Plain text
+#: ../src/scripts/xzmore.1:18
+#, fuzzy
+#| msgid "B<lzless> [I<file>...]"
+msgid "B<lzmore> [I<file>...]"
+msgstr "B<lzless> [I<arquivo>...]"
+
+#. type: Plain text
#: ../src/scripts/xzmore.1:35
msgid ""
"B<xzmore> displays text from compressed files to a terminal using "
@@ -5726,6 +5925,18 @@ msgid ""
"provides more advanced features."
msgstr ""
+#. type: Plain text
+#: ../src/scripts/xzmore.1:51
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The command named B<lzless> is provided for backward compatibility with "
+#| "LZMA Utils."
+msgid ""
+"The command B<lzmore> is provided for backward compatibility with LZMA Utils."
+msgstr ""
+"O comando denominado B<lzless> é fornecido para compatibilidade com versões "
+"anteriores do LZMA Utils."
+
#. type: TP
#: ../src/scripts/xzmore.1:53
#, no-wrap