diff options
Diffstat (limited to '')
-rw-r--r-- | po/pl.po | 569 |
1 files changed, 309 insertions, 260 deletions
@@ -1,115 +1,129 @@ # Polish translation for xz. # This file is put in the public domain. -# Jakub Bogusz <qboosh@pld-linux.org>, 2011-2019. +# Jakub Bogusz <qboosh@pld-linux.org>, 2011-2022. # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: xz 5.2.4\n" +"Project-Id-Version: xz 5.4.0-pre1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: lasse.collin@tukaani.org\n" -"POT-Creation-Date: 2018-04-29 18:19+0300\n" -"PO-Revision-Date: 2019-03-05 05:30+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2022-11-09 19:59+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2022-11-10 18:02+0100\n" "Last-Translator: Jakub Bogusz <qboosh@pld-linux.org>\n" "Language-Team: Polish <translation-team-pl@lists.sourceforge.net>\n" "Language: pl\n" -"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" -#: src/xz/args.c:63 +#: src/xz/args.c:64 #, c-format msgid "%s: Invalid argument to --block-list" msgstr "%s: Błędny argument dla --block-list" -#: src/xz/args.c:73 +#: src/xz/args.c:74 #, c-format msgid "%s: Too many arguments to --block-list" msgstr "%s: Zbyt dużo argumentów dla --block-list" -#: src/xz/args.c:102 +#: src/xz/args.c:103 msgid "0 can only be used as the last element in --block-list" msgstr "0 w --block-list może być użyte wyłącznie jako ostatni element" -#: src/xz/args.c:406 +#: src/xz/args.c:424 #, c-format msgid "%s: Unknown file format type" msgstr "%s: Nieznany typ formatu pliku" -#: src/xz/args.c:429 src/xz/args.c:437 +#: src/xz/args.c:447 src/xz/args.c:455 #, c-format msgid "%s: Unsupported integrity check type" msgstr "%s: Nieobsługiwany typ kontroli spójności" -#: src/xz/args.c:473 +#: src/xz/args.c:491 msgid "Only one file can be specified with `--files' or `--files0'." msgstr "Wraz z opcją `--files' lub `--files0' można podać tylko jeden plik." -#: src/xz/args.c:541 +#: src/xz/args.c:559 #, c-format msgid "The environment variable %s contains too many arguments" msgstr "Zmienna środowiskowa %s zawiera zbyt dużo argumentów" -#: src/xz/args.c:643 +#: src/xz/args.c:661 msgid "Compression support was disabled at build time" msgstr "Obsługa kompresji została wyłączona na etapie budowania" -#: src/xz/args.c:650 +#: src/xz/args.c:668 msgid "Decompression support was disabled at build time" msgstr "Obsługa dekompresji została wyłączona na etapie budowania" -#: src/xz/coder.c:110 +#: src/xz/args.c:674 +msgid "Compression of lzip files (.lz) is not supported" +msgstr "Kompresja plików lzip (.lz) nie jest osbługiwana" + +#: src/xz/coder.c:115 msgid "Maximum number of filters is four" msgstr "Maksymalna liczba filtrów to cztery" -#: src/xz/coder.c:129 +#: src/xz/coder.c:134 msgid "Memory usage limit is too low for the given filter setup." msgstr "Limit użycia pamięci jest zbyt mały dla podanej konfiguracji filtra." -#: src/xz/coder.c:159 +#: src/xz/coder.c:169 msgid "Using a preset in raw mode is discouraged." msgstr "Użycie ustawień predefiniowanych w trybie surowym jest odradzane." -#: src/xz/coder.c:161 +#: src/xz/coder.c:171 msgid "The exact options of the presets may vary between software versions." msgstr "Dokładne opcje ustawień predefiniowanych mogą różnić się między wersjami oprogramowania." -#: src/xz/coder.c:184 +#: src/xz/coder.c:194 msgid "The .lzma format supports only the LZMA1 filter" msgstr "Format .lzma obsługuje tylko filtr LZMA1" -#: src/xz/coder.c:192 +#: src/xz/coder.c:202 msgid "LZMA1 cannot be used with the .xz format" msgstr "LZMA1 nie może być używany z formatem .xz" -#: src/xz/coder.c:209 +#: src/xz/coder.c:219 msgid "The filter chain is incompatible with --flush-timeout" msgstr "Łańcuch filtrów jest niezgodny z --flush-timeout" -#: src/xz/coder.c:215 +#: src/xz/coder.c:225 msgid "Switching to single-threaded mode due to --flush-timeout" msgstr "Przełączanie w tryb jednowątkowy z powodu --flush-timeout" -#: src/xz/coder.c:235 +#: src/xz/coder.c:249 #, c-format msgid "Using up to %<PRIu32> threads." msgstr "Maksymalna liczba używanych wątków: %<PRIu32>." -#: src/xz/coder.c:251 +#: src/xz/coder.c:265 msgid "Unsupported filter chain or filter options" msgstr "Nieobsługiwany łańcuch filtrów lub opcje filtra" -#: src/xz/coder.c:263 +#: src/xz/coder.c:277 #, c-format msgid "Decompression will need %s MiB of memory." msgstr "Dekompresja będzie wymagała %s MiB pamięci." -#: src/xz/coder.c:300 +#: src/xz/coder.c:309 +#, c-format +msgid "Reduced the number of threads from %s to %s to not exceed the memory usage limit of %s MiB" +msgstr "Zmniejszono liczbę wątków z %s do %s, aby nie przekroczyć limitu użycia pamięci %s MiB" + +#: src/xz/coder.c:329 +#, c-format +msgid "Reduced the number of threads from %s to one. The automatic memory usage limit of %s MiB is still being exceeded. %s MiB of memory is required. Continuing anyway." +msgstr "Zmniejszono liczbę wątków z %s do jednego. Automatyczny limit użycia pamięci %s MiB jest nadal przekroczony - wymagane jest %s MiB. Kontynuacja mimo to." + +#: src/xz/coder.c:356 #, c-format -msgid "Adjusted the number of threads from %s to %s to not exceed the memory usage limit of %s MiB" -msgstr "Skorygowano liczbę wątków z %s do %s, aby nie przekroczyć limitu użycia pamięci %s MiB" +msgid "Switching to single-threaded mode to not exceed the memory usage limit of %s MiB" +msgstr "Przełączenie w tryb jednowątkowy, aby nie przekroczyć limitu użycia pamięci %s MiB" -#: src/xz/coder.c:354 +#: src/xz/coder.c:411 #, c-format msgid "Adjusted LZMA%c dictionary size from %s MiB to %s MiB to not exceed the memory usage limit of %s MiB" msgstr "Skorygowano rozmiar słownika LZMA%c z %s MiB do %s MiB aby nie przekroczyć limitu użycia pamięci %s MiB" @@ -119,19 +133,11 @@ msgstr "Skorygowano rozmiar słownika LZMA%c z %s MiB do %s MiB aby nie przekroc msgid "Error creating a pipe: %s" msgstr "Błąd tworzenia potoku: %s" -#: src/xz/file_io.c:173 -msgid "Sandbox is disabled due to incompatible command line arguments" -msgstr "Piaskownica jest wyłączona ze względu na niezgodne opcje linii poleceń" - -#: src/xz/file_io.c:216 -msgid "Sandbox was successfully enabled" -msgstr "Piaskownica została włączona" - -#: src/xz/file_io.c:220 +#: src/xz/file_io.c:235 msgid "Failed to enable the sandbox" msgstr "Nie udało się włączyć piaskownicy" -#: src/xz/file_io.c:262 +#: src/xz/file_io.c:277 #, c-format msgid "%s: poll() failed: %s" msgstr "%s: poll() nie powiodło się: %s" @@ -146,195 +152,321 @@ msgstr "%s: poll() nie powiodło się: %s" #. it is possible that the user has put a new file in place #. of the original file, and in that case it obviously #. shouldn't be removed. -#: src/xz/file_io.c:332 +#: src/xz/file_io.c:344 #, c-format msgid "%s: File seems to have been moved, not removing" msgstr "%s: Plik wygląda na przeniesiony, nie zostanie usunięty" -#: src/xz/file_io.c:339 src/xz/file_io.c:878 +#: src/xz/file_io.c:351 src/xz/file_io.c:907 #, c-format msgid "%s: Cannot remove: %s" msgstr "%s: Nie można usunąć: %s" -#: src/xz/file_io.c:364 +#: src/xz/file_io.c:377 #, c-format msgid "%s: Cannot set the file owner: %s" msgstr "%s: Nie można ustawić właściciela pliku: %s" -#: src/xz/file_io.c:370 +#: src/xz/file_io.c:390 #, c-format msgid "%s: Cannot set the file group: %s" msgstr "%s: Nie można ustawić grupy pliku: %s" -#: src/xz/file_io.c:389 +#: src/xz/file_io.c:409 #, c-format msgid "%s: Cannot set the file permissions: %s" msgstr "%s: Nie można ustawić uprawnień pliku: %s" -#: src/xz/file_io.c:515 +#: src/xz/file_io.c:535 #, c-format msgid "Error getting the file status flags from standard input: %s" msgstr "Błąd podczas pobierania flag stanu pliku ze standardowego wejścia: %s" -#: src/xz/file_io.c:572 src/xz/file_io.c:634 +#: src/xz/file_io.c:593 src/xz/file_io.c:655 #, c-format msgid "%s: Is a symbolic link, skipping" msgstr "%s: Jest dowiązaniem symbolicznym, pominięto" -#: src/xz/file_io.c:663 +#: src/xz/file_io.c:684 #, c-format msgid "%s: Is a directory, skipping" msgstr "%s: Jest katalogiem, pominięto" -#: src/xz/file_io.c:669 +#: src/xz/file_io.c:690 #, c-format msgid "%s: Not a regular file, skipping" msgstr "%s: Nie jest zwykłym plikiem, pominięto" -#: src/xz/file_io.c:686 +#: src/xz/file_io.c:707 #, c-format msgid "%s: File has setuid or setgid bit set, skipping" msgstr "%s: Plik ma ustawiony bit setuid lub setgid, pominięto" -#: src/xz/file_io.c:693 +#: src/xz/file_io.c:714 #, c-format msgid "%s: File has sticky bit set, skipping" msgstr "%s: Plik ma ustawiony bit sticky, pominięto" -#: src/xz/file_io.c:700 +#: src/xz/file_io.c:721 #, c-format msgid "%s: Input file has more than one hard link, skipping" msgstr "%s: Plik wejściowy ma więcej niż jedno dowiązanie zwykłe, pominięto" -#: src/xz/file_io.c:788 +#: src/xz/file_io.c:763 +msgid "Empty filename, skipping" +msgstr "Pusta nazwa pliku, pominięto" + +#: src/xz/file_io.c:817 #, c-format msgid "Error restoring the status flags to standard input: %s" msgstr "Błąd podczas odtwarzania flag stanu dla standardowego wejścia: %s" -#: src/xz/file_io.c:836 +#: src/xz/file_io.c:865 #, c-format msgid "Error getting the file status flags from standard output: %s" msgstr "Błąd podczas pobierania flag stanu pliku ze standardowego wyjścia: %s" -#: src/xz/file_io.c:1014 +#: src/xz/file_io.c:1043 #, c-format msgid "Error restoring the O_APPEND flag to standard output: %s" msgstr "Błąd podczas odtwarzania flagi O_APPEND dla standardowego wyjścia: %s" -#: src/xz/file_io.c:1026 +#: src/xz/file_io.c:1055 #, c-format msgid "%s: Closing the file failed: %s" msgstr "%s: Zamknięcie pliku nie powiodło się: %s" -#: src/xz/file_io.c:1062 src/xz/file_io.c:1288 +#: src/xz/file_io.c:1091 src/xz/file_io.c:1354 #, c-format msgid "%s: Seeking failed when trying to create a sparse file: %s" msgstr "%s: Zmiana pozycji nie powiodła się podczas próby utworzenia pliku rzadkiego: %s" -#: src/xz/file_io.c:1157 +#: src/xz/file_io.c:1192 #, c-format msgid "%s: Read error: %s" msgstr "%s: Błąd odczytu: %s" -#: src/xz/file_io.c:1177 +#: src/xz/file_io.c:1222 #, c-format msgid "%s: Error seeking the file: %s" msgstr "%s: Błąd podczas zmiany pozycji w pliku: %s" -#: src/xz/file_io.c:1187 +#: src/xz/file_io.c:1246 #, c-format msgid "%s: Unexpected end of file" msgstr "%s: Nieoczekiwany koniec pliku" -#: src/xz/file_io.c:1246 +#: src/xz/file_io.c:1305 #, c-format msgid "%s: Write error: %s" msgstr "%s: Błąd zapisu: %s" -#: src/xz/hardware.c:107 +#: src/xz/hardware.c:225 msgid "Disabled" msgstr "Wyłączony" -#. TRANSLATORS: Test with "xz --info-memory" to see if -#. the alignment looks nice. -#: src/xz/hardware.c:126 -msgid "Total amount of physical memory (RAM): " -msgstr "Całkowita ilość pamięci fizycznej (RAM): " +#: src/xz/hardware.c:256 +msgid "Amount of physical memory (RAM):" +msgstr "Rozmiar pamięci fizycznej (RAM):" -#: src/xz/hardware.c:128 -msgid "Memory usage limit for compression: " -msgstr "Limit użycia pamięci dla kompresji: " +#: src/xz/hardware.c:257 +msgid "Number of processor threads:" +msgstr "Liczba wątków procesora:" -#: src/xz/hardware.c:130 -msgid "Memory usage limit for decompression: " -msgstr "Limit użycia pamięci dla dekompresji: " +#: src/xz/hardware.c:258 +msgid "Compression:" +msgstr "Kompresja:" + +#: src/xz/hardware.c:259 +msgid "Decompression:" +msgstr "Dekompresja:" + +#: src/xz/hardware.c:260 +msgid "Multi-threaded decompression:" +msgstr "Dekompresja wielowątkowa:" + +#: src/xz/hardware.c:261 +msgid "Default for -T0:" +msgstr "Domyślnie dla -T0:" + +#: src/xz/hardware.c:279 +msgid "Hardware information:" +msgstr "Informacje o sprzęcie:" + +#: src/xz/hardware.c:286 +msgid "Memory usage limits:" +msgstr "Limity użycia pamięci" -#. TRANSLATORS: Indicates that there is no integrity check. -#. This string is used in tables, so the width must not -#. exceed ten columns with a fixed-width font. #: src/xz/list.c:65 +msgid "Streams:" +msgstr "Strumienie:" + +#: src/xz/list.c:66 +msgid "Blocks:" +msgstr "Bloki:" + +#: src/xz/list.c:67 +msgid "Compressed size:" +msgstr "Rozmiar spakowany:" + +#: src/xz/list.c:68 +msgid "Uncompressed size:" +msgstr "Rozmiar rozpakowany:" + +#: src/xz/list.c:69 +msgid "Ratio:" +msgstr "Współczynnik:" + +#: src/xz/list.c:70 +msgid "Check:" +msgstr "Kontrola spójności:" + +#: src/xz/list.c:71 +msgid "Stream Padding:" +msgstr "Wyrównanie strumienia:" + +#: src/xz/list.c:72 +msgid "Memory needed:" +msgstr "Wymagana pamięć:" + +#: src/xz/list.c:73 +msgid "Sizes in headers:" +msgstr "Rozmiar w nagłówkach:" + +#: src/xz/list.c:76 +msgid "Number of files:" +msgstr "Liczba plików:" + +#: src/xz/list.c:119 +msgid "Stream" +msgstr "Strumień" + +#: src/xz/list.c:120 +msgid "Block" +msgstr "Blok" + +#: src/xz/list.c:121 +msgid "Blocks" +msgstr "Bloki" + +#: src/xz/list.c:122 +msgid "CompOffset" +msgstr "Offset spak." + +#: src/xz/list.c:123 +msgid "UncompOffset" +msgstr "Offset rozp." + +#: src/xz/list.c:124 +msgid "CompSize" +msgstr "Rozm.spak." + +#: src/xz/list.c:125 +msgid "UncompSize" +msgstr "Rozm.rozp." + +#: src/xz/list.c:126 +msgid "TotalSize" +msgstr "Rozm.całk." + +#: src/xz/list.c:127 +msgid "Ratio" +msgstr "Wsp." + +#: src/xz/list.c:128 +msgid "Check" +msgstr "Kontrola" + +#: src/xz/list.c:129 +msgid "CheckVal" +msgstr "S.kontr." + +#: src/xz/list.c:130 +msgid "Padding" +msgstr "Wyrównanie" + +#: src/xz/list.c:131 +msgid "Header" +msgstr "Nagłówek" + +#: src/xz/list.c:132 +msgid "Flags" +msgstr "Flagi" + +#: src/xz/list.c:133 +msgid "MemUsage" +msgstr "Uż.pamięci" + +#: src/xz/list.c:134 +msgid "Filters" +msgstr "Filtry" + +#. TRANSLATORS: Indicates that there is no integrity check. +#. This string is used in tables. In older xz version this +#. string was limited to ten columns in a fixed-width font, but +#. nowadays there is no strict length restriction anymore. +#: src/xz/list.c:166 msgid "None" msgstr "Brak" #. TRANSLATORS: Indicates that integrity check name is not known, -#. but the Check ID is known (here 2). This and other "Unknown-N" -#. strings are used in tables, so the width must not exceed ten -#. columns with a fixed-width font. It's OK to omit the dash if -#. you need space for one extra letter, but don't use spaces. -#: src/xz/list.c:72 +#. but the Check ID is known (here 2). In older xz version these +#. strings were limited to ten columns in a fixed-width font, but +#. nowadays there is no strict length restriction anymore. +#: src/xz/list.c:172 msgid "Unknown-2" msgstr "Nieznany-2" -#: src/xz/list.c:73 +#: src/xz/list.c:173 msgid "Unknown-3" msgstr "Nieznany-3" -#: src/xz/list.c:75 +#: src/xz/list.c:175 msgid "Unknown-5" msgstr "Nieznany-5" -#: src/xz/list.c:76 +#: src/xz/list.c:176 msgid "Unknown-6" msgstr "Nieznany-6" -#: src/xz/list.c:77 +#: src/xz/list.c:177 msgid "Unknown-7" msgstr "Nieznany-7" -#: src/xz/list.c:78 +#: src/xz/list.c:178 msgid "Unknown-8" msgstr "Nieznany-8" -#: src/xz/list.c:79 +#: src/xz/list.c:179 msgid "Unknown-9" msgstr "Nieznany-9" -#: src/xz/list.c:81 +#: src/xz/list.c:181 msgid "Unknown-11" msgstr "Nieznany11" -#: src/xz/list.c:82 +#: src/xz/list.c:182 msgid "Unknown-12" msgstr "Nieznany12" -#: src/xz/list.c:83 +#: src/xz/list.c:183 msgid "Unknown-13" msgstr "Nieznany13" -#: src/xz/list.c:84 +#: src/xz/list.c:184 msgid "Unknown-14" msgstr "Nieznany14" -#: src/xz/list.c:85 +#: src/xz/list.c:185 msgid "Unknown-15" msgstr "Nieznany15" -#: src/xz/list.c:153 +#: src/xz/list.c:348 #, c-format msgid "%s: File is empty" msgstr "%s: Plik jest pusty" -#: src/xz/list.c:158 +#: src/xz/list.c:353 #, c-format msgid "%s: Too small to be a valid .xz file" msgstr "%s: Za mały na poprawny plik .xz" @@ -343,105 +475,26 @@ msgstr "%s: Za mały na poprawny plik .xz" #. to Ratio, the columns are right aligned. Check and Filename #. are left aligned. If you need longer words, it's OK to #. use two lines here. Test with "xz -l foo.xz". -#: src/xz/list.c:677 +#: src/xz/list.c:722 msgid "Strms Blocks Compressed Uncompressed Ratio Check Filename" msgstr "Strum. Bloki Spakowany Rozpakowany Wsp. Kontrola Nazwa pliku" -#: src/xz/list.c:717 -#, c-format -msgid " Streams: %s\n" -msgstr " Strumienie: %s\n" - -#: src/xz/list.c:719 -#, c-format -msgid " Blocks: %s\n" -msgstr " Bloki: %s\n" - -#: src/xz/list.c:721 -#, c-format -msgid " Compressed size: %s\n" -msgstr " Rozmiar spakowany: %s\n" - -#: src/xz/list.c:724 -#, c-format -msgid " Uncompressed size: %s\n" -msgstr " Rozmiar rozpakowany: %s\n" - -#: src/xz/list.c:727 -#, c-format -msgid " Ratio: %s\n" -msgstr " Współczynnik: %s\n" - -#: src/xz/list.c:729 -#, c-format -msgid " Check: %s\n" -msgstr " Kontrola spójności: %s\n" - -#: src/xz/list.c:730 -#, c-format -msgid " Stream padding: %s\n" -msgstr " Wyrównanie strumienia: %s\n" - -#. TRANSLATORS: The second line is column headings. All except -#. Check are right aligned; Check is left aligned. Test with -#. "xz -lv foo.xz". -#: src/xz/list.c:758 -msgid "" -" Streams:\n" -" Stream Blocks CompOffset UncompOffset CompSize UncompSize Ratio Check Padding" -msgstr "" -" Strumienie:\n" -" Strumień Bloki Offset spak. Offset rozp. Rozm.spak. Rozm.rozp. Wsp. Kontrola Wyrównanie" - -#. TRANSLATORS: The second line is column headings. All -#. except Check are right aligned; Check is left aligned. -#: src/xz/list.c:813 -#, c-format -msgid "" -" Blocks:\n" -" Stream Block CompOffset UncompOffset TotalSize UncompSize Ratio Check" -msgstr "" -" Bloki:\n" -" Strumień Blok Offset spak. Offset rozp. Rozm.całkowity Rozm.rozp. Wsp. Kontrola" - -#. TRANSLATORS: These are additional column headings -#. for the most verbose listing mode. CheckVal -#. (Check value), Flags, and Filters are left aligned. -#. Header (Block Header Size), CompSize, and MemUsage -#. are right aligned. %*s is replaced with 0-120 -#. spaces to make the CheckVal column wide enough. -#. Test with "xz -lvv foo.xz". -#: src/xz/list.c:825 -#, c-format -msgid " CheckVal %*s Header Flags CompSize MemUsage Filters" -msgstr " S.kontr. %*sNagłówek Flagi Rozm. spak. Uż.pamięci Filtry" - -#: src/xz/list.c:903 src/xz/list.c:1078 -#, c-format -msgid " Memory needed: %s MiB\n" -msgstr " Wymagana pamięć: %s MiB\n" - -#: src/xz/list.c:905 src/xz/list.c:1080 -#, c-format -msgid " Sizes in headers: %s\n" -msgstr " Rozmiar w nagłówkach: %s\n" - -#: src/xz/list.c:906 src/xz/list.c:1081 +#: src/xz/list.c:1016 src/xz/list.c:1193 msgid "Yes" msgstr "Tak" -#: src/xz/list.c:906 src/xz/list.c:1081 +#: src/xz/list.c:1016 src/xz/list.c:1193 msgid "No" msgstr "Nie" -#: src/xz/list.c:907 src/xz/list.c:1082 +#: src/xz/list.c:1018 src/xz/list.c:1195 #, c-format msgid " Minimum XZ Utils version: %s\n" msgstr " Minimalna wersja XZ Utils: %s\n" #. TRANSLATORS: %s is an integer. Only the plural form of this #. message is used (e.g. "2 files"). Test with "xz -l foo.xz bar.xz". -#: src/xz/list.c:1057 +#: src/xz/list.c:1168 #, c-format msgid "%s file\n" msgid_plural "%s files\n" @@ -449,20 +502,15 @@ msgstr[0] "%s plik\n" msgstr[1] "%s pliki\n" msgstr[2] "%s plików\n" -#: src/xz/list.c:1070 +#: src/xz/list.c:1181 msgid "Totals:" msgstr "Sumarycznie:" -#: src/xz/list.c:1071 -#, c-format -msgid " Number of files: %s\n" -msgstr " Liczba plików: %s\n" - -#: src/xz/list.c:1146 +#: src/xz/list.c:1259 msgid "--list works only on .xz files (--format=xz or --format=auto)" msgstr "--list działa tylko z plikami .xz (--format=xz lub --format=auto)" -#: src/xz/list.c:1152 +#: src/xz/list.c:1265 msgid "--list does not support reading from standard input" msgstr "--list nie obsługuje odczytu ze standardowego wejścia" @@ -481,11 +529,11 @@ msgstr "%s: Nieoczekiwany koniec wejścia podczas odczytu nazw plików" msgid "%s: Null character found when reading filenames; maybe you meant to use `--files0' instead of `--files'?" msgstr "%s: Napotkano znak NUL podczas odczytu nazw plików; może miało być `--files0' zamiast `--files'?" -#: src/xz/main.c:174 +#: src/xz/main.c:188 msgid "Compression and decompression with --robot are not supported yet." msgstr "Kompresja i dekompresja z opcją --robot nie jest jeszcze obsługiwana." -#: src/xz/main.c:252 +#: src/xz/main.c:266 msgid "Cannot read data from standard input when reading filenames from standard input" msgstr "Nie można odczytać danych ze standardowego wejścia przy czytaniu nazw plików ze standardowego wejścia" @@ -493,68 +541,68 @@ msgstr "Nie można odczytać danych ze standardowego wejścia przy czytaniu nazw #. of the line in messages. Usually it becomes "xz: ". #. This is a translatable string because French needs #. a space before a colon. -#: src/xz/message.c:714 +#: src/xz/message.c:725 #, c-format msgid "%s: " msgstr "%s: " -#: src/xz/message.c:777 src/xz/message.c:827 +#: src/xz/message.c:788 src/xz/message.c:847 msgid "Internal error (bug)" msgstr "Błąd wewnętrzny" -#: src/xz/message.c:784 +#: src/xz/message.c:795 msgid "Cannot establish signal handlers" msgstr "Nie można ustawić obsługi sygnałów" -#: src/xz/message.c:793 +#: src/xz/message.c:804 msgid "No integrity check; not verifying file integrity" msgstr "Brak kontroli spójności; poprawność plików nie będzie weryfikowana" -#: src/xz/message.c:796 +#: src/xz/message.c:807 msgid "Unsupported type of integrity check; not verifying file integrity" msgstr "Nieobsługiwany typ kontroli spójności; poprawność plików nie będzie weryfikowana" -#: src/xz/message.c:803 +#: src/xz/message.c:814 msgid "Memory usage limit reached" msgstr "Osiągnięto limit użycia pamięci" -#: src/xz/message.c:806 +#: src/xz/message.c:817 msgid "File format not recognized" msgstr "Nie rozpoznany format pliku" -#: src/xz/message.c:809 +#: src/xz/message.c:820 msgid "Unsupported options" msgstr "Nieobsługiwane opcje" -#: src/xz/message.c:812 +#: src/xz/message.c:823 msgid "Compressed data is corrupt" msgstr "Dane skompresowane są uszkodzone" -#: src/xz/message.c:815 +#: src/xz/message.c:826 msgid "Unexpected end of input" msgstr "Nieoczekiwany koniec wejścia" -#: src/xz/message.c:848 +#: src/xz/message.c:868 #, c-format msgid "%s MiB of memory is required. The limiter is disabled." msgstr "Wymagane jest %s MiB pamięci. Limit jest wyłączony." -#: src/xz/message.c:876 +#: src/xz/message.c:896 #, c-format msgid "%s MiB of memory is required. The limit is %s." msgstr "Wymagane jest %s MiB pamięci. Limit to %s." -#: src/xz/message.c:1043 +#: src/xz/message.c:1070 #, c-format msgid "%s: Filter chain: %s\n" msgstr "%s: Łańcuch filtrów: %s\n" -#: src/xz/message.c:1053 +#: src/xz/message.c:1080 #, c-format msgid "Try `%s --help' for more information." msgstr "Polecenie `%s --help' pokaże więcej informacji." -#: src/xz/message.c:1079 +#: src/xz/message.c:1106 #, c-format msgid "" "Usage: %s [OPTION]... [FILE]...\n" @@ -565,17 +613,17 @@ msgstr "" "Kompresja lub dekompresja PLIKÓW w formacie .xz.\n" "\n" -#: src/xz/message.c:1086 +#: src/xz/message.c:1113 msgid "Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n" msgstr "" "Argumenty obowiązkowe dla opcji długich są obowiązkowe również dla opcji\n" "krótkich.\n" -#: src/xz/message.c:1090 +#: src/xz/message.c:1117 msgid " Operation mode:\n" msgstr " Tryb pracy:\n" -#: src/xz/message.c:1093 +#: src/xz/message.c:1120 msgid "" " -z, --compress force compression\n" " -d, --decompress force decompression\n" @@ -587,7 +635,7 @@ msgstr "" " -t, --test sprawdzenie spójności plików skompresowanych\n" " -l, --list wypisanie informacji o plikach .xz" -#: src/xz/message.c:1099 +#: src/xz/message.c:1126 msgid "" "\n" " Operation modifiers:\n" @@ -595,7 +643,7 @@ msgstr "" "\n" " Modyfikatory operacji:\n" -#: src/xz/message.c:1102 +#: src/xz/message.c:1129 msgid "" " -k, --keep keep (don't delete) input files\n" " -f, --force force overwrite of output file and (de)compress links\n" @@ -605,7 +653,7 @@ msgstr "" " -f, --force nadpisywanie plików wyjściowych i (de)kompresja dowiązań\n" " -c, --stdout zapis na standardowe wyjście, nieusuwanie plików wej." -#: src/xz/message.c:1108 +#: src/xz/message.c:1138 msgid "" " --single-stream decompress only the first stream, and silently\n" " ignore possible remaining input data" @@ -613,7 +661,7 @@ msgstr "" " --single-stream dekompresja tylko pierwszego strumienia, ciche\n" " zignorowanie pozostałych danych wejściowych" -#: src/xz/message.c:1111 +#: src/xz/message.c:1141 msgid "" " --no-sparse do not create sparse files when decompressing\n" " -S, --suffix=.SUF use the suffix `.SUF' on compressed files\n" @@ -629,7 +677,7 @@ msgstr "" " wejścia; muszą być zakończone znakiem nowej linii\n" " --files0[=PLIK] podobnie do --files, ale znakiem kończącym musi być NUL" -#: src/xz/message.c:1120 +#: src/xz/message.c:1150 msgid "" "\n" " Basic file format and compression options:\n" @@ -637,23 +685,23 @@ msgstr "" "\n" " Podstawowe opcje formatu pliku i kompresji:\n" -#: src/xz/message.c:1122 +#: src/xz/message.c:1152 msgid "" " -F, --format=FMT file format to encode or decode; possible values are\n" -" `auto' (default), `xz', `lzma', and `raw'\n" +" `auto' (default), `xz', `lzma', `lzip', and `raw'\n" " -C, --check=CHECK integrity check type: `none' (use with caution),\n" " `crc32', `crc64' (default), or `sha256'" msgstr "" " -F, --format=FORM format pliki do kodowania lub dekodowania; możliwe to\n" -" `auto' (domyślny), `xz', 'lzma' i `raw'\n" +" `auto' (domyślny), `xz', 'lzma', `lzip' i `raw'\n" " -C, --check=TEST typ kontroli spójności: `none' (ostrożnie!),\n" " `crc32', `crc64' (domyślny) lub `sha256'" -#: src/xz/message.c:1127 +#: src/xz/message.c:1157 msgid " --ignore-check don't verify the integrity check when decompressing" msgstr " --ignore-check bez kontroli sprawdzania integralności przy dekompresji" -#: src/xz/message.c:1131 +#: src/xz/message.c:1161 msgid "" " -0 ... -9 compression preset; default is 6; take compressor *and*\n" " decompressor memory usage into account before using 7-9!" @@ -662,7 +710,7 @@ msgstr "" " użyciem wartości 7-9 należy wziąć pod uwagę wykorzystanie\n" " pamięci przy kompresji *oraz* dekompresji!" -#: src/xz/message.c:1135 +#: src/xz/message.c:1165 msgid "" " -e, --extreme try to improve compression ratio by using more CPU time;\n" " does not affect decompressor memory requirements" @@ -671,7 +719,7 @@ msgstr "" " ilości czasu procesora; nie wpływa na wymagania\n" " pamięciowe dekompresora" -#: src/xz/message.c:1139 +#: src/xz/message.c:1169 msgid "" " -T, --threads=NUM use at most NUM threads; the default is 1; set to 0\n" " to use as many threads as there are processor cores" @@ -679,7 +727,7 @@ msgstr "" " -T, --threads=ILE użycie maksymalnie ILU wątków; domyślnie 1; 0 oznacza\n" " tyle, ile jest rdzeni procesorów" -#: src/xz/message.c:1144 +#: src/xz/message.c:1174 msgid "" " --block-size=SIZE\n" " start a new .xz block after every SIZE bytes of input;\n" @@ -690,7 +738,7 @@ msgstr "" " opcja służy do ustawienia rozmiaru bloku dla kompresji\n" " wielowątkowej" -#: src/xz/message.c:1148 +#: src/xz/message.c:1178 msgid "" " --block-list=SIZES\n" " start a new .xz block after the given comma-separated\n" @@ -700,7 +748,7 @@ msgstr "" " rozpoczęcie nowego bloku .xz po rozdzielonych przecinkiem\n" " przedziałach danych nieskompresowanych" -#: src/xz/message.c:1152 +#: src/xz/message.c:1182 msgid "" " --flush-timeout=TIMEOUT\n" " when compressing, if more than TIMEOUT milliseconds has\n" @@ -712,23 +760,26 @@ msgstr "" " ostatniegu zapisu bloku, a odczyt kolejnych danych byłby\n" " blokujący, wszystkie gotowe dane są zapisywane" -#: src/xz/message.c:1158 +#: src/xz/message.c:1188 #, no-c-format msgid "" " --memlimit-compress=LIMIT\n" " --memlimit-decompress=LIMIT\n" +" --memlimit-mt-decompress=LIMIT\n" " -M, --memlimit=LIMIT\n" " set memory usage limit for compression, decompression,\n" -" or both; LIMIT is in bytes, % of RAM, or 0 for defaults" +" threaded decompression, or all of these; LIMIT is in\n" +" bytes, % of RAM, or 0 for defaults" msgstr "" " --memlimit-compress=LIMIT\n" " --memlimit-decompress=LIMIT\n" +" --memlimit-mt-decompress=LIMIT\n" " -M, --memlimit=LIMIT\n" " ustawienie limitu użycia pamięci dla kompresji,\n" -" dekompresji lub obu; LIMIT jest w bajtach, % RAM lub 0\n" -" dla limitów domyślnych" +" dekompresji, dekompresji wielowątkowej lub wszystkich;\n" +" LIMIT jest w bajtach, % RAM lub 0 dla limitów domyślnych" -#: src/xz/message.c:1165 +#: src/xz/message.c:1197 msgid "" " --no-adjust if compression settings exceed the memory usage limit,\n" " give an error instead of adjusting the settings downwards" @@ -737,7 +788,7 @@ msgstr "" " pamięci, zostanie zgłoszony błąd zamiast zmniejszania\n" " ustawień" -#: src/xz/message.c:1171 +#: src/xz/message.c:1203 msgid "" "\n" " Custom filter chain for compression (alternative for using presets):" @@ -745,7 +796,7 @@ msgstr "" "\n" " Łańcuch własnych filtrów do kompresji (alternatywa do używania -0 .. -9):" -#: src/xz/message.c:1180 +#: src/xz/message.c:1212 msgid "" "\n" " --lzma1[=OPTS] LZMA1 or LZMA2; OPTS is a comma-separated list of zero or\n" @@ -774,29 +825,31 @@ msgstr "" " mf=NAZWA dopasowywacz (hc3, hc4, bt2, bt3, bt4; bt4)\n" " depth=ILE maks. głębokość szukania; 0=auto (domyślne)" -#: src/xz/message.c:1195 +#: src/xz/message.c:1227 msgid "" "\n" " --x86[=OPTS] x86 BCJ filter (32-bit and 64-bit)\n" +" --arm[=OPTS] ARM BCJ filter\n" +" --armthumb[=OPTS] ARM-Thumb BCJ filter\n" +" --arm64[=OPTS] ARM64 BCJ filter\n" " --powerpc[=OPTS] PowerPC BCJ filter (big endian only)\n" " --ia64[=OPTS] IA-64 (Itanium) BCJ filter\n" -" --arm[=OPTS] ARM BCJ filter (little endian only)\n" -" --armthumb[=OPTS] ARM-Thumb BCJ filter (little endian only)\n" " --sparc[=OPTS] SPARC BCJ filter\n" " Valid OPTS for all BCJ filters:\n" " start=NUM start offset for conversions (default=0)" msgstr "" "\n" " --x86[=OPCJE] Filtr BCJ x86 (32-bitowy lub 64-bitowy)\n" +" --arm[=OPCJE] Filtr BCJ ARM\n" +" --armthumb[=OPCJE] Filtr BCJ ARM-Thumb\n" +" --arm64[=OPCJE] Filtr BCJ ARM64\n" " --powerpc[=OPCJE] Filtr BCJ PowerPC (tylko big-endian)\n" " --ia64[=OPCJE] Filtr BCJ IA-64 (Itanium)\n" -" --arm[=OPCJE] Filtr BCJ ARM (tylko little-endian)\n" -" --armthumb[=OPCJE] Filtr BCJ ARM-Thumb (tylko little-endian)\n" " --sparc[=OPCJE] Filtr BCJ SPARC\n" " Poprawne OPCJE dla wszystkich filtrów BCJ:\n" " start=ILE offset początku konwersji (domyślnie=0)" -#: src/xz/message.c:1207 +#: src/xz/message.c:1240 msgid "" "\n" " --delta[=OPTS] Delta filter; valid OPTS (valid values; default):\n" @@ -808,7 +861,7 @@ msgstr "" " dist=ILE odległość między bajtami odejmowanymi od\n" " siebie (1-256; 1)" -#: src/xz/message.c:1215 +#: src/xz/message.c:1248 msgid "" "\n" " Other options:\n" @@ -816,7 +869,7 @@ msgstr "" "\n" " Inne opcje:\n" -#: src/xz/message.c:1218 +#: src/xz/message.c:1251 msgid "" " -q, --quiet suppress warnings; specify twice to suppress errors too\n" " -v, --verbose be verbose; specify twice for even more verbose" @@ -824,15 +877,15 @@ msgstr "" " -q, --quiet pominięcie ostrzeżeń; dwukrotne podanie pomija też błędy\n" " -v, --verbose więcej informacji; dwukrotne podanie to jeszcze więcej" -#: src/xz/message.c:1223 +#: src/xz/message.c:1256 msgid " -Q, --no-warn make warnings not affect the exit status" msgstr " -Q, --no-warn ostrzeżenia nie mają wpływu na status zakończenia" -#: src/xz/message.c:1225 +#: src/xz/message.c:1258 msgid " --robot use machine-parsable messages (useful for scripts)" msgstr " --robot komunikaty w formacie dla maszyny (do skryptów)" -#: src/xz/message.c:1228 +#: src/xz/message.c:1261 msgid "" " --info-memory display the total amount of RAM and the currently active\n" " memory usage limits, and exit" @@ -840,7 +893,7 @@ msgstr "" " --info-memory wyświetlenie całkowitej ilości pamięci RAM oraz aktualnie\n" " aktywnych limitów pamięci i zakończenie pracy" -#: src/xz/message.c:1231 +#: src/xz/message.c:1264 msgid "" " -h, --help display the short help (lists only the basic options)\n" " -H, --long-help display this long help and exit" @@ -848,7 +901,7 @@ msgstr "" " -h, --help wyświetlenie krótkiego opisu (tylko podstawowe opcje)\n" " -H, --long-help wyświetlenie tego długiego opisu i zakończenie" -#: src/xz/message.c:1235 +#: src/xz/message.c:1268 msgid "" " -h, --help display this short help and exit\n" " -H, --long-help display the long help (lists also the advanced options)" @@ -856,11 +909,11 @@ msgstr "" " -h, --help wyświetlenie tego krótkiego opisu i zakończenie\n" " -H, --long-help wyświetlenie długiego opisu (także opcje zaawansowane)" -#: src/xz/message.c:1240 +#: src/xz/message.c:1273 msgid " -V, --version display the version number and exit" msgstr " -V, --version wyświetlenie informacji o wersji i zakończenie" -#: src/xz/message.c:1242 +#: src/xz/message.c:1275 msgid "" "\n" "With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n" @@ -872,7 +925,7 @@ msgstr "" #. for this package. Please add _another line_ saying #. "Report translation bugs to <...>\n" with the email or WWW #. address for translation bugs. Thanks. -#: src/xz/message.c:1248 +#: src/xz/message.c:1281 #, c-format msgid "Report bugs to <%s> (in English or Finnish).\n" msgstr "" @@ -881,12 +934,12 @@ msgstr "" "Błędy w tłumaczeniu prosimy zgłaszać na adres\n" "<translation-team-pl@lists.sourceforge.net>.\n" -#: src/xz/message.c:1250 +#: src/xz/message.c:1283 #, c-format msgid "%s home page: <%s>\n" msgstr "Strona domowa %s: <%s>\n" -#: src/xz/message.c:1254 +#: src/xz/message.c:1287 msgid "THIS IS A DEVELOPMENT VERSION NOT INTENDED FOR PRODUCTION USE." msgstr "TA WERSJA JEST ROZWOJOWA, NIE PRZEZNACZONA DO UŻYTKU PRODUKCYJNEGO." @@ -905,36 +958,36 @@ msgstr "%s: Błędna nazwa opcji" msgid "%s: Invalid option value" msgstr "%s: Błędna wartość opcji" -#: src/xz/options.c:247 +#: src/xz/options.c:286 #, c-format msgid "Unsupported LZMA1/LZMA2 preset: %s" msgstr "Nieobsługiwane ustawienie predefiniowane LZMA1/LZMA2: %s" -#: src/xz/options.c:355 +#: src/xz/options.c:394 msgid "The sum of lc and lp must not exceed 4" msgstr "Suma lc i lp nie może przekroczyć 4" -#: src/xz/options.c:359 +#: src/xz/options.c:398 #, c-format msgid "The selected match finder requires at least nice=%<PRIu32>" msgstr "Wybrany dopasowywacz wymaga przynajmniej nice=%<PRIu32>" -#: src/xz/suffix.c:133 src/xz/suffix.c:258 +#: src/xz/suffix.c:134 src/xz/suffix.c:265 #, c-format msgid "%s: With --format=raw, --suffix=.SUF is required unless writing to stdout" msgstr "%s: Przy --format=raw i zapisie do pliku wymagana jest opcja --suffix=.ROZ" -#: src/xz/suffix.c:164 +#: src/xz/suffix.c:165 #, c-format msgid "%s: Filename has an unknown suffix, skipping" msgstr "%s: Nazwa pliku ma nieznane rozszerzenie, pominięto" -#: src/xz/suffix.c:185 +#: src/xz/suffix.c:186 #, c-format msgid "%s: File already has `%s' suffix, skipping" msgstr "%s: Plik już ma rozszerzenie `%s', pominięto" -#: src/xz/suffix.c:393 +#: src/xz/suffix.c:402 #, c-format msgid "%s: Invalid filename suffix" msgstr "%s: Błędne rozszerzenie nazwy pliku" @@ -958,22 +1011,18 @@ msgstr "Poprawne przyrostki to `KiB' (2^10), `MiB' (2^20) i `GiB' (2^30)." msgid "Value of the option `%s' must be in the range [%<PRIu64>, %<PRIu64>]" msgstr "Wartość opcji `%s' musi być w przedziale [%<PRIu64>, %<PRIu64>]" -#: src/xz/util.c:257 -msgid "Empty filename, skipping" -msgstr "Pusta nazwa pliku, pominięto" - -#: src/xz/util.c:271 +#: src/xz/util.c:269 msgid "Compressed data cannot be read from a terminal" msgstr "Dane skompresowane nie mogą być czytane z terminala" -#: src/xz/util.c:284 +#: src/xz/util.c:282 msgid "Compressed data cannot be written to a terminal" msgstr "Dane skompresowane nie mogą być zapisywane na terminal" -#: src/common/tuklib_exit.c:39 +#: src/common/tuklib_exit.c:40 msgid "Writing to standard output failed" msgstr "Zapis na standardowe wyjście nie powiódł się" -#: src/common/tuklib_exit.c:42 +#: src/common/tuklib_exit.c:43 msgid "Unknown error" msgstr "Nieznany błąd" |