diff options
Diffstat (limited to 'po/zh_CN.po')
-rw-r--r-- | po/zh_CN.po | 421 |
1 files changed, 221 insertions, 200 deletions
diff --git a/po/zh_CN.po b/po/zh_CN.po index 32dd3892..86b8e0a9 100644 --- a/po/zh_CN.po +++ b/po/zh_CN.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: xz 5.6.0-pre1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: xz@tukaani.org\n" -"POT-Creation-Date: 2024-01-26 19:40+0800\n" +"POT-Creation-Date: 2024-02-24 16:31+0800\n" "PO-Revision-Date: 2024-02-05 15:15-0500\n" "Last-Translator: Boyuan Yang <073plan@gmail.com>\n" "Language-Team: Chinese (simplified) <i18n-zh@googlegroups.com>\n" @@ -19,179 +19,175 @@ msgstr "" "X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n" "X-Generator: Poedit 3.4.2\n" -#: src/xz/args.c:78 +#: src/xz/args.c:77 #, c-format msgid "%s: Invalid argument to --block-list" msgstr "%s:--block-list 的无效参数" -#: src/xz/args.c:88 +#: src/xz/args.c:87 #, c-format msgid "%s: Too many arguments to --block-list" msgstr "%s:--block-list 得到过多参数" -#: src/xz/args.c:125 +#: src/xz/args.c:124 #, c-format msgid "In --block-list, block size is missing after filter chain number '%c:'" msgstr "在 --block-list 中,块大小在过滤器链编号 '%c:' 之后缺失" -#: src/xz/args.c:151 +#: src/xz/args.c:150 msgid "0 can only be used as the last element in --block-list" msgstr "0 仅可用于 --block-list 的最后一个元素" -#: src/xz/args.c:540 +#: src/xz/args.c:539 #, c-format msgid "%s: Unknown file format type" msgstr "%s:未知文件格式类型" -#: src/xz/args.c:563 src/xz/args.c:571 +#: src/xz/args.c:562 src/xz/args.c:570 #, c-format msgid "%s: Unsupported integrity check type" msgstr "%s:不支持的完整性检查类型" -#: src/xz/args.c:607 +#: src/xz/args.c:606 msgid "Only one file can be specified with '--files' or '--files0'." msgstr "仅可使用 '--files' 或 '--files0' 指定单个文件。" #. TRANSLATORS: This is a translatable #. string because French needs a space #. before the colon ("%s : %s"). -#: src/xz/args.c:622 src/xz/coder.c:1059 src/xz/coder.c:1075 -#: src/xz/coder.c:1375 src/xz/coder.c:1378 src/xz/file_io.c:686 -#: src/xz/file_io.c:760 src/xz/file_io.c:850 src/xz/file_io.c:1021 -#: src/xz/list.c:369 src/xz/list.c:415 src/xz/list.c:477 src/xz/list.c:591 -#: src/xz/list.c:600 +#: src/xz/args.c:621 src/xz/coder.c:1058 src/xz/coder.c:1074 +#: src/xz/coder.c:1374 src/xz/coder.c:1377 src/xz/file_io.c:518 +#: src/xz/file_io.c:592 src/xz/file_io.c:682 src/xz/file_io.c:854 +#: src/xz/list.c:368 src/xz/list.c:414 src/xz/list.c:476 src/xz/list.c:590 +#: src/xz/list.c:599 #, c-format msgid "%s: %s" msgstr "%s:%s" -#: src/xz/args.c:678 +#: src/xz/args.c:677 #, c-format msgid "The environment variable %s contains too many arguments" msgstr "环境变量 %s 包含过多参数" -#: src/xz/args.c:780 +#: src/xz/args.c:779 msgid "Compression support was disabled at build time" msgstr "压缩支持已在构建时禁用" -#: src/xz/args.c:787 +#: src/xz/args.c:786 msgid "Decompression support was disabled at build time" msgstr "解压支持已在构建时禁用" -#: src/xz/args.c:793 +#: src/xz/args.c:792 msgid "Compression of lzip files (.lz) is not supported" msgstr "不支持对 lzip 文件 (.lz) 的压缩" -#: src/xz/args.c:815 +#: src/xz/args.c:814 msgid "--block-list is ignored unless compressing to the .xz format" msgstr "除非压缩为 .xz 格式,--block-list 将被忽略" -#: src/xz/args.c:828 src/xz/args.c:837 +#: src/xz/args.c:827 src/xz/args.c:836 msgid "With --format=raw, --suffix=.SUF is required unless writing to stdout" msgstr "启用 --format-raw 选项时,必须指定 --suffix=.SUF 获知写入至标准输出" -#: src/xz/coder.c:141 +#: src/xz/coder.c:140 msgid "Maximum number of filters is four" msgstr "过滤器最多数量为四" -#: src/xz/coder.c:179 +#: src/xz/coder.c:178 #, c-format msgid "Error in --filters%s=FILTERS option:" msgstr "在 --filters%s=过滤器 选项中出现错误:" -#: src/xz/coder.c:229 +#: src/xz/coder.c:228 msgid "Memory usage limit is too low for the given filter setup." msgstr "内存用量限制对指定过滤器设置过低。" -#: src/xz/coder.c:244 +#: src/xz/coder.c:243 #, c-format msgid "filter chain %u used by --block-list but not specified with --filters%u=" msgstr "--block-list 使用了过滤器链 %u,但未经由 --filters%u= 指定" -#: src/xz/coder.c:375 +#: src/xz/coder.c:374 msgid "Using a preset in raw mode is discouraged." msgstr "不推荐在 raw 模式使用预设等级。" -#: src/xz/coder.c:377 +#: src/xz/coder.c:376 msgid "The exact options of the presets may vary between software versions." msgstr "各个预设等级所使用的准确选项列表在不同软件版本之间可能不同。" -#: src/xz/coder.c:403 +#: src/xz/coder.c:402 msgid "The .lzma format supports only the LZMA1 filter" msgstr ".lzma 格式只支持 LZMA1 过滤器" -#: src/xz/coder.c:411 +#: src/xz/coder.c:410 msgid "LZMA1 cannot be used with the .xz format" msgstr "LZMA1 无法用于 .xz 格式" -#: src/xz/coder.c:435 +#: src/xz/coder.c:434 #, c-format msgid "Filter chain %u is incompatible with --flush-timeout" msgstr "过滤器链 %u 和 --flush-timeout 不兼容" -#: src/xz/coder.c:444 +#: src/xz/coder.c:443 msgid "Switching to single-threaded mode due to --flush-timeout" msgstr "因 --flush-timeout 而切换至单线程模式" -#: src/xz/coder.c:485 +#: src/xz/coder.c:484 #, c-format msgid "Unsupported options in filter chain %u" msgstr "过滤器链 %u 中存在不支持的选项" -#: src/xz/coder.c:516 +#: src/xz/coder.c:515 #, c-format msgid "Using up to %<PRIu32> threads." msgstr "使用最多 %<PRIu32> 个线程。" -#: src/xz/coder.c:532 +#: src/xz/coder.c:531 msgid "Unsupported filter chain or filter options" msgstr "不支持的过滤器链或过滤器选项" -#: src/xz/coder.c:553 +#: src/xz/coder.c:552 #, c-format msgid "Decompression will need %s MiB of memory." msgstr "解压缩需要 %s MiB 的内存。" -#: src/xz/coder.c:585 +#: src/xz/coder.c:584 #, c-format msgid "Reduced the number of threads from %s to %s to not exceed the memory usage limit of %s MiB" msgstr "已将所使用的线程数从 %s 减小为 %s,以不超出 %s MiB 的内存用量限制" -#: src/xz/coder.c:605 +#: src/xz/coder.c:604 #, c-format msgid "Reduced the number of threads from %s to one. The automatic memory usage limit of %s MiB is still being exceeded. %s MiB of memory is required. Continuing anyway." msgstr "已将所使用的线程数从 %s 减小为 1。这仍然超出了自动的内存使用限制 %s MiB。需要 %s MiB 的内存。继续操作。" -#: src/xz/coder.c:632 +#: src/xz/coder.c:631 #, c-format msgid "Switching to single-threaded mode to not exceed the memory usage limit of %s MiB" msgstr "正在切换到单线程模式以不超出 %s MiB 的内存用量限制" -#: src/xz/coder.c:757 +#: src/xz/coder.c:756 #, c-format msgid "Adjusted LZMA%c dictionary size from %s MiB to %s MiB to not exceed the memory usage limit of %s MiB" msgstr "已调整 LZMA%c 字典大小(从 %s MiB 调整为 %s MiB),以不超出 %s MiB 的内存用量限制" -#: src/xz/coder.c:767 +#: src/xz/coder.c:766 #, fuzzy, c-format #| msgid "Adjusted LZMA%c dictionary size from %s MiB to %s MiB to not exceed the memory usage limit of %s MiB" msgid "Adjusted LZMA%c dictionary size for --filters%u from %s MiB to %s MiB to not exceed the memory usage limit of %s MiB" msgstr "已调整 LZMA%c 字典大小(从 %s MiB 调整为 %s MiB),以不超出 %s MiB 的内存用量限制" -#: src/xz/coder.c:1141 +#: src/xz/coder.c:1140 #, c-format msgid "Error changing to filter chain %u: %s" msgstr "更改为过滤器链 %u 时出错:%s" -#: src/xz/file_io.c:137 src/xz/file_io.c:145 +#: src/xz/file_io.c:122 src/xz/file_io.c:130 #, c-format msgid "Error creating a pipe: %s" msgstr "创建管道时出错:%s" -#: src/xz/file_io.c:333 -msgid "Failed to enable the sandbox" -msgstr "沙盒启用失败" - -#: src/xz/file_io.c:375 +#: src/xz/file_io.c:207 #, c-format msgid "%s: poll() failed: %s" msgstr "%s:poll() 失败:%s" @@ -206,252 +202,252 @@ msgstr "%s:poll() 失败:%s" #. it is possible that the user has put a new file in place #. of the original file, and in that case it obviously #. shouldn't be removed. -#: src/xz/file_io.c:442 +#: src/xz/file_io.c:274 #, c-format msgid "%s: File seems to have been moved, not removing" msgstr "%s:文件似乎已移动,不再进行删除操作" -#: src/xz/file_io.c:449 src/xz/file_io.c:1005 +#: src/xz/file_io.c:281 src/xz/file_io.c:838 #, c-format msgid "%s: Cannot remove: %s" msgstr "%s:无法删除:%s" -#: src/xz/file_io.c:475 +#: src/xz/file_io.c:307 #, c-format msgid "%s: Cannot set the file owner: %s" msgstr "%s:无法设置文件所有者:%s" -#: src/xz/file_io.c:488 +#: src/xz/file_io.c:320 #, c-format msgid "%s: Cannot set the file group: %s" msgstr "%s:无法设置文件所有组:%s" -#: src/xz/file_io.c:507 +#: src/xz/file_io.c:339 #, c-format msgid "%s: Cannot set the file permissions: %s" msgstr "%s:无法设置文件权限:%s" -#: src/xz/file_io.c:633 +#: src/xz/file_io.c:465 #, c-format msgid "Error getting the file status flags from standard input: %s" msgstr "从标准输入获取文件状态标志出错:%s" -#: src/xz/file_io.c:691 src/xz/file_io.c:753 +#: src/xz/file_io.c:523 src/xz/file_io.c:585 #, c-format msgid "%s: Is a symbolic link, skipping" msgstr "%s:是符号链接,跳过" -#: src/xz/file_io.c:782 +#: src/xz/file_io.c:614 #, c-format msgid "%s: Is a directory, skipping" msgstr "%s:是目录,跳过" -#: src/xz/file_io.c:788 +#: src/xz/file_io.c:620 #, c-format msgid "%s: Not a regular file, skipping" msgstr "%s:不是标准文件,跳过" -#: src/xz/file_io.c:805 +#: src/xz/file_io.c:637 #, c-format msgid "%s: File has setuid or setgid bit set, skipping" msgstr "%s:文件有设置用户ID或设置组ID标识,跳过" -#: src/xz/file_io.c:812 +#: src/xz/file_io.c:644 #, c-format msgid "%s: File has sticky bit set, skipping" msgstr "%s:文件有粘滞位标识,跳过" -#: src/xz/file_io.c:819 +#: src/xz/file_io.c:651 #, c-format msgid "%s: Input file has more than one hard link, skipping" msgstr "%s:输入文件有多于一个硬链接,跳过" -#: src/xz/file_io.c:861 +#: src/xz/file_io.c:693 msgid "Empty filename, skipping" msgstr "空文件名,跳过" -#: src/xz/file_io.c:915 +#: src/xz/file_io.c:748 #, c-format msgid "Error restoring the status flags to standard input: %s" msgstr "回复标准输入的状态标志时出错:%s" -#: src/xz/file_io.c:963 +#: src/xz/file_io.c:796 #, c-format msgid "Error getting the file status flags from standard output: %s" msgstr "获取标准输出的文件状态标志时出错:%s" -#: src/xz/file_io.c:1162 +#: src/xz/file_io.c:995 #, c-format msgid "Error restoring the O_APPEND flag to standard output: %s" msgstr "恢复标准输出的 O_APPEND 标志时出错:%s" -#: src/xz/file_io.c:1174 +#: src/xz/file_io.c:1007 #, c-format msgid "%s: Closing the file failed: %s" msgstr "%s:关闭文件失败:%s" -#: src/xz/file_io.c:1210 src/xz/file_io.c:1472 +#: src/xz/file_io.c:1043 src/xz/file_io.c:1305 #, c-format msgid "%s: Seeking failed when trying to create a sparse file: %s" msgstr "%s:尝试创建稀疏文件时 seek 失败:%s" -#: src/xz/file_io.c:1310 +#: src/xz/file_io.c:1143 #, c-format msgid "%s: Read error: %s" msgstr "%s:读取错误:%s" -#: src/xz/file_io.c:1340 +#: src/xz/file_io.c:1173 #, c-format msgid "%s: Error seeking the file: %s" msgstr "%s:seek 文件时出错:%s" -#: src/xz/file_io.c:1364 +#: src/xz/file_io.c:1197 #, c-format msgid "%s: Unexpected end of file" msgstr "%s:未预期的文件结束" -#: src/xz/file_io.c:1423 +#: src/xz/file_io.c:1256 #, c-format msgid "%s: Write error: %s" msgstr "%s:写入错误:%s" -#: src/xz/hardware.c:238 +#: src/xz/hardware.c:237 msgid "Disabled" msgstr "已禁用" -#: src/xz/hardware.c:269 +#: src/xz/hardware.c:268 msgid "Amount of physical memory (RAM):" msgstr "物理内存(RAM)用量:" -#: src/xz/hardware.c:270 +#: src/xz/hardware.c:269 msgid "Number of processor threads:" msgstr "处理器线程数:" -#: src/xz/hardware.c:271 +#: src/xz/hardware.c:270 msgid "Compression:" msgstr "压缩:" -#: src/xz/hardware.c:272 +#: src/xz/hardware.c:271 msgid "Decompression:" msgstr "解压缩:" -#: src/xz/hardware.c:273 +#: src/xz/hardware.c:272 msgid "Multi-threaded decompression:" msgstr "多线程解压缩:" -#: src/xz/hardware.c:274 +#: src/xz/hardware.c:273 msgid "Default for -T0:" msgstr "-T0 的默认值:" -#: src/xz/hardware.c:292 +#: src/xz/hardware.c:291 msgid "Hardware information:" msgstr "硬件信息:" -#: src/xz/hardware.c:299 +#: src/xz/hardware.c:298 msgid "Memory usage limits:" msgstr "内存使用限制:" -#: src/xz/list.c:68 +#: src/xz/list.c:67 msgid "Streams:" msgstr "流:" -#: src/xz/list.c:69 +#: src/xz/list.c:68 msgid "Blocks:" msgstr "块:" -#: src/xz/list.c:70 +#: src/xz/list.c:69 msgid "Compressed size:" msgstr "压缩后大小:" -#: src/xz/list.c:71 +#: src/xz/list.c:70 msgid "Uncompressed size:" msgstr "解压缩大小:" -#: src/xz/list.c:72 +#: src/xz/list.c:71 msgid "Ratio:" msgstr "比例:" -#: src/xz/list.c:73 +#: src/xz/list.c:72 msgid "Check:" msgstr "校验:" -#: src/xz/list.c:74 +#: src/xz/list.c:73 msgid "Stream Padding:" msgstr "流填充大小:" -#: src/xz/list.c:75 +#: src/xz/list.c:74 msgid "Memory needed:" msgstr "所需内存:" -#: src/xz/list.c:76 +#: src/xz/list.c:75 msgid "Sizes in headers:" msgstr "头部存放大小:" -#: src/xz/list.c:79 +#: src/xz/list.c:78 msgid "Number of files:" msgstr "文件数量:" -#: src/xz/list.c:122 +#: src/xz/list.c:121 msgid "Stream" msgstr "流" -#: src/xz/list.c:123 +#: src/xz/list.c:122 msgid "Block" msgstr "块" -#: src/xz/list.c:124 +#: src/xz/list.c:123 msgid "Blocks" msgstr "块" -#: src/xz/list.c:125 +#: src/xz/list.c:124 msgid "CompOffset" msgstr "压缩偏移量" -#: src/xz/list.c:126 +#: src/xz/list.c:125 msgid "UncompOffset" msgstr "解压偏移量" -#: src/xz/list.c:127 +#: src/xz/list.c:126 msgid "CompSize" msgstr "压缩后大小" -#: src/xz/list.c:128 +#: src/xz/list.c:127 msgid "UncompSize" msgstr "解压缩大小" -#: src/xz/list.c:129 +#: src/xz/list.c:128 msgid "TotalSize" msgstr "总大小" -#: src/xz/list.c:130 +#: src/xz/list.c:129 msgid "Ratio" msgstr "比例" -#: src/xz/list.c:131 +#: src/xz/list.c:130 msgid "Check" msgstr "校验" -#: src/xz/list.c:132 +#: src/xz/list.c:131 msgid "CheckVal" msgstr "校验值" -#: src/xz/list.c:133 +#: src/xz/list.c:132 msgid "Padding" msgstr "填充" -#: src/xz/list.c:134 +#: src/xz/list.c:133 msgid "Header" msgstr "头部" -#: src/xz/list.c:135 +#: src/xz/list.c:134 msgid "Flags" msgstr "标志" -#: src/xz/list.c:136 +#: src/xz/list.c:135 msgid "MemUsage" msgstr "内存用量" -#: src/xz/list.c:137 +#: src/xz/list.c:136 msgid "Filters" msgstr "过滤器" @@ -459,7 +455,7 @@ msgstr "过滤器" #. This string is used in tables. In older xz version this #. string was limited to ten columns in a fixed-width font, but #. nowadays there is no strict length restriction anymore. -#: src/xz/list.c:169 +#: src/xz/list.c:168 msgid "None" msgstr "无" @@ -467,60 +463,60 @@ msgstr "无" #. but the Check ID is known (here 2). In older xz version these #. strings were limited to ten columns in a fixed-width font, but #. nowadays there is no strict length restriction anymore. -#: src/xz/list.c:175 +#: src/xz/list.c:174 msgid "Unknown-2" msgstr "未知-2" -#: src/xz/list.c:176 +#: src/xz/list.c:175 msgid "Unknown-3" msgstr "未知-3" -#: src/xz/list.c:178 +#: src/xz/list.c:177 msgid "Unknown-5" msgstr "未知-5" -#: src/xz/list.c:179 +#: src/xz/list.c:178 msgid "Unknown-6" msgstr "未知-6" -#: src/xz/list.c:180 +#: src/xz/list.c:179 msgid "Unknown-7" msgstr "未知-7" -#: src/xz/list.c:181 +#: src/xz/list.c:180 msgid "Unknown-8" msgstr "未知-8" -#: src/xz/list.c:182 +#: src/xz/list.c:181 msgid "Unknown-9" msgstr "未知-9" -#: src/xz/list.c:184 +#: src/xz/list.c:183 msgid "Unknown-11" msgstr "未知-11" -#: src/xz/list.c:185 +#: src/xz/list.c:184 msgid "Unknown-12" msgstr "未知-12" -#: src/xz/list.c:186 +#: src/xz/list.c:185 msgid "Unknown-13" msgstr "未知-13" -#: src/xz/list.c:187 +#: src/xz/list.c:186 msgid "Unknown-14" msgstr "未知-14" -#: src/xz/list.c:188 +#: src/xz/list.c:187 msgid "Unknown-15" msgstr "未知-15" -#: src/xz/list.c:351 +#: src/xz/list.c:350 #, c-format msgid "%s: File is empty" msgstr "%s:文件为空" -#: src/xz/list.c:356 +#: src/xz/list.c:355 #, c-format msgid "%s: Too small to be a valid .xz file" msgstr "%s:过小而不是有效的 .xz 文件" @@ -529,63 +525,67 @@ msgstr "%s:过小而不是有效的 .xz 文件" #. to Ratio, the columns are right aligned. Check and Filename #. are left aligned. If you need longer words, it's OK to #. use two lines here. Test with "xz -l foo.xz". -#: src/xz/list.c:741 +#: src/xz/list.c:740 msgid "Strms Blocks Compressed Uncompressed Ratio Check Filename" msgstr " 流 块 压缩大小 解压大小 比例 校验 文件名" -#: src/xz/list.c:1036 src/xz/list.c:1214 +#: src/xz/list.c:1035 src/xz/list.c:1213 msgid "Yes" msgstr "是" -#: src/xz/list.c:1036 src/xz/list.c:1214 +#: src/xz/list.c:1035 src/xz/list.c:1213 msgid "No" msgstr "否" -#: src/xz/list.c:1038 src/xz/list.c:1216 +#: src/xz/list.c:1037 src/xz/list.c:1215 #, c-format msgid " Minimum XZ Utils version: %s\n" msgstr " 最低 XZ Utils 版本:%s\n" #. TRANSLATORS: %s is an integer. Only the plural form of this #. message is used (e.g. "2 files"). Test with "xz -l foo.xz bar.xz". -#: src/xz/list.c:1189 +#: src/xz/list.c:1188 #, c-format msgid "%s file\n" msgid_plural "%s files\n" msgstr[0] "%s 文件\n" -#: src/xz/list.c:1202 +#: src/xz/list.c:1201 msgid "Totals:" msgstr "总计:" -#: src/xz/list.c:1280 +#: src/xz/list.c:1284 msgid "--list works only on .xz files (--format=xz or --format=auto)" msgstr "--list 仅适用于 .xz 文件(--format=xz 或 --format=auto)" -#: src/xz/list.c:1286 +#: src/xz/list.c:1289 +msgid "Try 'lzmainfo' with .lzma files." +msgstr "" + +#: src/xz/list.c:1297 msgid "--list does not support reading from standard input" msgstr "--list 不支持从标准输入读取" -#: src/xz/main.c:96 +#: src/xz/main.c:89 #, c-format msgid "%s: Error reading filenames: %s" msgstr "%s:读取文件名列表时出错:%s" -#: src/xz/main.c:103 +#: src/xz/main.c:96 #, c-format msgid "%s: Unexpected end of input when reading filenames" msgstr "%s:读取文件名列表时遇到未预期的输入结束" -#: src/xz/main.c:127 +#: src/xz/main.c:120 #, c-format msgid "%s: Null character found when reading filenames; maybe you meant to use '--files0' instead of '--files'?" msgstr "%s:读取文件名列表时获得了空字符;您可能想要使用 '--files0' 而非 '--files'?" -#: src/xz/main.c:207 +#: src/xz/main.c:191 msgid "Compression and decompression with --robot are not supported yet." msgstr "尚不支持带 --robot 的压缩和解压缩。" -#: src/xz/main.c:285 +#: src/xz/main.c:289 msgid "Cannot read data from standard input when reading filenames from standard input" msgstr "无法同时从标准输入读取数据和文件名列表" @@ -593,68 +593,68 @@ msgstr "无法同时从标准输入读取数据和文件名列表" #. of the line in messages. Usually it becomes "xz: ". #. This is a translatable string because French needs #. a space before a colon. -#: src/xz/message.c:671 src/xz/message.c:726 +#: src/xz/message.c:651 src/xz/message.c:706 #, c-format msgid "%s: " msgstr "%s:" -#: src/xz/message.c:798 src/xz/message.c:857 +#: src/xz/message.c:778 src/xz/message.c:837 src/lzmainfo/lzmainfo.c:131 msgid "Internal error (bug)" msgstr "内部错误(bug)" -#: src/xz/message.c:805 +#: src/xz/message.c:785 msgid "Cannot establish signal handlers" msgstr "无法建立信号处理器" -#: src/xz/message.c:814 +#: src/xz/message.c:794 msgid "No integrity check; not verifying file integrity" msgstr "无完整性检查;将不验证文件完整性" -#: src/xz/message.c:817 +#: src/xz/message.c:797 msgid "Unsupported type of integrity check; not verifying file integrity" msgstr "不支持的完整性检查类型;将不验证文件完整性" -#: src/xz/message.c:824 +#: src/xz/message.c:804 msgid "Memory usage limit reached" msgstr "达到内存使用限制" -#: src/xz/message.c:827 +#: src/xz/message.c:807 msgid "File format not recognized" msgstr "无法识别文件格式" -#: src/xz/message.c:830 +#: src/xz/message.c:810 msgid "Unsupported options" msgstr "不支持的选项" -#: src/xz/message.c:833 +#: src/xz/message.c:813 msgid "Compressed data is corrupt" msgstr "压缩数据已损坏" -#: src/xz/message.c:836 +#: src/xz/message.c:816 msgid "Unexpected end of input" msgstr "输入意外结束" -#: src/xz/message.c:878 +#: src/xz/message.c:858 #, c-format msgid "%s MiB of memory is required. The limiter is disabled." msgstr "需要 %s MiB 的内存空间。限制已禁用。" -#: src/xz/message.c:906 +#: src/xz/message.c:886 #, c-format msgid "%s MiB of memory is required. The limit is %s." msgstr "需要 %s MiB 的内存空间。限制为 %s。" -#: src/xz/message.c:925 +#: src/xz/message.c:905 #, c-format msgid "%s: Filter chain: %s\n" msgstr "%s:过滤器链:%s\n" -#: src/xz/message.c:936 +#: src/xz/message.c:916 #, c-format msgid "Try '%s --help' for more information." msgstr "请尝试执行 '%s --help' 来获取更多信息。" -#: src/xz/message.c:962 +#: src/xz/message.c:942 #, c-format msgid "" "Usage: %s [OPTION]... [FILE]...\n" @@ -665,15 +665,15 @@ msgstr "" "使用 .xz 格式压缩或解压缩文件。\n" "\n" -#: src/xz/message.c:969 +#: src/xz/message.c:949 msgid "Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n" msgstr "必选参数对长短选项同时适用。\n" -#: src/xz/message.c:973 +#: src/xz/message.c:953 msgid " Operation mode:\n" msgstr " 操作模式:\n" -#: src/xz/message.c:976 +#: src/xz/message.c:956 msgid "" " -z, --compress force compression\n" " -d, --decompress force decompression\n" @@ -685,7 +685,7 @@ msgstr "" " -t, --test 测试压缩文件完整性\n" " -l, --list 列出 .xz 文件的信息" -#: src/xz/message.c:982 +#: src/xz/message.c:962 msgid "" "\n" " Operation modifiers:\n" @@ -693,7 +693,7 @@ msgstr "" "\n" " 操作修饰符:\n" -#: src/xz/message.c:985 +#: src/xz/message.c:965 msgid "" " -k, --keep keep (don't delete) input files\n" " -f, --force force overwrite of output file and (de)compress links\n" @@ -703,13 +703,13 @@ msgstr "" " -f, --force 强制覆写输出文件和(解)压缩链接\n" " -c, --stdout 向标准输出写入,同时不要删除输入文件" -#: src/xz/message.c:994 +#: src/xz/message.c:974 msgid "" " --single-stream decompress only the first stream, and silently\n" " ignore possible remaining input data" msgstr " --single-stream 仅解压缩第一个流,忽略其后可能继续出现的输入数据" -#: src/xz/message.c:997 +#: src/xz/message.c:977 #, fuzzy #| msgid "" #| " --no-sparse do not create sparse files when decompressing\n" @@ -732,7 +732,7 @@ msgstr "" " 将从标准输入读取文件名列表;文件名必须使用换行符分隔\n" " --files0[=文件] 类似 --files,但使用空字符进行分隔" -#: src/xz/message.c:1006 +#: src/xz/message.c:986 msgid "" "\n" " Basic file format and compression options:\n" @@ -740,7 +740,7 @@ msgstr "" "\n" " 基本文件格式和压缩选项:\n" -#: src/xz/message.c:1008 +#: src/xz/message.c:988 #, fuzzy #| msgid "" #| " -F, --format=FMT file format to encode or decode; possible values are\n" @@ -759,11 +759,11 @@ msgstr "" " -C, --check=类型 完整性检查类型:“none”(请谨慎使用)、\n" " “crc32”、“crc64”(默认)或“sha256”" -#: src/xz/message.c:1013 +#: src/xz/message.c:993 msgid " --ignore-check don't verify the integrity check when decompressing" msgstr " --ignore-check 解压缩时不要进行完整性检查验证" -#: src/xz/message.c:1017 +#: src/xz/message.c:997 msgid "" " -0 ... -9 compression preset; default is 6; take compressor *and*\n" " decompressor memory usage into account before using 7-9!" @@ -771,7 +771,7 @@ msgstr "" " -0 ... -9 压缩预设等级;默认为 6;使用 7-9 的等级之前,请先考虑\n" " 压缩和解压缩所需的内存用量!(会占用大量内存空间)" -#: src/xz/message.c:1021 +#: src/xz/message.c:1001 msgid "" " -e, --extreme try to improve compression ratio by using more CPU time;\n" " does not affect decompressor memory requirements" @@ -779,7 +779,7 @@ msgstr "" " -e, --extreme 尝试使用更多 CPU 时间来改进压缩比率;\n" " 不会影响解压缩的内存需求量" -#: src/xz/message.c:1025 +#: src/xz/message.c:1005 #, fuzzy #| msgid "" #| " -T, --threads=NUM use at most NUM threads; the default is 1; set to 0\n" @@ -791,7 +791,7 @@ msgstr "" " -T, --threads=数量 使用最多指定数量的线程;默认值为 1;设置为 0\n" " 可以使用与处理器内核数量相同的线程数" -#: src/xz/message.c:1030 +#: src/xz/message.c:1010 msgid "" " --block-size=SIZE\n" " start a new .xz block after every SIZE bytes of input;\n" @@ -801,7 +801,7 @@ msgstr "" " 输入每读取指定块大小的数据后即开始一个新的 .xz 块;\n" " 使用该选项可以设置多线程压缩中的块大小" -#: src/xz/message.c:1034 +#: src/xz/message.c:1014 #, fuzzy #| msgid "" #| " --block-list=SIZES\n" @@ -818,7 +818,7 @@ msgstr "" " 在所给出的未压缩数据间隔大小的数据之后开始一个新的\n" " .xz 块(使用逗号分隔)" -#: src/xz/message.c:1040 +#: src/xz/message.c:1020 msgid "" " --flush-timeout=TIMEOUT\n" " when compressing, if more than TIMEOUT milliseconds has\n" @@ -829,7 +829,7 @@ msgstr "" " 进行压缩时,如果从上次刷洗输出之后经过了指定的超时时间\n" " 且读取更多数据会被阻塞,则刷洗输出所有缓冲数据" -#: src/xz/message.c:1046 +#: src/xz/message.c:1026 #, no-c-format msgid "" " --memlimit-compress=LIMIT\n" @@ -848,13 +848,13 @@ msgstr "" " 所指定限制量单位为字节,或以百分号 % 结尾表示内存比例,\n" " 或者指定 0 取软件默认值" -#: src/xz/message.c:1055 +#: src/xz/message.c:1035 msgid "" " --no-adjust if compression settings exceed the memory usage limit,\n" " give an error instead of adjusting the settings downwards" msgstr " --no-adjust 如果压缩设置超出内存用量限制,不调整设置而直接报错" -#: src/xz/message.c:1061 +#: src/xz/message.c:1041 msgid "" "\n" " Custom filter chain for compression (alternative for using presets):" @@ -862,27 +862,27 @@ msgstr "" "\n" " 用于压缩的自定义过滤器链(不使用预设等级时的备选用法):" -#: src/xz/message.c:1064 +#: src/xz/message.c:1044 msgid "" "\n" " --filters=FILTERS set the filter chain using the liblzma filter string\n" " syntax; use --filters-help for more information" msgstr "" -#: src/xz/message.c:1070 +#: src/xz/message.c:1050 msgid "" " --filters1=FILTERS ... --filters9=FILTERS\n" " set additional filter chains using the liblzma filter\n" " string syntax to use with --block-list" msgstr "" -#: src/xz/message.c:1076 +#: src/xz/message.c:1056 msgid "" " --filters-help display more information about the liblzma filter string\n" " syntax and exit." msgstr "" -#: src/xz/message.c:1087 +#: src/xz/message.c:1067 msgid "" "\n" " --lzma1[=OPTS] LZMA1 or LZMA2; OPTS is a comma-separated list of zero or\n" @@ -911,7 +911,7 @@ msgstr "" " (hc3, hc4, bt2, bt3, bt4; bt4)\n" " depth=数字 最大搜索深度; 0=自动(默认)" -#: src/xz/message.c:1102 +#: src/xz/message.c:1082 #, fuzzy #| msgid "" #| "\n" @@ -948,7 +948,7 @@ msgstr "" " 所有过滤器可用选项:\n" " start=数字 转换的起始偏移量(默认=0)" -#: src/xz/message.c:1116 +#: src/xz/message.c:1096 msgid "" "\n" " --delta[=OPTS] Delta filter; valid OPTS (valid values; default):\n" @@ -959,7 +959,7 @@ msgstr "" " --delta[=选项] 增量过滤器;有效选项(有效值;默认值):\n" " dist=NUM 相减的字节之间的距离 (1-256; 1)" -#: src/xz/message.c:1124 +#: src/xz/message.c:1104 msgid "" "\n" " Other options:\n" @@ -967,7 +967,7 @@ msgstr "" "\n" " 其它选项:\n" -#: src/xz/message.c:1127 +#: src/xz/message.c:1107 msgid "" " -q, --quiet suppress warnings; specify twice to suppress errors too\n" " -v, --verbose be verbose; specify twice for even more verbose" @@ -975,21 +975,21 @@ msgstr "" " -q, --quiet 不显示警告信息;指定两次可不显示错误信息\n" " -v, --verbose 输出详细信息;指定两次可以输出更详细的信息" -#: src/xz/message.c:1132 +#: src/xz/message.c:1112 msgid " -Q, --no-warn make warnings not affect the exit status" msgstr " -Q, --no-warn 使得警告信息不影响程序退出返回值" -#: src/xz/message.c:1134 +#: src/xz/message.c:1114 msgid " --robot use machine-parsable messages (useful for scripts)" msgstr " --robot 使用机器可解析的信息(对于脚本有用)" -#: src/xz/message.c:1137 +#: src/xz/message.c:1117 msgid "" " --info-memory display the total amount of RAM and the currently active\n" " memory usage limits, and exit" msgstr " --info-memory 显示 RAM 总量和当前配置的内存用量限制,然后退出" -#: src/xz/message.c:1140 +#: src/xz/message.c:1120 msgid "" " -h, --help display the short help (lists only the basic options)\n" " -H, --long-help display this long help and exit" @@ -997,7 +997,7 @@ msgstr "" " -h, --help 显示短帮助信息(仅列出基本选项)\n" " -H, --long-help 显示本长帮助信息" -#: src/xz/message.c:1144 +#: src/xz/message.c:1124 msgid "" " -h, --help display this short help and exit\n" " -H, --long-help display the long help (lists also the advanced options)" @@ -1005,11 +1005,12 @@ msgstr "" " -h, --help 显示本短帮助信息并退出\n" " -H, --long-help 显示长帮助信息(同时列出高级选项)" -#: src/xz/message.c:1149 +#: src/xz/message.c:1129 msgid " -V, --version display the version number and exit" msgstr " -V, --version 显示软件版本号并退出" -#: src/xz/message.c:1151 +#: src/xz/message.c:1131 src/lzmainfo/lzmainfo.c:37 +#, c-format msgid "" "\n" "With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n" @@ -1021,7 +1022,7 @@ msgstr "" #. for this package. Please add _another line_ saying #. "Report translation bugs to <...>\n" with the email or WWW #. address for translation bugs. Thanks. -#: src/xz/message.c:1157 +#: src/xz/message.c:1137 src/lzmainfo/lzmainfo.c:40 #, c-format msgid "Report bugs to <%s> (in English or Finnish).\n" msgstr "" @@ -1029,16 +1030,16 @@ msgstr "" "请使用中文向 TP 简体中文翻译团队 <i18n-zh@googlegroups.com>\n" "报告软件的简体中文翻译错误。\n" -#: src/xz/message.c:1159 +#: src/xz/message.c:1139 src/lzmainfo/lzmainfo.c:42 #, c-format msgid "%s home page: <%s>\n" msgstr "%s 主页:<%s>\n" -#: src/xz/message.c:1163 +#: src/xz/message.c:1143 msgid "THIS IS A DEVELOPMENT VERSION NOT INTENDED FOR PRODUCTION USE." msgstr "这是开发版本,不适用于生产环境使用。" -#: src/xz/message.c:1180 +#: src/xz/message.c:1160 msgid "" "Filter chains are set using the --filters=FILTERS or\n" "--filters1=FILTERS ... --filters9=FILTERS options. Each filter in the chain\n" @@ -1046,89 +1047,109 @@ msgid "" "specified instead of a filter chain.\n" msgstr "" -#: src/xz/message.c:1186 +#: src/xz/message.c:1166 #, fuzzy #| msgid "Unsupported filter chain or filter options" msgid "The supported filters and their options are:" msgstr "不支持的过滤器链或过滤器选项" -#: src/xz/options.c:86 +#: src/xz/options.c:85 #, c-format msgid "%s: Options must be 'name=value' pairs separated with commas" msgstr "%s:选项必须按照 '名称=值' 的格式成对出现,使用半角逗号分隔" -#: src/xz/options.c:93 +#: src/xz/options.c:92 #, c-format msgid "%s: Invalid option name" msgstr "%s:无效的选项名称" -#: src/xz/options.c:113 +#: src/xz/options.c:112 #, c-format msgid "%s: Invalid option value" msgstr "%s:无效的选项值" -#: src/xz/options.c:248 +#: src/xz/options.c:247 #, c-format msgid "Unsupported LZMA1/LZMA2 preset: %s" msgstr "不支持的 LZMA1/LZMA2 预设等级:%s" -#: src/xz/options.c:356 +#: src/xz/options.c:355 msgid "The sum of lc and lp must not exceed 4" msgstr "lc 和 lp 的和必须不大于 4" -#: src/xz/suffix.c:166 +#: src/xz/suffix.c:165 #, c-format msgid "%s: Filename has an unknown suffix, skipping" msgstr "%s:文件名有未知后缀,跳过" -#: src/xz/suffix.c:187 +#: src/xz/suffix.c:186 #, c-format msgid "%s: File already has '%s' suffix, skipping" msgstr "%s:文件已有 '%s' 后缀名,跳过" -#: src/xz/suffix.c:394 +#: src/xz/suffix.c:393 #, c-format msgid "%s: Invalid filename suffix" msgstr "%s:无效的文件名后缀" -#: src/xz/util.c:107 +#: src/xz/util.c:106 #, c-format msgid "%s: Value is not a non-negative decimal integer" msgstr "%s:值不是非负十进制整数" -#: src/xz/util.c:149 +#: src/xz/util.c:148 #, c-format msgid "%s: Invalid multiplier suffix" msgstr "%s:无效的乘数后缀" -#: src/xz/util.c:151 +#: src/xz/util.c:150 #, fuzzy #| msgid "Valid suffixes are `KiB' (2^10), `MiB' (2^20), and `GiB' (2^30)." msgid "Valid suffixes are 'KiB' (2^10), 'MiB' (2^20), and 'GiB' (2^30)." msgstr "有效的后缀包括“KiB”(2^10)、“MiB”(2^20)和“GiB”(2^30)。" -#: src/xz/util.c:168 +#: src/xz/util.c:167 #, fuzzy, c-format #| msgid "Value of the option `%s' must be in the range [%<PRIu64>, %<PRIu64>]" msgid "Value of the option '%s' must be in the range [%<PRIu64>, %<PRIu64>]" msgstr "选项“%s”的值必须位于 [%<PRIu64>, %<PRIu64>] 范围内" -#: src/xz/util.c:291 +#: src/xz/util.c:290 msgid "Compressed data cannot be read from a terminal" msgstr "压缩数据不能从终端读取" -#: src/xz/util.c:304 +#: src/xz/util.c:303 msgid "Compressed data cannot be written to a terminal" msgstr "压缩数据不能向终端写入" -#: src/common/tuklib_exit.c:40 +#: src/lzmainfo/lzmainfo.c:33 +#, c-format +msgid "" +"Usage: %s [--help] [--version] [FILE]...\n" +"Show information stored in the .lzma file header" +msgstr "" + +#: src/lzmainfo/lzmainfo.c:109 +#, fuzzy +#| msgid "%s: Too small to be a valid .xz file" +msgid "File is too small to be a .lzma file" +msgstr "%s:过小而不是有效的 .xz 文件" + +#: src/lzmainfo/lzmainfo.c:122 +msgid "Not a .lzma file" +msgstr "" + +#: src/common/tuklib_exit.c:39 msgid "Writing to standard output failed" msgstr "写入标准输出失败" -#: src/common/tuklib_exit.c:43 +#: src/common/tuklib_exit.c:42 msgid "Unknown error" msgstr "未知错误" +#~ msgid "Failed to enable the sandbox" +#~ msgstr "沙盒启用失败" + #~ msgid "The selected match finder requires at least nice=%<PRIu32>" #~ msgstr "所选中的匹配搜索器(match finder)至少需要 nice=%<PRIu32>" |