aboutsummaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po4a/fr.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po4a/fr.po')
-rw-r--r--po4a/fr.po244
1 files changed, 243 insertions, 1 deletions
diff --git a/po4a/fr.po b/po4a/fr.po
index ef7c4fd9..8f45452d 100644
--- a/po4a/fr.po
+++ b/po4a/fr.po
@@ -9,7 +9,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: XZ Utils 5.2.5\n"
-"POT-Creation-Date: 2024-02-22 22:35+0800\n"
+"POT-Creation-Date: 2024-02-24 16:22+0800\n"
"PO-Revision-Date: 2021-12-01 15:17+0100\n"
"Last-Translator: bubu <bubub@no-log.org> \n"
"Language-Team: French <debian-l10n-french@lists.debian.org> \n"
@@ -250,6 +250,24 @@ msgstr ""
"lzma>)."
#. type: Plain text
+#: ../src/xz/xz.1:169
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The operation mode is set to compress and the I<file> already has a "
+#| "suffix of the target file format (B<.xz> or B<.txz> when compressing to "
+#| "the B<.xz> format, and B<.lzma> or B<.tlz> when compressing to the B<."
+#| "lzma> format)."
+msgid ""
+"The operation mode is set to decompress and the I<file> doesn't have a "
+"suffix of any of the supported file formats (B<.xz>, B<.txz>, B<.lzma>, B<."
+"tlz>, or B<.lz>)."
+msgstr ""
+"Le mode d'opération est défini pour compresser et le I<fichier> a déjà un "
+"suffixe du format de fichier cible (B<.xz> ou B<.txz> lors d'une compression "
+"en format B<.xz>, et B<.lzma> ou B<.tlz> lors d'une compression en format B<."
+"lzma>)."
+
+#. type: Plain text
#: ../src/xz/xz.1:184
msgid ""
"After successfully compressing or decompressing the I<file>, B<xz> copies "
@@ -586,6 +604,26 @@ msgstr "B<-k>, B<--keep>"
msgid "Don't delete the input files."
msgstr "Ne pas effacer les fichiers d'entrée."
+#. type: Plain text
+#: ../src/xz/xz.1:416
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Compress or decompress even if the input is a symbolic link to a regular "
+#| "file, has more than one hard link, or has the setuid, setgid, or sticky "
+#| "bit set. The setuid, setgid, and sticky bits are not copied to the "
+#| "target file."
+msgid ""
+"Since B<xz> 5.2.6, this option also makes B<xz> compress or decompress even "
+"if the input is a symbolic link to a regular file, has more than one hard "
+"link, or has the setuid, setgid, or sticky bit set. The setuid, setgid, and "
+"sticky bits are not copied to the target file. In earlier versions this was "
+"only done with B<--force>."
+msgstr ""
+"Compresser ou décompresser même si l'entrée est un lien symbolique vers un "
+"fichier normal, a plus qu'un lien physique, ou a le bit setuid, setgid ou "
+"sticky défini. Les bits setuid, setgid et sticky bits ne sont pas copiés "
+"dans le fichier cible."
+
#. type: TP
#: ../src/xz/xz.1:416
#, no-wrap
@@ -1695,6 +1733,13 @@ msgid ""
"means that B<xz> won't be able decompress the files in multi-threaded mode."
msgstr ""
+#. type: TP
+#: ../src/xz/xz.1:922
+#, fuzzy, no-wrap
+#| msgid "B<--block-size=>I<size>"
+msgid "B<--block-list=>I<items>"
+msgstr "B<--block-size=>I<taille>"
+
#. type: Plain text
#: ../src/xz/xz.1:928
msgid ""
@@ -1954,6 +1999,13 @@ msgstr ""
"échouera. Voir B<--memlimit-compress=>I<limite> pour les manières possibles "
"d'indiquer la I<limite>."
+#. type: TP
+#: ../src/xz/xz.1:1151
+#, fuzzy, no-wrap
+#| msgid "B<--memlimit-decompress=>I<limit>"
+msgid "B<--memlimit-mt-decompress=>I<limit>"
+msgstr "B<--memlimit-decompress=>I<limite>"
+
#. type: Plain text
#: ../src/xz/xz.1:1173
msgid ""
@@ -2197,6 +2249,13 @@ msgstr ""
"fonctionne aussi pour voir les options de chaîne de filtres utilisées par "
"les préréglages."
+#. type: TP
+#: ../src/xz/xz.1:1392
+#, fuzzy, no-wrap
+#| msgid "B<--files>[B<=>I<file>]"
+msgid "B<--filters=>I<filters>"
+msgstr "B<--files>[B<=>I<fichier>]"
+
#. type: Plain text
#: ../src/xz/xz.1:1413
msgid ""
@@ -2229,6 +2288,13 @@ msgid ""
"and the text part only the LZMA2 filter."
msgstr ""
+#. type: TP
+#: ../src/xz/xz.1:1421
+#, fuzzy, no-wrap
+#| msgid "B<-h>, B<--help>"
+msgid "B<--filters-help>"
+msgstr "B<-h>, B<--help>"
+
#. type: Plain text
#: ../src/xz/xz.1:1431
msgid ""
@@ -2736,6 +2802,13 @@ msgid "B<--armthumb>[B<=>I<options>]"
msgstr "B<--armthumb>[B<=>I<options>]"
#. type: TP
+#: ../src/xz/xz.1:1807
+#, fuzzy, no-wrap
+#| msgid "B<--arm>[B<=>I<options>]"
+msgid "B<--arm64>[B<=>I<options>]"
+msgstr "B<--arm>[B<=>I<options>]"
+
+#. type: TP
#: ../src/xz/xz.1:1809
#, no-wrap
msgid "B<--powerpc>[B<=>I<options>]"
@@ -3782,6 +3855,13 @@ msgstr ""
"nouvelles colonnes pourront être ajoutées aux types de lignes existants, "
"mais les colonnes existantes ne seront pas modifiées."
+#. type: SS
+#: ../src/xz/xz.1:2382
+#, fuzzy, no-wrap
+#| msgid "Filter"
+msgid "Filters help"
+msgstr "Filtre"
+
#. type: Plain text
#: ../src/xz/xz.1:2385
msgid ""
@@ -3796,6 +3876,27 @@ msgid ""
">I<option>B<=E<lt>>I<value>B<E<gt>>..."
msgstr ""
+#. type: TP
+#: ../src/xz/xz.1:2387
+#, fuzzy, no-wrap
+#| msgid "B<file>"
+msgid "I<filter>"
+msgstr "B<file>"
+
+#. type: Plain text
+#: ../src/xz/xz.1:2390
+#, fuzzy
+#| msgid "Name of the integrity check"
+msgid "Name of the filter"
+msgstr "Nom de la vérification d'intégrité"
+
+#. type: TP
+#: ../src/xz/xz.1:2390
+#, fuzzy, no-wrap
+#| msgid "Supported I<options>:"
+msgid "I<option>"
+msgstr "I<options> prises en charge :"
+
#. type: Plain text
#: ../src/xz/xz.1:2393
msgid "Name of a filter specific option"
@@ -5143,6 +5244,13 @@ msgid "xzcmp, xzdiff, lzcmp, lzdiff - compare compressed files"
msgstr "xzcmp, xzdiff, lzcmp, lzdiff - Comparer des fichiers compressés."
#. type: Plain text
+#: ../src/scripts/xzdiff.1:17
+#, fuzzy
+#| msgid "B<xz> [I<option...>] [I<file...>]"
+msgid "B<xzcmp> [I<option...>] I<file1> [I<file2>]"
+msgstr "B<xz> [I<option...>] [I<fichier...>]"
+
+#. type: Plain text
#: ../src/scripts/xzdiff.1:20
msgid "B<xzdiff> \\&..."
msgstr ""
@@ -5185,12 +5293,38 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Plain text
+#: ../src/scripts/xzdiff.1:78
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The command named B<lzless> is provided for backward compatibility with "
+#| "LZMA Utils."
+msgid ""
+"The commands B<lzcmp> and B<lzdiff> are provided for backward compatibility "
+"with LZMA Utils."
+msgstr ""
+"La commande nommée B<lzless> est fournie pour la rétrocompatibilité avec les "
+"utilitaires LZMA."
+
+#. type: Plain text
#: ../src/scripts/xzdiff.1:87
msgid ""
"If a decompression error occurs, the exit status is B<2>. Otherwise the "
"exit status of B<cmp>(1) or B<diff>(1) is used."
msgstr ""
+#. type: Plain text
+#: ../src/scripts/xzdiff.1:96
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "B<xzdec>(1), B<xzdiff>(1), B<xzgrep>(1), B<xzless>(1), B<xzmore>(1), "
+#| "B<gzip>(1), B<bzip2>(1), B<7z>(1)"
+msgid ""
+"B<cmp>(1), B<diff>(1), B<xz>(1), B<gzip>(1), B<bzip2>(1), B<lzop>(1), "
+"B<zstd>(1), B<lz4>(1)"
+msgstr ""
+"B<xzdec>(1), B<xzdiff>(1), B<xzgrep>(1), B<xzless>(1), B<xzmore>(1), "
+"B<gzip>(1), B<bzip2>(1), B<7z>(1)"
+
#. type: TH
#: ../src/scripts/xzgrep.1:8
#, no-wrap
@@ -5203,6 +5337,13 @@ msgid "xzgrep - search possibly-compressed files for patterns"
msgstr ""
#. type: Plain text
+#: ../src/scripts/xzgrep.1:17
+#, fuzzy
+#| msgid "B<xz> [I<option...>] [I<file...>]"
+msgid "B<xzgrep> [I<option...>] [I<pattern_list>] [I<file...>]"
+msgstr "B<xz> [I<option...>] [I<fichier...>]"
+
+#. type: Plain text
#: ../src/scripts/xzgrep.1:20
msgid "B<xzegrep> \\&..."
msgstr ""
@@ -5254,11 +5395,60 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Plain text
+#: ../src/scripts/xzgrep.1:75
+#, fuzzy
+#| msgid "B<-v>, B<--verbose>"
+msgid "B<-r>, B<--recursive>"
+msgstr "B<-v>, B<--verbose>"
+
+#. type: Plain text
+#: ../src/scripts/xzgrep.1:78
+#, fuzzy
+#| msgid "B<-f>, B<--force>"
+msgid "B<-R>, B<--dereference-recursive>"
+msgstr "B<-f>, B<--force>"
+
+#. type: Plain text
+#: ../src/scripts/xzgrep.1:81
+#, fuzzy
+#| msgid "B<-V>, B<--version>"
+msgid "B<-d>, B<--directories=>I<action>"
+msgstr "B<-V>, B<--version>"
+
+#. type: Plain text
+#: ../src/scripts/xzgrep.1:84
+#, fuzzy
+#| msgid "B<-l>, B<--list>"
+msgid "B<-Z>, B<--null>"
+msgstr "B<-l>, B<--list>"
+
+#. type: Plain text
+#: ../src/scripts/xzgrep.1:87
+#, fuzzy
+#| msgid "B<-l>, B<--list>"
+msgid "B<-z>, B<--null-data>"
+msgstr "B<-l>, B<--list>"
+
+#. type: Plain text
+#: ../src/scripts/xzgrep.1:89
+#, fuzzy
+#| msgid "B<--files>[B<=>I<file>]"
+msgid "B<--include=>I<glob>"
+msgstr "B<--files>[B<=>I<fichier>]"
+
+#. type: Plain text
#: ../src/scripts/xzgrep.1:91
msgid "B<--exclude=>I<glob>"
msgstr ""
#. type: Plain text
+#: ../src/scripts/xzgrep.1:93
+#, fuzzy
+#| msgid "B<--files>[B<=>I<file>]"
+msgid "B<--exclude-from=>I<file>"
+msgstr "B<--files>[B<=>I<fichier>]"
+
+#. type: Plain text
#: ../src/scripts/xzgrep.1:95
msgid "B<--exclude-dir=>I<glob>"
msgstr ""
@@ -5271,6 +5461,19 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Plain text
+#: ../src/scripts/xzgrep.1:109
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The command named B<lzless> is provided for backward compatibility with "
+#| "LZMA Utils."
+msgid ""
+"The commands B<lzgrep>, B<lzegrep>, and B<lzfgrep> are provided for backward "
+"compatibility with LZMA Utils."
+msgstr ""
+"La commande nommée B<lzless> est fournie pour la rétrocompatibilité avec les "
+"utilitaires LZMA."
+
+#. type: Plain text
#: ../src/scripts/xzgrep.1:115
msgid ""
"At least one match was found from at least one of the input files. No "
@@ -5306,6 +5509,19 @@ msgid ""
"B<grep -E>, or B<grep -F>."
msgstr ""
+#. type: Plain text
+#: ../src/scripts/xzgrep.1:144
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "B<xzdec>(1), B<xzdiff>(1), B<xzgrep>(1), B<xzless>(1), B<xzmore>(1), "
+#| "B<gzip>(1), B<bzip2>(1), B<7z>(1)"
+msgid ""
+"B<grep>(1), B<xz>(1), B<gzip>(1), B<bzip2>(1), B<lzop>(1), B<zstd>(1), "
+"B<lz4>(1), B<zgrep>(1)"
+msgstr ""
+"B<xzdec>(1), B<xzdiff>(1), B<xzgrep>(1), B<xzless>(1), B<xzmore>(1), "
+"B<gzip>(1), B<bzip2>(1), B<7z>(1)"
+
#. type: TH
#: ../src/scripts/xzless.1:8
#, no-wrap
@@ -5415,6 +5631,20 @@ msgstr ""
"xzmore, lzmore - Voir le contenu des fichiers (texte) compressés xz ou lzma"
#. type: Plain text
+#: ../src/scripts/xzmore.1:15
+#, fuzzy
+#| msgid "B<xzless> [I<file>...]"
+msgid "B<xzmore> [I<file>...]"
+msgstr "B<xzless> [I<fichier>...]"
+
+#. type: Plain text
+#: ../src/scripts/xzmore.1:18
+#, fuzzy
+#| msgid "B<lzless> [I<file>...]"
+msgid "B<lzmore> [I<file>...]"
+msgstr "B<lzless> [I<fichier>...]"
+
+#. type: Plain text
#: ../src/scripts/xzmore.1:35
msgid ""
"B<xzmore> displays text from compressed files to a terminal using "
@@ -5433,6 +5663,18 @@ msgid ""
"provides more advanced features."
msgstr ""
+#. type: Plain text
+#: ../src/scripts/xzmore.1:51
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The command named B<lzless> is provided for backward compatibility with "
+#| "LZMA Utils."
+msgid ""
+"The command B<lzmore> is provided for backward compatibility with LZMA Utils."
+msgstr ""
+"La commande nommée B<lzless> est fournie pour la rétrocompatibilité avec les "
+"utilitaires LZMA."
+
#. type: TP
#: ../src/scripts/xzmore.1:53
#, no-wrap