diff options
Diffstat (limited to '')
-rw-r--r-- | po4a/fr.po | 244 | ||||
-rw-r--r-- | po4a/fr.po.authors | 6 |
2 files changed, 249 insertions, 1 deletions
@@ -9,7 +9,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: XZ Utils 5.2.5\n" -"POT-Creation-Date: 2024-02-22 22:35+0800\n" +"POT-Creation-Date: 2024-04-06 00:11+0100\n" "PO-Revision-Date: 2021-12-01 15:17+0100\n" "Last-Translator: bubu <bubub@no-log.org> \n" "Language-Team: French <debian-l10n-french@lists.debian.org> \n" @@ -250,6 +250,24 @@ msgstr "" "lzma>)." #. type: Plain text +#: ../src/xz/xz.1:169 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "The operation mode is set to compress and the I<file> already has a " +#| "suffix of the target file format (B<.xz> or B<.txz> when compressing to " +#| "the B<.xz> format, and B<.lzma> or B<.tlz> when compressing to the B<." +#| "lzma> format)." +msgid "" +"The operation mode is set to decompress and the I<file> doesn't have a " +"suffix of any of the supported file formats (B<.xz>, B<.txz>, B<.lzma>, B<." +"tlz>, or B<.lz>)." +msgstr "" +"Le mode d'opération est défini pour compresser et le I<fichier> a déjà un " +"suffixe du format de fichier cible (B<.xz> ou B<.txz> lors d'une compression " +"en format B<.xz>, et B<.lzma> ou B<.tlz> lors d'une compression en format B<." +"lzma>)." + +#. type: Plain text #: ../src/xz/xz.1:184 msgid "" "After successfully compressing or decompressing the I<file>, B<xz> copies " @@ -586,6 +604,26 @@ msgstr "B<-k>, B<--keep>" msgid "Don't delete the input files." msgstr "Ne pas effacer les fichiers d'entrée." +#. type: Plain text +#: ../src/xz/xz.1:416 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Compress or decompress even if the input is a symbolic link to a regular " +#| "file, has more than one hard link, or has the setuid, setgid, or sticky " +#| "bit set. The setuid, setgid, and sticky bits are not copied to the " +#| "target file." +msgid "" +"Since B<xz> 5.2.6, this option also makes B<xz> compress or decompress even " +"if the input is a symbolic link to a regular file, has more than one hard " +"link, or has the setuid, setgid, or sticky bit set. The setuid, setgid, and " +"sticky bits are not copied to the target file. In earlier versions this was " +"only done with B<--force>." +msgstr "" +"Compresser ou décompresser même si l'entrée est un lien symbolique vers un " +"fichier normal, a plus qu'un lien physique, ou a le bit setuid, setgid ou " +"sticky défini. Les bits setuid, setgid et sticky bits ne sont pas copiés " +"dans le fichier cible." + #. type: TP #: ../src/xz/xz.1:416 #, no-wrap @@ -1695,6 +1733,13 @@ msgid "" "means that B<xz> won't be able decompress the files in multi-threaded mode." msgstr "" +#. type: TP +#: ../src/xz/xz.1:922 +#, fuzzy, no-wrap +#| msgid "B<--block-size=>I<size>" +msgid "B<--block-list=>I<items>" +msgstr "B<--block-size=>I<taille>" + #. type: Plain text #: ../src/xz/xz.1:928 msgid "" @@ -1954,6 +1999,13 @@ msgstr "" "échouera. Voir B<--memlimit-compress=>I<limite> pour les manières possibles " "d'indiquer la I<limite>." +#. type: TP +#: ../src/xz/xz.1:1151 +#, fuzzy, no-wrap +#| msgid "B<--memlimit-decompress=>I<limit>" +msgid "B<--memlimit-mt-decompress=>I<limit>" +msgstr "B<--memlimit-decompress=>I<limite>" + #. type: Plain text #: ../src/xz/xz.1:1173 msgid "" @@ -2197,6 +2249,13 @@ msgstr "" "fonctionne aussi pour voir les options de chaîne de filtres utilisées par " "les préréglages." +#. type: TP +#: ../src/xz/xz.1:1392 +#, fuzzy, no-wrap +#| msgid "B<--files>[B<=>I<file>]" +msgid "B<--filters=>I<filters>" +msgstr "B<--files>[B<=>I<fichier>]" + #. type: Plain text #: ../src/xz/xz.1:1413 msgid "" @@ -2229,6 +2288,13 @@ msgid "" "and the text part only the LZMA2 filter." msgstr "" +#. type: TP +#: ../src/xz/xz.1:1421 +#, fuzzy, no-wrap +#| msgid "B<-h>, B<--help>" +msgid "B<--filters-help>" +msgstr "B<-h>, B<--help>" + #. type: Plain text #: ../src/xz/xz.1:1431 msgid "" @@ -2736,6 +2802,13 @@ msgid "B<--armthumb>[B<=>I<options>]" msgstr "B<--armthumb>[B<=>I<options>]" #. type: TP +#: ../src/xz/xz.1:1807 +#, fuzzy, no-wrap +#| msgid "B<--arm>[B<=>I<options>]" +msgid "B<--arm64>[B<=>I<options>]" +msgstr "B<--arm>[B<=>I<options>]" + +#. type: TP #: ../src/xz/xz.1:1809 #, no-wrap msgid "B<--powerpc>[B<=>I<options>]" @@ -3782,6 +3855,13 @@ msgstr "" "nouvelles colonnes pourront être ajoutées aux types de lignes existants, " "mais les colonnes existantes ne seront pas modifiées." +#. type: SS +#: ../src/xz/xz.1:2382 +#, fuzzy, no-wrap +#| msgid "Filter" +msgid "Filters help" +msgstr "Filtre" + #. type: Plain text #: ../src/xz/xz.1:2385 msgid "" @@ -3796,6 +3876,27 @@ msgid "" ">I<option>B<=E<lt>>I<value>B<E<gt>>..." msgstr "" +#. type: TP +#: ../src/xz/xz.1:2387 +#, fuzzy, no-wrap +#| msgid "B<file>" +msgid "I<filter>" +msgstr "B<file>" + +#. type: Plain text +#: ../src/xz/xz.1:2390 +#, fuzzy +#| msgid "Name of the integrity check" +msgid "Name of the filter" +msgstr "Nom de la vérification d'intégrité" + +#. type: TP +#: ../src/xz/xz.1:2390 +#, fuzzy, no-wrap +#| msgid "Supported I<options>:" +msgid "I<option>" +msgstr "I<options> prises en charge :" + #. type: Plain text #: ../src/xz/xz.1:2393 msgid "Name of a filter specific option" @@ -5143,6 +5244,13 @@ msgid "xzcmp, xzdiff, lzcmp, lzdiff - compare compressed files" msgstr "xzcmp, xzdiff, lzcmp, lzdiff - Comparer des fichiers compressés." #. type: Plain text +#: ../src/scripts/xzdiff.1:17 +#, fuzzy +#| msgid "B<xz> [I<option...>] [I<file...>]" +msgid "B<xzcmp> [I<option...>] I<file1> [I<file2>]" +msgstr "B<xz> [I<option...>] [I<fichier...>]" + +#. type: Plain text #: ../src/scripts/xzdiff.1:20 msgid "B<xzdiff> \\&..." msgstr "" @@ -5185,12 +5293,38 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Plain text +#: ../src/scripts/xzdiff.1:78 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "The command named B<lzless> is provided for backward compatibility with " +#| "LZMA Utils." +msgid "" +"The commands B<lzcmp> and B<lzdiff> are provided for backward compatibility " +"with LZMA Utils." +msgstr "" +"La commande nommée B<lzless> est fournie pour la rétrocompatibilité avec les " +"utilitaires LZMA." + +#. type: Plain text #: ../src/scripts/xzdiff.1:87 msgid "" "If a decompression error occurs, the exit status is B<2>. Otherwise the " "exit status of B<cmp>(1) or B<diff>(1) is used." msgstr "" +#. type: Plain text +#: ../src/scripts/xzdiff.1:96 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "B<xzdec>(1), B<xzdiff>(1), B<xzgrep>(1), B<xzless>(1), B<xzmore>(1), " +#| "B<gzip>(1), B<bzip2>(1), B<7z>(1)" +msgid "" +"B<cmp>(1), B<diff>(1), B<xz>(1), B<gzip>(1), B<bzip2>(1), B<lzop>(1), " +"B<zstd>(1), B<lz4>(1)" +msgstr "" +"B<xzdec>(1), B<xzdiff>(1), B<xzgrep>(1), B<xzless>(1), B<xzmore>(1), " +"B<gzip>(1), B<bzip2>(1), B<7z>(1)" + #. type: TH #: ../src/scripts/xzgrep.1:8 #, no-wrap @@ -5203,6 +5337,13 @@ msgid "xzgrep - search possibly-compressed files for patterns" msgstr "" #. type: Plain text +#: ../src/scripts/xzgrep.1:17 +#, fuzzy +#| msgid "B<xz> [I<option...>] [I<file...>]" +msgid "B<xzgrep> [I<option...>] [I<pattern_list>] [I<file...>]" +msgstr "B<xz> [I<option...>] [I<fichier...>]" + +#. type: Plain text #: ../src/scripts/xzgrep.1:20 msgid "B<xzegrep> \\&..." msgstr "" @@ -5254,11 +5395,60 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Plain text +#: ../src/scripts/xzgrep.1:75 +#, fuzzy +#| msgid "B<-v>, B<--verbose>" +msgid "B<-r>, B<--recursive>" +msgstr "B<-v>, B<--verbose>" + +#. type: Plain text +#: ../src/scripts/xzgrep.1:78 +#, fuzzy +#| msgid "B<-f>, B<--force>" +msgid "B<-R>, B<--dereference-recursive>" +msgstr "B<-f>, B<--force>" + +#. type: Plain text +#: ../src/scripts/xzgrep.1:81 +#, fuzzy +#| msgid "B<-V>, B<--version>" +msgid "B<-d>, B<--directories=>I<action>" +msgstr "B<-V>, B<--version>" + +#. type: Plain text +#: ../src/scripts/xzgrep.1:84 +#, fuzzy +#| msgid "B<-l>, B<--list>" +msgid "B<-Z>, B<--null>" +msgstr "B<-l>, B<--list>" + +#. type: Plain text +#: ../src/scripts/xzgrep.1:87 +#, fuzzy +#| msgid "B<-l>, B<--list>" +msgid "B<-z>, B<--null-data>" +msgstr "B<-l>, B<--list>" + +#. type: Plain text +#: ../src/scripts/xzgrep.1:89 +#, fuzzy +#| msgid "B<--files>[B<=>I<file>]" +msgid "B<--include=>I<glob>" +msgstr "B<--files>[B<=>I<fichier>]" + +#. type: Plain text #: ../src/scripts/xzgrep.1:91 msgid "B<--exclude=>I<glob>" msgstr "" #. type: Plain text +#: ../src/scripts/xzgrep.1:93 +#, fuzzy +#| msgid "B<--files>[B<=>I<file>]" +msgid "B<--exclude-from=>I<file>" +msgstr "B<--files>[B<=>I<fichier>]" + +#. type: Plain text #: ../src/scripts/xzgrep.1:95 msgid "B<--exclude-dir=>I<glob>" msgstr "" @@ -5271,6 +5461,19 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Plain text +#: ../src/scripts/xzgrep.1:109 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "The command named B<lzless> is provided for backward compatibility with " +#| "LZMA Utils." +msgid "" +"The commands B<lzgrep>, B<lzegrep>, and B<lzfgrep> are provided for backward " +"compatibility with LZMA Utils." +msgstr "" +"La commande nommée B<lzless> est fournie pour la rétrocompatibilité avec les " +"utilitaires LZMA." + +#. type: Plain text #: ../src/scripts/xzgrep.1:115 msgid "" "At least one match was found from at least one of the input files. No " @@ -5306,6 +5509,19 @@ msgid "" "B<grep -E>, or B<grep -F>." msgstr "" +#. type: Plain text +#: ../src/scripts/xzgrep.1:144 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "B<xzdec>(1), B<xzdiff>(1), B<xzgrep>(1), B<xzless>(1), B<xzmore>(1), " +#| "B<gzip>(1), B<bzip2>(1), B<7z>(1)" +msgid "" +"B<grep>(1), B<xz>(1), B<gzip>(1), B<bzip2>(1), B<lzop>(1), B<zstd>(1), " +"B<lz4>(1), B<zgrep>(1)" +msgstr "" +"B<xzdec>(1), B<xzdiff>(1), B<xzgrep>(1), B<xzless>(1), B<xzmore>(1), " +"B<gzip>(1), B<bzip2>(1), B<7z>(1)" + #. type: TH #: ../src/scripts/xzless.1:8 #, no-wrap @@ -5415,6 +5631,20 @@ msgstr "" "xzmore, lzmore - Voir le contenu des fichiers (texte) compressés xz ou lzma" #. type: Plain text +#: ../src/scripts/xzmore.1:15 +#, fuzzy +#| msgid "B<xzless> [I<file>...]" +msgid "B<xzmore> [I<file>...]" +msgstr "B<xzless> [I<fichier>...]" + +#. type: Plain text +#: ../src/scripts/xzmore.1:18 +#, fuzzy +#| msgid "B<lzless> [I<file>...]" +msgid "B<lzmore> [I<file>...]" +msgstr "B<lzless> [I<fichier>...]" + +#. type: Plain text #: ../src/scripts/xzmore.1:35 msgid "" "B<xzmore> displays text from compressed files to a terminal using " @@ -5433,6 +5663,18 @@ msgid "" "provides more advanced features." msgstr "" +#. type: Plain text +#: ../src/scripts/xzmore.1:51 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "The command named B<lzless> is provided for backward compatibility with " +#| "LZMA Utils." +msgid "" +"The command B<lzmore> is provided for backward compatibility with LZMA Utils." +msgstr "" +"La commande nommée B<lzless> est fournie pour la rétrocompatibilité avec les " +"utilitaires LZMA." + #. type: TP #: ../src/scripts/xzmore.1:53 #, no-wrap diff --git a/po4a/fr.po.authors b/po4a/fr.po.authors new file mode 100644 index 00000000..91532963 --- /dev/null +++ b/po4a/fr.po.authors @@ -0,0 +1,6 @@ +PO4A-HEADER: position=^\.\\" Author; mode=after; beginboundary=^\.\\"$ +.\" +.\" french translation of XZ Utils man +.\" Copyright (C) 2021 Debian French l10n team <debian-l10n-french@lists.debian.org> +.\" Translator +.\" bubu <bubub@no-log.org>, 2021. |