aboutsummaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/ro.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/ro.po')
-rw-r--r--po/ro.po193
1 files changed, 96 insertions, 97 deletions
diff --git a/po/ro.po b/po/ro.po
index 1ddcd041..6186bce0 100644
--- a/po/ro.po
+++ b/po/ro.po
@@ -22,7 +22,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: xz 5.6.0-pre2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xz@tukaani.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2024-02-15 01:57+0800\n"
+"POT-Creation-Date: 2024-03-09 16:17+0800\n"
"PO-Revision-Date: 2024-02-16 13:27+0100\n"
"Last-Translator: Remus-Gabriel Chelu <remusgabriel.chelu@disroot.org>\n"
"Language-Team: Romanian <translation-team-ro@lists.sourceforge.net>\n"
@@ -70,9 +70,9 @@ msgstr "Numai un fișier poate fi specificat cu „--files” sau „--files0”
#. TRANSLATORS: This is a translatable
#. string because French needs a space
#. before the colon ("%s : %s").
-#: src/xz/args.c:621 src/xz/coder.c:1058 src/xz/coder.c:1074
-#: src/xz/coder.c:1374 src/xz/coder.c:1377 src/xz/file_io.c:685
-#: src/xz/file_io.c:759 src/xz/file_io.c:849 src/xz/file_io.c:1020
+#: src/xz/args.c:621 src/xz/coder.c:1068 src/xz/coder.c:1084
+#: src/xz/coder.c:1384 src/xz/coder.c:1387 src/xz/file_io.c:518
+#: src/xz/file_io.c:592 src/xz/file_io.c:682 src/xz/file_io.c:854
#: src/xz/list.c:368 src/xz/list.c:414 src/xz/list.c:476 src/xz/list.c:590
#: src/xz/list.c:599
#, c-format
@@ -177,46 +177,42 @@ msgstr "Lanț de filtre sau opțiuni de filtrare neacceptate"
msgid "Decompression will need %s MiB of memory."
msgstr "Decomprimarea va avea nevoie de %sMio de memorie."
-#: src/xz/coder.c:584
+#: src/xz/coder.c:591
#, c-format
msgid "Reduced the number of threads from %s to %s to not exceed the memory usage limit of %s MiB"
msgstr "Numărul de fire de execuție a fost redus de la %s la %s pentru a nu se depăși limita de utilizare a memoriei de %sMio"
-#: src/xz/coder.c:604
+#: src/xz/coder.c:614
#, c-format
msgid "Reduced the number of threads from %s to one. The automatic memory usage limit of %s MiB is still being exceeded. %s MiB of memory is required. Continuing anyway."
msgstr "S-a redus numărul de fire de execuție de la %s la unul. Limita automată de utilizare a memoriei de %sMio este încă depășită. Sunt necesari %sMio de memorie. Se continuă în ciuda acestui lucru."
-#: src/xz/coder.c:631
+#: src/xz/coder.c:641
#, c-format
msgid "Switching to single-threaded mode to not exceed the memory usage limit of %s MiB"
msgstr "S-a trecut la modul cu un singur-fir de execuție pentru a nu se depăși limita de utilizare a memoriei de %sMio"
-#: src/xz/coder.c:756
+#: src/xz/coder.c:766
#, c-format
msgid "Adjusted LZMA%c dictionary size from %s MiB to %s MiB to not exceed the memory usage limit of %s MiB"
msgstr "S-a ajustat dimensiunea dicționarului LZMA%c de la %sMio la %sMio pentru a nu se depăși limita de utilizare a memoriei de %sMio"
-#: src/xz/coder.c:766
+#: src/xz/coder.c:776
#, c-format
msgid "Adjusted LZMA%c dictionary size for --filters%u from %s MiB to %s MiB to not exceed the memory usage limit of %s MiB"
msgstr "S-a ajustat dimensiunea dicționarului LZMA%c pentru „--filters%u” de la %sMio la %sMio pentru a nu depăși limita de utilizare a memoriei de %sMio"
-#: src/xz/coder.c:1140
+#: src/xz/coder.c:1150
#, c-format
msgid "Error changing to filter chain %u: %s"
msgstr "Eroare la schimbarea lanțului de filtrare %u: %s"
-#: src/xz/file_io.c:136 src/xz/file_io.c:144
+#: src/xz/file_io.c:122 src/xz/file_io.c:130
#, c-format
msgid "Error creating a pipe: %s"
msgstr "Eroare la crearea unei conducte: %s"
-#: src/xz/file_io.c:332
-msgid "Failed to enable the sandbox"
-msgstr "Nu s-a reușit activarea cutiei de probă(sandbox)"
-
-#: src/xz/file_io.c:374
+#: src/xz/file_io.c:207
#, c-format
msgid "%s: poll() failed: %s"
msgstr "%s: poll() a eșuat: %s"
@@ -231,111 +227,111 @@ msgstr "%s: poll() a eșuat: %s"
#. it is possible that the user has put a new file in place
#. of the original file, and in that case it obviously
#. shouldn't be removed.
-#: src/xz/file_io.c:441
+#: src/xz/file_io.c:274
#, c-format
msgid "%s: File seems to have been moved, not removing"
msgstr "%s: Fișierul pare să fi fost mutat, nu eliminat"
-#: src/xz/file_io.c:448 src/xz/file_io.c:1004
+#: src/xz/file_io.c:281 src/xz/file_io.c:838
#, c-format
msgid "%s: Cannot remove: %s"
msgstr "%s: Nu se poate elimina: %s"
-#: src/xz/file_io.c:474
+#: src/xz/file_io.c:307
#, c-format
msgid "%s: Cannot set the file owner: %s"
msgstr "%s: Nu se poate configura proprietarul fișierului: %s"
-#: src/xz/file_io.c:487
+#: src/xz/file_io.c:320
#, c-format
msgid "%s: Cannot set the file group: %s"
msgstr "%s: Nu se poate configura grupul proprietar al fișierului: %s"
-#: src/xz/file_io.c:506
+#: src/xz/file_io.c:339
#, c-format
msgid "%s: Cannot set the file permissions: %s"
msgstr "%s: Nu se pot configura permisiunile fișierului: %s"
-#: src/xz/file_io.c:632
+#: src/xz/file_io.c:465
#, c-format
msgid "Error getting the file status flags from standard input: %s"
msgstr "Eroare la obținerea indicatorilor de stare a fișierului de la intrarea standard: %s"
-#: src/xz/file_io.c:690 src/xz/file_io.c:752
+#: src/xz/file_io.c:523 src/xz/file_io.c:585
#, c-format
msgid "%s: Is a symbolic link, skipping"
msgstr "%s: Este o legătură simbolică, se omite"
-#: src/xz/file_io.c:781
+#: src/xz/file_io.c:614
#, c-format
msgid "%s: Is a directory, skipping"
msgstr "%s: Este un director, se omite"
-#: src/xz/file_io.c:787
+#: src/xz/file_io.c:620
#, c-format
msgid "%s: Not a regular file, skipping"
msgstr "%s: Nu este un fișier obișnuit, se omite"
-#: src/xz/file_io.c:804
+#: src/xz/file_io.c:637
#, c-format
msgid "%s: File has setuid or setgid bit set, skipping"
msgstr "%s: Fișierul are activați biții «setuid» sau «setgid», se omite"
-#: src/xz/file_io.c:811
+#: src/xz/file_io.c:644
#, c-format
msgid "%s: File has sticky bit set, skipping"
msgstr "%s: Fișierul are activat bitul lipicios(sticky), se omite"
-#: src/xz/file_io.c:818
+#: src/xz/file_io.c:651
#, c-format
msgid "%s: Input file has more than one hard link, skipping"
msgstr "%s: Fișierul de intrare are mai mult de o legătură dură, se omite"
-#: src/xz/file_io.c:860
+#: src/xz/file_io.c:693
msgid "Empty filename, skipping"
msgstr "Numele fișierului este gol, se omite"
-#: src/xz/file_io.c:914
+#: src/xz/file_io.c:748
#, c-format
msgid "Error restoring the status flags to standard input: %s"
msgstr "Eroare la restabilirea indicatorilor de stare la intrarea standard: %s"
-#: src/xz/file_io.c:962
+#: src/xz/file_io.c:796
#, c-format
msgid "Error getting the file status flags from standard output: %s"
msgstr "Eroare la obținerea indicatorilor de stare a fișierului de la ieșirea standard: %s"
-#: src/xz/file_io.c:1161
+#: src/xz/file_io.c:995
#, c-format
msgid "Error restoring the O_APPEND flag to standard output: %s"
msgstr "Eroare la restabilirea indicatorului O_APPEND la ieșirea standard: %s"
-#: src/xz/file_io.c:1173
+#: src/xz/file_io.c:1007
#, c-format
msgid "%s: Closing the file failed: %s"
msgstr "%s: Închiderea fișierului a eșuat: %s"
-#: src/xz/file_io.c:1209 src/xz/file_io.c:1471
+#: src/xz/file_io.c:1043 src/xz/file_io.c:1305
#, c-format
msgid "%s: Seeking failed when trying to create a sparse file: %s"
msgstr "%s: Căutarea a eșuat când se încerca crearea unui fișier dispers(sparse): %s"
-#: src/xz/file_io.c:1309
+#: src/xz/file_io.c:1143
#, c-format
msgid "%s: Read error: %s"
msgstr "%s: Eroare de citire: %s"
-#: src/xz/file_io.c:1339
+#: src/xz/file_io.c:1173
#, c-format
msgid "%s: Error seeking the file: %s"
msgstr "%s: Eroare la căutarea fișierului: %s"
-#: src/xz/file_io.c:1363
+#: src/xz/file_io.c:1197
#, c-format
msgid "%s: Unexpected end of file"
msgstr "%s: Sfârșit neașteptat al fișierului"
-#: src/xz/file_io.c:1422
+#: src/xz/file_io.c:1256
#, c-format
msgid "%s: Write error: %s"
msgstr "%s: Eroare de scriere: %s"
@@ -606,12 +602,12 @@ msgstr "Încercați «lzmainfo» cu fișiere .lzma."
msgid "--list does not support reading from standard input"
msgstr "--list nu acceptă citirea de la intrarea standard"
-#: src/xz/main.c:95
+#: src/xz/main.c:89
#, c-format
msgid "%s: Error reading filenames: %s"
msgstr "%s: Eroare la citirea numelor de fișiere: %s"
-#: src/xz/main.c:102
+#: src/xz/main.c:96
#, c-format
msgid "%s: Unexpected end of input when reading filenames"
msgstr "%s: Sfârșit neașteptat al intrării la citirea numelor de fișiere"
@@ -624,16 +620,16 @@ msgstr "%s: Sfârșit neașteptat al intrării la citirea numelor de fișiere"
# - pagina în cauză e construită, alimentată și menținută de persoane voluntare, precum noi ca traducători de software.
# - intrările pentru definiția cuvîntului „nul”, sînt extrase din dicționare de uz general; niciuna dintre ele, nu a ieșit dintr-un dicționar tehnic, cu atît mai puțin unul de informatică.
# - utilizatorul software-ului «xz», direct de la linia de comandă, mă îndoiesc că va fi un utilizator ce nu este familiarizat cu nomenclatura din informatică (pentru restul utilizatorilor, acest mesaj nu va fi vizibil, pentru că-l vor utiliza din spatele unui software „IGU” «InterfațăGrafică(de)Utilizator»
-#: src/xz/main.c:126
+#: src/xz/main.c:120
#, c-format
msgid "%s: Null character found when reading filenames; maybe you meant to use '--files0' instead of '--files'?"
msgstr "%s: Caracter nul(null) găsit la citirea numelor de fișiere; poate ați vrut să utilizați „--files0” în loc de „--files”?"
-#: src/xz/main.c:206
+#: src/xz/main.c:191
msgid "Compression and decompression with --robot are not supported yet."
msgstr "Comprimarea și decomprimarea cu „--robot” nu sunt încă acceptate."
-#: src/xz/main.c:284
+#: src/xz/main.c:289
msgid "Cannot read data from standard input when reading filenames from standard input"
msgstr "Nu se pot citi date de la intrarea standard atunci când se citesc numele de fișiere de la intrarea standard"
@@ -641,68 +637,68 @@ msgstr "Nu se pot citi date de la intrarea standard atunci când se citesc numel
#. of the line in messages. Usually it becomes "xz: ".
#. This is a translatable string because French needs
#. a space before a colon.
-#: src/xz/message.c:670 src/xz/message.c:725
+#: src/xz/message.c:651 src/xz/message.c:706
#, c-format
msgid "%s: "
msgstr "%s: "
-#: src/xz/message.c:797 src/xz/message.c:856 src/lzmainfo/lzmainfo.c:131
+#: src/xz/message.c:778 src/xz/message.c:837 src/lzmainfo/lzmainfo.c:131
msgid "Internal error (bug)"
msgstr "Eroare internă (bug)"
-#: src/xz/message.c:804
+#: src/xz/message.c:785
msgid "Cannot establish signal handlers"
msgstr "Nu se pot stabili operatorii de semnal"
-#: src/xz/message.c:813
+#: src/xz/message.c:794
msgid "No integrity check; not verifying file integrity"
msgstr "Fără verificare a integrității; nu se verifică integritatea fișierului"
-#: src/xz/message.c:816
+#: src/xz/message.c:797
msgid "Unsupported type of integrity check; not verifying file integrity"
msgstr "Tip neacceptat de verificare a integrității; nu se verifică integritatea fișierului"
-#: src/xz/message.c:823
+#: src/xz/message.c:804
msgid "Memory usage limit reached"
msgstr "Limita de utilizare a memoriei a fost atinsă"
-#: src/xz/message.c:826
+#: src/xz/message.c:807
msgid "File format not recognized"
msgstr "Formatul fișierului nu este recunoscut"
-#: src/xz/message.c:829
+#: src/xz/message.c:810
msgid "Unsupported options"
msgstr "Opțiuni neacceptate"
-#: src/xz/message.c:832
+#: src/xz/message.c:813
msgid "Compressed data is corrupt"
msgstr "Datele comprimate sunt corupte"
-#: src/xz/message.c:835
+#: src/xz/message.c:816
msgid "Unexpected end of input"
msgstr "Sfârșit neașteptat al intrării"
-#: src/xz/message.c:877
+#: src/xz/message.c:858
#, c-format
msgid "%s MiB of memory is required. The limiter is disabled."
msgstr "Se necesită %sMio de memorie. Limitarea este dezactivată."
-#: src/xz/message.c:905
+#: src/xz/message.c:886
#, c-format
msgid "%s MiB of memory is required. The limit is %s."
msgstr "Se necesită %sMio de memorie. Limita este de %s."
-#: src/xz/message.c:924
+#: src/xz/message.c:905
#, c-format
msgid "%s: Filter chain: %s\n"
msgstr "%s: Lanț de filtre: %s\n"
-#: src/xz/message.c:935
+#: src/xz/message.c:916
#, c-format
msgid "Try '%s --help' for more information."
msgstr "Încercați «%s --help» pentru mai multe informații."
-#: src/xz/message.c:961
+#: src/xz/message.c:942
#, c-format
msgid ""
"Usage: %s [OPTION]... [FILE]...\n"
@@ -713,17 +709,17 @@ msgstr ""
"Comprimă sau decomprimă FIȘIER(e) în formatul .xz.\n"
"\n"
-#: src/xz/message.c:968
+#: src/xz/message.c:949
msgid "Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n"
msgstr ""
"Argumentele obligatorii pentru opțiunile lungi sunt obligatorii și\n"
"pentru opțiunile scurte.\n"
-#: src/xz/message.c:972
+#: src/xz/message.c:953
msgid " Operation mode:\n"
msgstr " Mod de operare:\n"
-#: src/xz/message.c:975
+#: src/xz/message.c:956
msgid ""
" -z, --compress force compression\n"
" -d, --decompress force decompression\n"
@@ -735,7 +731,7 @@ msgstr ""
" -t, --test testează integritatea fișierului comprimat\n"
" -l, --list listează informații despre fișierele .xz"
-#: src/xz/message.c:981
+#: src/xz/message.c:962
msgid ""
"\n"
" Operation modifiers:\n"
@@ -743,7 +739,7 @@ msgstr ""
"\n"
" Modificatori de operare:\n"
-#: src/xz/message.c:984
+#: src/xz/message.c:965
msgid ""
" -k, --keep keep (don't delete) input files\n"
" -f, --force force overwrite of output file and (de)compress links\n"
@@ -755,7 +751,7 @@ msgstr ""
" -c, --stdout scrie la ieșirea standard și nu șterge fișierele de\n"
" intrare"
-#: src/xz/message.c:993
+#: src/xz/message.c:974
msgid ""
" --single-stream decompress only the first stream, and silently\n"
" ignore possible remaining input data"
@@ -763,7 +759,7 @@ msgstr ""
" --single-stream decomprimă doar primul flux și ignoră în tăcere\n"
" posibilele date de intrare rămase"
-#: src/xz/message.c:996
+#: src/xz/message.c:977
msgid ""
" --no-sparse do not create sparse files when decompressing\n"
" -S, --suffix=.SUF use the suffix '.SUF' on compressed files\n"
@@ -782,7 +778,7 @@ msgstr ""
" --files0[=FIȘIER]\n"
" ca „--files”, dar folosește caracterul null ca terminator"
-#: src/xz/message.c:1005
+#: src/xz/message.c:986
msgid ""
"\n"
" Basic file format and compression options:\n"
@@ -790,7 +786,7 @@ msgstr ""
"\n"
" Formatul de bază al fișierului și opțiunile de comprimare:\n"
-#: src/xz/message.c:1007
+#: src/xz/message.c:988
msgid ""
" -F, --format=FMT file format to encode or decode; possible values are\n"
" 'auto' (default), 'xz', 'lzma', 'lzip', and 'raw'\n"
@@ -806,11 +802,11 @@ msgstr ""
" cu precauție), „crc32”, „crc64” (implicit) sau\n"
" „sha256”"
-#: src/xz/message.c:1012
+#: src/xz/message.c:993
msgid " --ignore-check don't verify the integrity check when decompressing"
msgstr " --ignore-check nu se efectuează verificarea integrității la decomprimare"
-#: src/xz/message.c:1016
+#: src/xz/message.c:997
msgid ""
" -0 ... -9 compression preset; default is 6; take compressor *and*\n"
" decompressor memory usage into account before using 7-9!"
@@ -820,7 +816,7 @@ msgstr ""
" comprimare *și* de instrumentul de decomprimare, înainte\n"
" de a utiliza presetările 7-9!"
-#: src/xz/message.c:1020
+#: src/xz/message.c:1001
msgid ""
" -e, --extreme try to improve compression ratio by using more CPU time;\n"
" does not affect decompressor memory requirements"
@@ -829,7 +825,7 @@ msgstr ""
" folosind mai mult timp CPU-ul; nu afectează cerințele\n"
" de memorie ale instrumentului de decomprimare"
-#: src/xz/message.c:1024
+#: src/xz/message.c:1005
msgid ""
" -T, --threads=NUM use at most NUM threads; the default is 0 which uses\n"
" as many threads as there are processor cores"
@@ -839,7 +835,7 @@ msgstr ""
" implicită este 0, care utilizează atâtea fire de execuție\n"
" câte nuclee există în procesor"
-#: src/xz/message.c:1029
+#: src/xz/message.c:1010
msgid ""
" --block-size=SIZE\n"
" start a new .xz block after every SIZE bytes of input;\n"
@@ -850,7 +846,7 @@ msgstr ""
" utilizați acest lucru pentru a stabili dimensiunea\n"
" blocului pentru comprimarea cu fire de execuție"
-#: src/xz/message.c:1033
+#: src/xz/message.c:1014
msgid ""
" --block-list=BLOCKS\n"
" start a new .xz block after the given comma-separated\n"
@@ -864,7 +860,7 @@ msgstr ""
" un număr de lanț de filtrare (0-9) urmat de „:” înainte\n"
" de dimensiunea datelor necomprimate"
-#: src/xz/message.c:1039
+#: src/xz/message.c:1020
msgid ""
" --flush-timeout=TIMEOUT\n"
" when compressing, if more than TIMEOUT milliseconds has\n"
@@ -877,7 +873,7 @@ msgstr ""
" multor intrări s-ar bloca, toate datele în așteptare\n"
" sunt eliminate"
-#: src/xz/message.c:1045
+#: src/xz/message.c:1026
#, no-c-format
msgid ""
" --memlimit-compress=LIMIT\n"
@@ -897,7 +893,7 @@ msgstr ""
" execuție sau toate acestea; LIMITA este exprimată în\n"
" octeți, % din RAM sau 0 pt. a activa valoarea implicită"
-#: src/xz/message.c:1054
+#: src/xz/message.c:1035
msgid ""
" --no-adjust if compression settings exceed the memory usage limit,\n"
" give an error instead of adjusting the settings downwards"
@@ -905,7 +901,7 @@ msgstr ""
" --no-adjust dacă setările de comprimare depășesc limita de utilizare\n"
" a memoriei, dă o eroare în loc să reducă val. stabilite"
-#: src/xz/message.c:1060
+#: src/xz/message.c:1041
msgid ""
"\n"
" Custom filter chain for compression (alternative for using presets):"
@@ -914,7 +910,7 @@ msgstr ""
" Lanț de filtrare personalizat pentru comprimare (alternativă la utilizarea\n"
" presetărilor):"
-#: src/xz/message.c:1063
+#: src/xz/message.c:1044
msgid ""
"\n"
" --filters=FILTERS set the filter chain using the liblzma filter string\n"
@@ -925,7 +921,7 @@ msgstr ""
" filtre liblzma; utilizați „--filters-help” pentru mai\n"
" multe informații"
-#: src/xz/message.c:1069
+#: src/xz/message.c:1050
msgid ""
" --filters1=FILTERS ... --filters9=FILTERS\n"
" set additional filter chains using the liblzma filter\n"
@@ -936,7 +932,7 @@ msgstr ""
" șirului de filtre liblzma pentru a fi utilizate cu\n"
" opțiunea „--block-list”"
-#: src/xz/message.c:1075
+#: src/xz/message.c:1056
msgid ""
" --filters-help display more information about the liblzma filter string\n"
" syntax and exit."
@@ -944,7 +940,7 @@ msgstr ""
" --filters-help afișează mai multe informații despre sintaxa șirului de\n"
" filtre liblzma și iese"
-#: src/xz/message.c:1086
+#: src/xz/message.c:1067
msgid ""
"\n"
" --lzma1[=OPTS] LZMA1 or LZMA2; OPTS is a comma-separated list of zero or\n"
@@ -978,7 +974,7 @@ msgstr ""
" depth=NUM adâncimea maximă de căutare; 0=automată\n"
" (valoarea implicită)"
-#: src/xz/message.c:1101
+#: src/xz/message.c:1082
msgid ""
"\n"
" --x86[=OPTS] x86 BCJ filter (32-bit and 64-bit)\n"
@@ -1004,7 +1000,7 @@ msgstr ""
" OPȚIUNI valide pentru toate filtrele BCJ:\n"
" start=NUM poziția de pornire a conversiilor (implicit=0)"
-#: src/xz/message.c:1115
+#: src/xz/message.c:1096
msgid ""
"\n"
" --delta[=OPTS] Delta filter; valid OPTS (valid values; default):\n"
@@ -1016,7 +1012,7 @@ msgstr ""
" dist=NUM distanța dintre octeți fiind dedusă\n"
" scăzând un octet din celălalt (1-256; 1)"
-#: src/xz/message.c:1123
+#: src/xz/message.c:1104
msgid ""
"\n"
" Other options:\n"
@@ -1024,7 +1020,7 @@ msgstr ""
"\n"
" Alte opțiuni:\n"
-#: src/xz/message.c:1126
+#: src/xz/message.c:1107
msgid ""
" -q, --quiet suppress warnings; specify twice to suppress errors too\n"
" -v, --verbose be verbose; specify twice for even more verbose"
@@ -1034,17 +1030,17 @@ msgstr ""
" -v, --verbose descriere detaliată; specificați-o de două ori pentru și\n"
" mai multe detalii"
-#: src/xz/message.c:1131
+#: src/xz/message.c:1112
msgid " -Q, --no-warn make warnings not affect the exit status"
msgstr " -Q, --no-warn face ca avertismentele să nu afecteze starea de ieșire"
-#: src/xz/message.c:1133
+#: src/xz/message.c:1114
msgid " --robot use machine-parsable messages (useful for scripts)"
msgstr ""
" --robot utilizează mesaje analizabile de mașină (utile pentru\n"
" scripturi)"
-#: src/xz/message.c:1136
+#: src/xz/message.c:1117
msgid ""
" --info-memory display the total amount of RAM and the currently active\n"
" memory usage limits, and exit"
@@ -1052,7 +1048,7 @@ msgstr ""
" --info-memory afișează cantitatea totală de memorie RAM și limitele de\n"
" utilizare a memoriei active în prezent, și iese"
-#: src/xz/message.c:1139
+#: src/xz/message.c:1120
msgid ""
" -h, --help display the short help (lists only the basic options)\n"
" -H, --long-help display this long help and exit"
@@ -1060,7 +1056,7 @@ msgstr ""
" -h, --help afișează ajutorul scurt (enumeră doar opțiunile de bază)\n"
" -H, --long-help afișează acest ajutor lung(detaliat) și iese"
-#: src/xz/message.c:1143
+#: src/xz/message.c:1124
msgid ""
" -h, --help display this short help and exit\n"
" -H, --long-help display the long help (lists also the advanced options)"
@@ -1069,11 +1065,11 @@ msgstr ""
" -H, --long-help afișează mesajul detaliat de ajutor (afișează și opțiunile\n"
" avansate)"
-#: src/xz/message.c:1148
+#: src/xz/message.c:1129
msgid " -V, --version display the version number and exit"
msgstr " -V, --version afișează numărul versiunii, și iese"
-#: src/xz/message.c:1150 src/lzmainfo/lzmainfo.c:37
+#: src/xz/message.c:1131 src/lzmainfo/lzmainfo.c:37
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -1086,23 +1082,23 @@ msgstr ""
#. for this package. Please add _another line_ saying
#. "Report translation bugs to <...>\n" with the email or WWW
#. address for translation bugs. Thanks.
-#: src/xz/message.c:1156 src/lzmainfo/lzmainfo.c:40
+#: src/xz/message.c:1137 src/lzmainfo/lzmainfo.c:40
#, c-format
msgid "Report bugs to <%s> (in English or Finnish).\n"
msgstr ""
"Raportați erorile la <%s> (în engleză sau finlandeză).\n"
"Raportați erorile de traducere la <translation-team-ro@lists.sourceforge.net>\n"
-#: src/xz/message.c:1158 src/lzmainfo/lzmainfo.c:42
+#: src/xz/message.c:1139 src/lzmainfo/lzmainfo.c:42
#, c-format
msgid "%s home page: <%s>\n"
msgstr "Pagina principală a %s: <%s>\n"
-#: src/xz/message.c:1162
+#: src/xz/message.c:1143
msgid "THIS IS A DEVELOPMENT VERSION NOT INTENDED FOR PRODUCTION USE."
msgstr "ACEASTA ESTE O VERSIUNE DE DEZVOLTARE, NEDESTINATĂ UTILIZĂRII ÎN PRODUCȚIE."
-#: src/xz/message.c:1179
+#: src/xz/message.c:1160
msgid ""
"Filter chains are set using the --filters=FILTERS or\n"
"--filters1=FILTERS ... --filters9=FILTERS options. Each filter in the chain\n"
@@ -1114,7 +1110,7 @@ msgstr ""
"separat prin spații sau „--”. Alternativ, se poate specifica o presetare\n"
"<0-9>[e] în locul unui lanț de filtre.\n"
-#: src/xz/message.c:1185
+#: src/xz/message.c:1166
msgid "The supported filters and their options are:"
msgstr "Filtrele acceptate și opțiunile acestora sunt:"
@@ -1208,3 +1204,6 @@ msgstr "Scrierea la ieșirea standard a eșuat"
#: src/common/tuklib_exit.c:42
msgid "Unknown error"
msgstr "Eroare necunoscută"
+
+#~ msgid "Failed to enable the sandbox"
+#~ msgstr "Nu s-a reușit activarea cutiei de probă(sandbox)"