aboutsummaryrefslogtreecommitdiff
diff options
context:
space:
mode:
-rw-r--r--po/pt_BR.po603
1 files changed, 344 insertions, 259 deletions
diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po
index c3129323..2a083f0c 100644
--- a/po/pt_BR.po
+++ b/po/pt_BR.po
@@ -1,13 +1,14 @@
# Brazilian Portuguese translations for xz package
# Traduções em português brasileiro para o pacote xz.
# This file is put in the public domain.
-# Rafael Fontenelle <rafaelff@gnome.org>, 2019-2021.
+# Rafael Fontenelle <rafaelff@gnome.org>, 2019-2023.
+#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: xz 5.2.4\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: lasse.collin@tukaani.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2022-06-29 17:47+0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-01-06 22:30-0300\n"
+"Project-Id-Version: xz 5.4.0-pre2\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: xz@tukaani.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2023-01-13 20:21+0800\n"
+"PO-Revision-Date: 2023-01-12 14:40-0300\n"
"Last-Translator: Rafael Fontenelle <rafaelff@gnome.org>\n"
"Language-Team: Brazilian Portuguese <ldpbr-translation@lists.sourceforge.net>\n"
"Language: pt_BR\n"
@@ -15,102 +16,116 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
-"X-Generator: Virtaal 1.0.0-beta1\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1)\n"
+"X-Generator: Gtranslator 42.0\n"
-#: src/xz/args.c:63
+#: src/xz/args.c:77
#, c-format
msgid "%s: Invalid argument to --block-list"
msgstr "%s: Argumento inválido para --block-list"
-#: src/xz/args.c:73
+#: src/xz/args.c:87
#, c-format
msgid "%s: Too many arguments to --block-list"
msgstr "%s: Argumentos demais para --block-list"
-#: src/xz/args.c:102
+#: src/xz/args.c:116
msgid "0 can only be used as the last element in --block-list"
msgstr "0 só pode ser usado como o último elemento em --block-list"
-#: src/xz/args.c:406
+#: src/xz/args.c:451
#, c-format
msgid "%s: Unknown file format type"
msgstr "%s: Tipo de formato de arquivo desconhecido"
-#: src/xz/args.c:429 src/xz/args.c:437
+#: src/xz/args.c:474 src/xz/args.c:482
#, c-format
msgid "%s: Unsupported integrity check type"
msgstr "%s: Tipo de verificação de integridade sem suporte"
-#: src/xz/args.c:473
+#: src/xz/args.c:518
msgid "Only one file can be specified with `--files' or `--files0'."
msgstr "Somente um arquivo pode ser especificado com \"--files\" ou \"--files0\"."
-#: src/xz/args.c:541
+#: src/xz/args.c:586
#, c-format
msgid "The environment variable %s contains too many arguments"
msgstr "A variável de ambiente %s contém argumentos demais"
-#: src/xz/args.c:643
+#: src/xz/args.c:688
msgid "Compression support was disabled at build time"
msgstr "Suporte a compressão foi desabilitado em tempo de compilação"
-#: src/xz/args.c:650
+#: src/xz/args.c:695
msgid "Decompression support was disabled at build time"
msgstr "Suporte a descompressão foi desabilitado em tempo de compilação"
-#: src/xz/coder.c:110
+#: src/xz/args.c:701
+msgid "Compression of lzip files (.lz) is not supported"
+msgstr "A compactação de arquivos lzip (.lz) não é suportada"
+
+#: src/xz/coder.c:115
msgid "Maximum number of filters is four"
msgstr "O número máximo de filtros é quatro"
-#: src/xz/coder.c:129
+#: src/xz/coder.c:134
msgid "Memory usage limit is too low for the given filter setup."
msgstr "O limite de uso de memória é baixo demais para a configuração de filtro dada."
-#: src/xz/coder.c:159
+#: src/xz/coder.c:169
msgid "Using a preset in raw mode is discouraged."
msgstr "O uso de uma predefinição em modo bruto é desencorajado."
-#: src/xz/coder.c:161
+#: src/xz/coder.c:171
msgid "The exact options of the presets may vary between software versions."
msgstr "As opções exatas de predefinições podem variar entre versões do software."
-#: src/xz/coder.c:184
+#: src/xz/coder.c:194
msgid "The .lzma format supports only the LZMA1 filter"
msgstr "O formato .lzma possui suporte apenas ao filtro LZMA1"
-#: src/xz/coder.c:192
+#: src/xz/coder.c:202
msgid "LZMA1 cannot be used with the .xz format"
msgstr "LZMA1 não pode ser usado com o formato .xz"
-#: src/xz/coder.c:209
+#: src/xz/coder.c:219
msgid "The filter chain is incompatible with --flush-timeout"
msgstr "A cadeia de filtros é incompatível com --flush-timeout"
-#: src/xz/coder.c:215
+#: src/xz/coder.c:225
msgid "Switching to single-threaded mode due to --flush-timeout"
msgstr "Alternando para o modo de thread única por causa de --flush-timeout"
-#: src/xz/coder.c:235
+#: src/xz/coder.c:249
#, c-format
msgid "Using up to %<PRIu32> threads."
msgstr "Usando até %<PRIu32> threads."
-#: src/xz/coder.c:251
+#: src/xz/coder.c:265
msgid "Unsupported filter chain or filter options"
msgstr "Opções de filtro ou cadeia de filtros sem suporte"
-#: src/xz/coder.c:263
+#: src/xz/coder.c:277
#, c-format
msgid "Decompression will need %s MiB of memory."
msgstr "A descompressão precisará de %s MiB de memória."
-#: src/xz/coder.c:300
+#: src/xz/coder.c:309
+#, c-format
+msgid "Reduced the number of threads from %s to %s to not exceed the memory usage limit of %s MiB"
+msgstr "Reduzido o número de threads de %s para %s para não exceder o limite de uso de memória de %s MiB"
+
+#: src/xz/coder.c:329
#, c-format
-msgid "Adjusted the number of threads from %s to %s to not exceed the memory usage limit of %s MiB"
-msgstr "Ajustado o número de threads de %s de %s para não exceder o limite de uso de memória de %s MiB"
+msgid "Reduced the number of threads from %s to one. The automatic memory usage limit of %s MiB is still being exceeded. %s MiB of memory is required. Continuing anyway."
+msgstr "Reduzido o número de threads de %s para um. O limite de uso de memória automática de %s MiB ainda está sendo excedido. %s MiB de memória é necessário. Continuando de qualquer maneira."
-#: src/xz/coder.c:354
+#: src/xz/coder.c:356
+#, c-format
+msgid "Switching to single-threaded mode to not exceed the memory usage limit of %s MiB"
+msgstr "Alternando para o modo de thread única para não exceder o limite de uso de memória de %s MiB"
+
+#: src/xz/coder.c:411
#, c-format
msgid "Adjusted LZMA%c dictionary size from %s MiB to %s MiB to not exceed the memory usage limit of %s MiB"
msgstr "Ajustado o tamanho de dicionário de LZMA%c de %s MiB para %s MiB para não exceder o limite de uso de memória de %s MiB"
@@ -120,11 +135,11 @@ msgstr "Ajustado o tamanho de dicionário de LZMA%c de %s MiB para %s MiB para n
msgid "Error creating a pipe: %s"
msgstr "Erro ao criar um pipe: %s"
-#: src/xz/file_io.c:224
+#: src/xz/file_io.c:235
msgid "Failed to enable the sandbox"
msgstr "Falha ao habilitar o sandbox"
-#: src/xz/file_io.c:266
+#: src/xz/file_io.c:277
#, c-format
msgid "%s: poll() failed: %s"
msgstr "%s: poll() falhou: %s"
@@ -139,209 +154,332 @@ msgstr "%s: poll() falhou: %s"
#. it is possible that the user has put a new file in place
#. of the original file, and in that case it obviously
#. shouldn't be removed.
-#: src/xz/file_io.c:333
+#: src/xz/file_io.c:344
#, c-format
msgid "%s: File seems to have been moved, not removing"
msgstr "%s: O arquivo parece ter sido movido, não será removido"
-#: src/xz/file_io.c:340 src/xz/file_io.c:882
+#: src/xz/file_io.c:351 src/xz/file_io.c:907
#, c-format
msgid "%s: Cannot remove: %s"
msgstr "%s: Não foi possível remover: %s"
-#: src/xz/file_io.c:366
+#: src/xz/file_io.c:377
#, c-format
msgid "%s: Cannot set the file owner: %s"
msgstr "%s: Não foi possível definir o dono do arquivo: %s"
-#: src/xz/file_io.c:372
+#: src/xz/file_io.c:390
#, c-format
msgid "%s: Cannot set the file group: %s"
msgstr "%s: Não foi possível definir o grupo do arquivo: %s"
-#: src/xz/file_io.c:391
+#: src/xz/file_io.c:409
#, c-format
msgid "%s: Cannot set the file permissions: %s"
msgstr "%s: Não foi possível definir as permissões do arquivo: %s"
-#: src/xz/file_io.c:517
+#: src/xz/file_io.c:535
#, c-format
msgid "Error getting the file status flags from standard input: %s"
msgstr "Erro ao obter os sinalizadores de status da entrada padrão: %s"
-#: src/xz/file_io.c:574 src/xz/file_io.c:636
+#: src/xz/file_io.c:593 src/xz/file_io.c:655
#, c-format
msgid "%s: Is a symbolic link, skipping"
msgstr "%s: É um link simbólico, ignorando"
-#: src/xz/file_io.c:665
+#: src/xz/file_io.c:684
#, c-format
msgid "%s: Is a directory, skipping"
msgstr "%s: É um diretório, ignorando"
-#: src/xz/file_io.c:671
+#: src/xz/file_io.c:690
#, c-format
msgid "%s: Not a regular file, skipping"
msgstr "%s: Não é um arquivo comum, ignorando"
-#: src/xz/file_io.c:688
+#: src/xz/file_io.c:707
#, c-format
msgid "%s: File has setuid or setgid bit set, skipping"
msgstr "%s: O arquivo possui o bit setuid ou setgid definido, ignorando"
-#: src/xz/file_io.c:695
+#: src/xz/file_io.c:714
#, c-format
msgid "%s: File has sticky bit set, skipping"
msgstr "%s: O arquivo possui o bit sticky definido, ignorando"
-#: src/xz/file_io.c:702
+#: src/xz/file_io.c:721
#, c-format
msgid "%s: Input file has more than one hard link, skipping"
msgstr "%s: O arquivo de entrada possui mais de um link físico, ignorando"
-#: src/xz/file_io.c:792
+#: src/xz/file_io.c:763
+msgid "Empty filename, skipping"
+msgstr "Nome de arquivo vazio, ignorando"
+
+#: src/xz/file_io.c:817
#, c-format
msgid "Error restoring the status flags to standard input: %s"
msgstr "Erro ao restaurar os sinalizadores de status para entrada padrão: %s"
-#: src/xz/file_io.c:840
+#: src/xz/file_io.c:865
#, c-format
msgid "Error getting the file status flags from standard output: %s"
msgstr "Erro ao obter os sinalizadores de status de arquivo da saída padrão: %s"
-#: src/xz/file_io.c:1018
+#: src/xz/file_io.c:1043
#, c-format
msgid "Error restoring the O_APPEND flag to standard output: %s"
msgstr "Erro ao restaurar o sinalizador O_APPEND para a saída padrão: %s"
-#: src/xz/file_io.c:1030
+#: src/xz/file_io.c:1055
#, c-format
msgid "%s: Closing the file failed: %s"
msgstr "%s: Fechamento do arquivo falhou: %s"
-#: src/xz/file_io.c:1066 src/xz/file_io.c:1309
+#: src/xz/file_io.c:1091 src/xz/file_io.c:1354
#, c-format
msgid "%s: Seeking failed when trying to create a sparse file: %s"
msgstr "%s: Busca falhou ao tentar criar um arquivo esparso: %s"
-#: src/xz/file_io.c:1167
+#: src/xz/file_io.c:1192
#, c-format
msgid "%s: Read error: %s"
msgstr "%s: Erro de leitura: %s"
-#: src/xz/file_io.c:1191
+#: src/xz/file_io.c:1222
#, c-format
msgid "%s: Error seeking the file: %s"
msgstr "%s: Erro ao buscar o arquivo: %s"
-#: src/xz/file_io.c:1201
+#: src/xz/file_io.c:1246
#, c-format
msgid "%s: Unexpected end of file"
msgstr "%s: Fim de arquivo inesperado"
-#: src/xz/file_io.c:1260
+#: src/xz/file_io.c:1305
#, c-format
msgid "%s: Write error: %s"
msgstr "%s: Erro de escrita: %s"
-#: src/xz/hardware.c:137
+#: src/xz/hardware.c:238
msgid "Disabled"
msgstr "Desabilitado"
-# Espaços adicionados para manter alinhamento com mensagens adjacentes -- Rafael
-#. TRANSLATORS: Test with "xz --info-memory" to see if
-#. the alignment looks nice.
-#: src/xz/hardware.c:156
-msgid "Total amount of physical memory (RAM): "
-msgstr "Quantidade total de memória física (RAM): "
+#: src/xz/hardware.c:269
+msgid "Amount of physical memory (RAM):"
+msgstr "Quantidade total de memória física (RAM):"
-# Espaços adicionados para manter alinhamento com mensagens adjacentes -- Rafael
-#: src/xz/hardware.c:158
-msgid "Memory usage limit for compression: "
-msgstr "Limite de uso de memória para compressão: "
+#: src/xz/hardware.c:270
+msgid "Number of processor threads:"
+msgstr "Número de threads de processador:"
+
+#: src/xz/hardware.c:271
+msgid "Compression:"
+msgstr "Compactação:"
+
+#: src/xz/hardware.c:272
+msgid "Decompression:"
+msgstr "Descompactação:"
+
+#: src/xz/hardware.c:273
+msgid "Multi-threaded decompression:"
+msgstr "Descompactação com várias threads:"
+
+#: src/xz/hardware.c:274
+msgid "Default for -T0:"
+msgstr "Padrão para -T0:"
+
+#: src/xz/hardware.c:292
+msgid "Hardware information:"
+msgstr "Informações de hardware:"
+
+#: src/xz/hardware.c:299
+msgid "Memory usage limits:"
+msgstr "Memory usage limits:"
+
+#: src/xz/list.c:68
+msgid "Streams:"
+msgstr "Fluxos:"
+
+#: src/xz/list.c:69
+msgid "Blocks:"
+msgstr "Blocos:"
+
+#: src/xz/list.c:70
+msgid "Compressed size:"
+msgstr "Tamanho compactado:"
+
+#: src/xz/list.c:71
+msgid "Uncompressed size:"
+msgstr "Tamanho não compactado:"
+
+#: src/xz/list.c:72
+msgid "Ratio:"
+msgstr "Proporção:"
+
+#: src/xz/list.c:73
+msgid "Check:"
+msgstr "Verificação:"
+
+#: src/xz/list.c:74
+msgid "Stream Padding:"
+msgstr "Ajuste do fluxo:"
+
+#: src/xz/list.c:75
+msgid "Memory needed:"
+msgstr "Memória exigida:"
+
+#: src/xz/list.c:76
+msgid "Sizes in headers:"
+msgstr "Tamanhos nos cabeçalhos:"
+
+#: src/xz/list.c:79
+msgid "Number of files:"
+msgstr "Número de arquivos:"
+
+#: src/xz/list.c:122
+msgid "Stream"
+msgstr "Fluxo"
+
+#: src/xz/list.c:123
+msgid "Block"
+msgstr "Bloco"
+
+#: src/xz/list.c:124
+msgid "Blocks"
+msgstr "Blocos"
+
+#: src/xz/list.c:125
+msgid "CompOffset"
+msgstr "DeslocComp"
+
+#: src/xz/list.c:126
+msgid "UncompOffset"
+msgstr "DeslocDescomp"
+
+#: src/xz/list.c:127
+msgid "CompSize"
+msgstr "TamComp"
+
+#: src/xz/list.c:128
+msgid "UncompSize"
+msgstr "TamDescomp"
+
+#: src/xz/list.c:129
+msgid "TotalSize"
+msgstr "TamTotal"
+
+#: src/xz/list.c:130
+msgid "Ratio"
+msgstr "Proporção"
+
+#: src/xz/list.c:131
+msgid "Check"
+msgstr "Verificação"
+
+#: src/xz/list.c:132
+msgid "CheckVal"
+msgstr "ValorVerific."
-# Espaços reduzidos para manter alinhamento com mensagens adjacentes -- Rafael
-#: src/xz/hardware.c:160
-msgid "Memory usage limit for decompression: "
-msgstr "Limite de uso de memória para descompressão: "
+#: src/xz/list.c:133
+msgid "Padding"
+msgstr "Preench."
+
+#: src/xz/list.c:134
+msgid "Header"
+msgstr "Cabeçalho"
+
+#: src/xz/list.c:135
+msgid "Flags"
+msgstr "Sinalizadores"
+
+#: src/xz/list.c:136
+msgid "MemUsage"
+msgstr "UsoMem"
+
+#: src/xz/list.c:137
+msgid "Filters"
+msgstr "Filtros"
#. TRANSLATORS: Indicates that there is no integrity check.
-#. This string is used in tables, so the width must not
-#. exceed ten columns with a fixed-width font.
-#: src/xz/list.c:65
+#. This string is used in tables. In older xz version this
+#. string was limited to ten columns in a fixed-width font, but
+#. nowadays there is no strict length restriction anymore.
+#: src/xz/list.c:169
msgid "None"
msgstr "Nenhuma"
#. TRANSLATORS: Indicates that integrity check name is not known,
-#. but the Check ID is known (here 2). This and other "Unknown-N"
-#. strings are used in tables, so the width must not exceed ten
-#. columns with a fixed-width font. It's OK to omit the dash if
-#. you need space for one extra letter, but don't use spaces.
-#: src/xz/list.c:72
+#. but the Check ID is known (here 2). In older xz version these
+#. strings were limited to ten columns in a fixed-width font, but
+#. nowadays there is no strict length restriction anymore.
+#: src/xz/list.c:175
msgid "Unknown-2"
msgstr "Incógnito2"
# Não exceder 10 caracteres e espaços não são permitidos -- Rafael
-#: src/xz/list.c:73
+#: src/xz/list.c:176
msgid "Unknown-3"
msgstr "Incógnito3"
# Não exceder 10 caracteres e espaços não são permitidos -- Rafael
-#: src/xz/list.c:75
+#: src/xz/list.c:178
msgid "Unknown-5"
msgstr "Incógnito5"
# Não exceder 10 caracteres e espaços não são permitidos -- Rafael
-#: src/xz/list.c:76
+#: src/xz/list.c:179
msgid "Unknown-6"
msgstr "Incógnito6"
# Não exceder 10 caracteres e espaços não são permitidos -- Rafael
-#: src/xz/list.c:77
+#: src/xz/list.c:180
msgid "Unknown-7"
msgstr "Incógnito7"
# Não exceder 10 caracteres e espaços não são permitidos -- Rafael
-#: src/xz/list.c:78
+#: src/xz/list.c:181
msgid "Unknown-8"
msgstr "Incógnito8"
# Não exceder 10 caracteres e espaços não são permitidos -- Rafael
-#: src/xz/list.c:79
+#: src/xz/list.c:182
msgid "Unknown-9"
msgstr "Incógnito9"
# Não exceder 10 caracteres e espaços não são permitidos -- Rafael
-#: src/xz/list.c:81
+#: src/xz/list.c:184
msgid "Unknown-11"
msgstr "Incógnito11"
# Não exceder 10 caracteres e espaços não são permitidos -- Rafael
-#: src/xz/list.c:82
+#: src/xz/list.c:185
msgid "Unknown-12"
msgstr "Incógnito12"
# Não exceder 10 caracteres e espaços não são permitidos -- Rafael
-#: src/xz/list.c:83
+#: src/xz/list.c:186
msgid "Unknown-13"
msgstr "Incógnito13"
# Não exceder 10 caracteres e espaços não são permitidos -- Rafael
-#: src/xz/list.c:84
+#: src/xz/list.c:187
msgid "Unknown-14"
msgstr "Incógnito14"
# Não exceder 10 caracteres e espaços não são permitidos -- Rafael
-#: src/xz/list.c:85
+#: src/xz/list.c:188
msgid "Unknown-15"
msgstr "Incógnito15"
-#: src/xz/list.c:153
+#: src/xz/list.c:351
#, c-format
msgid "%s: File is empty"
msgstr "%s: O arquivo está vazio"
-#: src/xz/list.c:158
+#: src/xz/list.c:356
#, c-format
msgid "%s: Too small to be a valid .xz file"
msgstr "%s: Pequeno demais para ser um arquivo .xz válido"
@@ -350,126 +488,41 @@ msgstr "%s: Pequeno demais para ser um arquivo .xz válido"
#. to Ratio, the columns are right aligned. Check and Filename
#. are left aligned. If you need longer words, it's OK to
#. use two lines here. Test with "xz -l foo.xz".
-#: src/xz/list.c:677
+#: src/xz/list.c:730
msgid "Strms Blocks Compressed Uncompressed Ratio Check Filename"
msgstr "Fluxos Blocos Comprimido Descomprimid Propo Verif Nome de Arquivo"
-#: src/xz/list.c:717
-#, c-format
-msgid " Streams: %s\n"
-msgstr " Fluxos: %s\n"
-
-#: src/xz/list.c:719
-#, c-format
-msgid " Blocks: %s\n"
-msgstr " Blocos: %s\n"
-
-#: src/xz/list.c:721
-#, c-format
-msgid " Compressed size: %s\n"
-msgstr " Tam. comprimido: %s\n"
-
-#: src/xz/list.c:724
-#, c-format
-msgid " Uncompressed size: %s\n"
-msgstr " Tam. descomprimido: %s\n"
-
-#: src/xz/list.c:727
-#, c-format
-msgid " Ratio: %s\n"
-msgstr " Proporção: %s\n"
-
-#: src/xz/list.c:729
-#, c-format
-msgid " Check: %s\n"
-msgstr " Verificação: %s\n"
-
-#: src/xz/list.c:730
-#, c-format
-msgid " Stream padding: %s\n"
-msgstr " Ajuste do fluxo: %s\n"
-
-#. TRANSLATORS: The second line is column headings. All except
-#. Check are right aligned; Check is left aligned. Test with
-#. "xz -lv foo.xz".
-#: src/xz/list.c:758
-msgid ""
-" Streams:\n"
-" Stream Blocks CompOffset UncompOffset CompSize UncompSize Ratio Check Padding"
-msgstr ""
-" Fluxos:\n"
-" Fluxo Blocos DeslocComp DeslocDescomp TamanhoComp TamanhoDescomp Propo Verif Ajuste"
-
-#. TRANSLATORS: The second line is column headings. All
-#. except Check are right aligned; Check is left aligned.
-#: src/xz/list.c:813
-#, c-format
-msgid ""
-" Blocks:\n"
-" Stream Block CompOffset UncompOffset TotalSize UncompSize Ratio Check"
-msgstr ""
-" Blocos:\n"
-" Fluxo Bloco DeslocComp DeslocDescomp TamanhoTotal TamanhoDecomp Propo Verif"
-
-#. TRANSLATORS: These are additional column headings
-#. for the most verbose listing mode. CheckVal
-#. (Check value), Flags, and Filters are left aligned.
-#. Header (Block Header Size), CompSize, and MemUsage
-#. are right aligned. %*s is replaced with 0-120
-#. spaces to make the CheckVal column wide enough.
-#. Test with "xz -lvv foo.xz".
-#: src/xz/list.c:825
-#, c-format
-msgid " CheckVal %*s Header Flags CompSize MemUsage Filters"
-msgstr " ValVerif %*s Cabeç Sinaliz TamComp UsoMem Filtros"
-
-#: src/xz/list.c:903 src/xz/list.c:1078
-#, c-format
-msgid " Memory needed: %s MiB\n"
-msgstr " Memória exigida: %s MiB\n"
-
-# Espaço adicionado para promover alinhamento, vide "xz -lvv foo.xz"
-#: src/xz/list.c:905 src/xz/list.c:1080
-#, c-format
-msgid " Sizes in headers: %s\n"
-msgstr " Tam. cabeçalhos: %s\n"
-
-#: src/xz/list.c:906 src/xz/list.c:1081
+#: src/xz/list.c:1025 src/xz/list.c:1203
msgid "Yes"
msgstr "Sim"
-#: src/xz/list.c:906 src/xz/list.c:1081
+#: src/xz/list.c:1025 src/xz/list.c:1203
msgid "No"
msgstr "Não"
-#: src/xz/list.c:907 src/xz/list.c:1082
+#: src/xz/list.c:1027 src/xz/list.c:1205
#, c-format
msgid " Minimum XZ Utils version: %s\n"
msgstr " Versão mínima do XZ Utils: %s\n"
#. TRANSLATORS: %s is an integer. Only the plural form of this
#. message is used (e.g. "2 files"). Test with "xz -l foo.xz bar.xz".
-#: src/xz/list.c:1057
+#: src/xz/list.c:1178
#, c-format
msgid "%s file\n"
msgid_plural "%s files\n"
msgstr[0] "%s arquivo\n"
msgstr[1] "%s arquivos\n"
-#: src/xz/list.c:1070
+#: src/xz/list.c:1191
msgid "Totals:"
msgstr "Totais:"
-#: src/xz/list.c:1071
-#, c-format
-msgid " Number of files: %s\n"
-msgstr " Núm. de arquivos: %s\n"
-
-#: src/xz/list.c:1146
+#: src/xz/list.c:1269
msgid "--list works only on .xz files (--format=xz or --format=auto)"
msgstr "--list funciona apenas em arquivos .xz (--format=xz ou --format=auto)"
-#: src/xz/list.c:1152
+#: src/xz/list.c:1275
msgid "--list does not support reading from standard input"
msgstr "--list não possui suporte a leitura da entrada padrão"
@@ -488,11 +541,11 @@ msgstr "%s: Fim da entrada inesperado ao ler nomes de arquivos"
msgid "%s: Null character found when reading filenames; maybe you meant to use `--files0' instead of `--files'?"
msgstr "%s: Caractere nulo encontrado ao ler nomes de arquivos; talvez você queria usar \"--files0\" em vez de \"--files\"?"
-#: src/xz/main.c:174
+#: src/xz/main.c:188
msgid "Compression and decompression with --robot are not supported yet."
msgstr "Ainda não há suporte a compressão e descompressão com --robot."
-#: src/xz/main.c:252
+#: src/xz/main.c:266
msgid "Cannot read data from standard input when reading filenames from standard input"
msgstr "Não é possível ler dados da entrada padrão ao ler nomes de arquivos da entrada padrão"
@@ -500,68 +553,68 @@ msgstr "Não é possível ler dados da entrada padrão ao ler nomes de arquivos
#. of the line in messages. Usually it becomes "xz: ".
#. This is a translatable string because French needs
#. a space before a colon.
-#: src/xz/message.c:728
+#: src/xz/message.c:725
#, c-format
msgid "%s: "
msgstr "%s: "
-#: src/xz/message.c:791 src/xz/message.c:841
+#: src/xz/message.c:797 src/xz/message.c:856
msgid "Internal error (bug)"
msgstr "Erro interno (bug)"
-#: src/xz/message.c:798
+#: src/xz/message.c:804
msgid "Cannot establish signal handlers"
msgstr "Não foi possível estabelecer manipuladores de sinais"
-#: src/xz/message.c:807
+#: src/xz/message.c:813
msgid "No integrity check; not verifying file integrity"
msgstr "Sem verificação de integridade; não será verificada a integridade do arquivo"
-#: src/xz/message.c:810
+#: src/xz/message.c:816
msgid "Unsupported type of integrity check; not verifying file integrity"
msgstr "Tipo de verificação de integridade sem suporte; não será verificada a integridade do arquivo"
-#: src/xz/message.c:817
+#: src/xz/message.c:823
msgid "Memory usage limit reached"
msgstr "Limite de uso de memória alcançado"
-#: src/xz/message.c:820
+#: src/xz/message.c:826
msgid "File format not recognized"
msgstr "Formato de arquivo não reconhecido"
-#: src/xz/message.c:823
+#: src/xz/message.c:829
msgid "Unsupported options"
msgstr "Opções sem suporte"
-#: src/xz/message.c:826
+#: src/xz/message.c:832
msgid "Compressed data is corrupt"
msgstr "Os dados comprimidos estão corrompidos"
-#: src/xz/message.c:829
+#: src/xz/message.c:835
msgid "Unexpected end of input"
msgstr "Fim da entrada inesperado"
-#: src/xz/message.c:862
+#: src/xz/message.c:877
#, c-format
msgid "%s MiB of memory is required. The limiter is disabled."
msgstr "%s MiB de memória é necessário. O limitador está desabilitado."
-#: src/xz/message.c:890
+#: src/xz/message.c:905
#, c-format
msgid "%s MiB of memory is required. The limit is %s."
msgstr "%s MiB de memória é necessário. O limite é %s."
-#: src/xz/message.c:1057
+#: src/xz/message.c:924
#, c-format
msgid "%s: Filter chain: %s\n"
msgstr "%s: Cadeia de filtros: %s\n"
-#: src/xz/message.c:1067
+#: src/xz/message.c:935
#, c-format
msgid "Try `%s --help' for more information."
msgstr "Tente \"%s --help\" para mais informações."
-#: src/xz/message.c:1093
+#: src/xz/message.c:961
#, c-format
msgid ""
"Usage: %s [OPTION]... [FILE]...\n"
@@ -572,15 +625,15 @@ msgstr ""
"Comprime e descomprime ARQUIVOs no formato .xz.\n"
"\n"
-#: src/xz/message.c:1100
+#: src/xz/message.c:968
msgid "Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n"
msgstr "Argumentos obrigatórios para opções longas também o são para opções curtas.\n"
-#: src/xz/message.c:1104
+#: src/xz/message.c:972
msgid " Operation mode:\n"
msgstr " Modo de operação:\n"
-#: src/xz/message.c:1107
+#: src/xz/message.c:975
msgid ""
" -z, --compress force compression\n"
" -d, --decompress force decompression\n"
@@ -592,7 +645,7 @@ msgstr ""
" -t, --test testa a integridade do arquivo comprimido\n"
" -l, --list lista informações sobre arquivos .xz"
-#: src/xz/message.c:1113
+#: src/xz/message.c:981
msgid ""
"\n"
" Operation modifiers:\n"
@@ -600,7 +653,7 @@ msgstr ""
"\n"
" Modificadores de opções:\n"
-#: src/xz/message.c:1116
+#: src/xz/message.c:984
msgid ""
" -k, --keep keep (don't delete) input files\n"
" -f, --force force overwrite of output file and (de)compress links\n"
@@ -612,7 +665,7 @@ msgstr ""
" -c, --stdout escreve a entrada padrão e não exclui os arquivos\n"
" de entrada"
-#: src/xz/message.c:1122
+#: src/xz/message.c:993
msgid ""
" --single-stream decompress only the first stream, and silently\n"
" ignore possible remaining input data"
@@ -620,7 +673,7 @@ msgstr ""
" --single-stream descomprime apenas o primeiro fluxo, e ignora de forma\n"
" silenciosa possíveis dados de entrada restantes"
-#: src/xz/message.c:1125
+#: src/xz/message.c:996
msgid ""
" --no-sparse do not create sparse files when decompressing\n"
" -S, --suffix=.SUF use the suffix `.SUF' on compressed files\n"
@@ -640,7 +693,7 @@ msgstr ""
" similar a --files, mas usa o caractere nulo como\n"
" terminador"
-#: src/xz/message.c:1134
+#: src/xz/message.c:1005
msgid ""
"\n"
" Basic file format and compression options:\n"
@@ -648,24 +701,24 @@ msgstr ""
"\n"
" Opções básicas de formato de arquivo e compressão:\n"
-#: src/xz/message.c:1136
+#: src/xz/message.c:1007
msgid ""
" -F, --format=FMT file format to encode or decode; possible values are\n"
-" `auto' (default), `xz', `lzma', and `raw'\n"
+" `auto' (default), `xz', `lzma', `lzip', and `raw'\n"
" -C, --check=CHECK integrity check type: `none' (use with caution),\n"
" `crc32', `crc64' (default), or `sha256'"
msgstr ""
" -F, --format=FMT formato de arquivo para codificar ou decodificar;\n"
" valores possíveis são\n"
-" \"auto\" (padrão), \"xz\", \"lzma\" e \"raw\"\n"
+" \"auto\" (padrão), \"xz\", \"lzma\", \"lzip\" e \"raw\"\n"
" -C, --check=VERIF tipo de verificação de integridade: \"none\" (cuidado!),\n"
" \"crc32\", \"crc64\" (padrão) ou \"sha256\""
-#: src/xz/message.c:1141
+#: src/xz/message.c:1012
msgid " --ignore-check don't verify the integrity check when decompressing"
msgstr " --ignore-check não faz a verificação de integridade ao descomprimir"
-#: src/xz/message.c:1145
+#: src/xz/message.c:1016
msgid ""
" -0 ... -9 compression preset; default is 6; take compressor *and*\n"
" decompressor memory usage into account before using 7-9!"
@@ -674,7 +727,7 @@ msgstr ""
" memória do compressor *e* descompressor em conta\n"
" antes de usar 7-9!"
-#: src/xz/message.c:1149
+#: src/xz/message.c:1020
msgid ""
" -e, --extreme try to improve compression ratio by using more CPU time;\n"
" does not affect decompressor memory requirements"
@@ -683,7 +736,7 @@ msgstr ""
" tempo de CPU; não afeta os requisitos de memória do\n"
" descompressor"
-#: src/xz/message.c:1153
+#: src/xz/message.c:1024
msgid ""
" -T, --threads=NUM use at most NUM threads; the default is 1; set to 0\n"
" to use as many threads as there are processor cores"
@@ -692,7 +745,7 @@ msgstr ""
" 0 para usar o máximo de threads que há de núcleos de\n"
" processador"
-#: src/xz/message.c:1158
+#: src/xz/message.c:1029
msgid ""
" --block-size=SIZE\n"
" start a new .xz block after every SIZE bytes of input;\n"
@@ -703,7 +756,7 @@ msgstr ""
" use isso para definido o tamanho de bloco para\n"
" compressão com threads"
-#: src/xz/message.c:1162
+#: src/xz/message.c:1033
msgid ""
" --block-list=SIZES\n"
" start a new .xz block after the given comma-separated\n"
@@ -713,7 +766,7 @@ msgstr ""
" inicia um novo bloco .xz após os intervalos dados,\n"
" separados por vírgula, de dados descomprimidos"
-#: src/xz/message.c:1166
+#: src/xz/message.c:1037
msgid ""
" --flush-timeout=TIMEOUT\n"
" when compressing, if more than TIMEOUT milliseconds has\n"
@@ -726,23 +779,26 @@ msgstr ""
" de mais entrada bloquearia, todos os dados pendentes\n"
" serão liberados"
-#: src/xz/message.c:1172
+#: src/xz/message.c:1043
#, no-c-format
msgid ""
" --memlimit-compress=LIMIT\n"
" --memlimit-decompress=LIMIT\n"
+" --memlimit-mt-decompress=LIMIT\n"
" -M, --memlimit=LIMIT\n"
" set memory usage limit for compression, decompression,\n"
-" or both; LIMIT is in bytes, % of RAM, or 0 for defaults"
+" threaded decompression, or all of these; LIMIT is in\n"
+" bytes, % of RAM, or 0 for defaults"
msgstr ""
" --memlimit-compress=LIMITE\n"
" --memlimit-decompress=LIMITE\n"
+" --memlimit-mt-decompress=LIMITE\n"
" -M, --memlimit=LIMITE\n"
" define o limite de uso de memória para compressão,\n"
-" descompressão ou ambos; LIMITE é em bytes, % de RAM\n"
-" ou 0 para padrões"
+" descompressão, compactação em threads ou todas essas;\n"
+" LIMITE é em bytes, % de RAM ou 0 para padrões"
-#: src/xz/message.c:1179
+#: src/xz/message.c:1052
msgid ""
" --no-adjust if compression settings exceed the memory usage limit,\n"
" give an error instead of adjusting the settings downwards"
@@ -751,7 +807,7 @@ msgstr ""
" de uso de memória, fornece um erro em vez de\n"
" ajustar as configurações para baixo"
-#: src/xz/message.c:1185
+#: src/xz/message.c:1058
msgid ""
"\n"
" Custom filter chain for compression (alternative for using presets):"
@@ -759,7 +815,7 @@ msgstr ""
"\n"
" Cadeia de filtros personalizada para compressão (alternativa à predefinição):"
-#: src/xz/message.c:1194
+#: src/xz/message.c:1067
msgid ""
"\n"
" --lzma1[=OPTS] LZMA1 or LZMA2; OPTS is a comma-separated list of zero or\n"
@@ -789,30 +845,32 @@ msgstr ""
" depth=NUM máximo de profundidade de pesquisa;\n"
" 0=automatic (padrão)"
-#: src/xz/message.c:1209
+#: src/xz/message.c:1082
msgid ""
"\n"
" --x86[=OPTS] x86 BCJ filter (32-bit and 64-bit)\n"
+" --arm[=OPTS] ARM BCJ filter\n"
+" --armthumb[=OPTS] ARM-Thumb BCJ filter\n"
+" --arm64[=OPTS] ARM64 BCJ filter\n"
" --powerpc[=OPTS] PowerPC BCJ filter (big endian only)\n"
" --ia64[=OPTS] IA-64 (Itanium) BCJ filter\n"
-" --arm[=OPTS] ARM BCJ filter (little endian only)\n"
-" --armthumb[=OPTS] ARM-Thumb BCJ filter (little endian only)\n"
" --sparc[=OPTS] SPARC BCJ filter\n"
" Valid OPTS for all BCJ filters:\n"
" start=NUM start offset for conversions (default=0)"
msgstr ""
"\n"
" --x86[=OPÇÕES] filtro BCJ x86 (32 bits e 64 bits)\n"
+" --arm[=OPÇÕES] filtro BCJ ARM\n"
+" --armthumb[=OPÇÕES] filtro BCJ ARM-Thumb\n"
+" --arm64[=OPÇÕES] filtro BCJ ARM64\n"
" --powerpc[=OPÇÕES] filtro BCJ PowerPC (big endian apenas)\n"
" --ia64[=OPÇÕES] filtro BCJ IA-64 (Itanium)\n"
-" --arm[=OPÇÕES] filtro BCJ ARM (little endian apenas)\n"
-" --armthumb[=OPÇÕES] filtro BCJ ARM-Thumb (little endian apenas)\n"
" --sparc[=OPÇÕES] filtro BCJ SPARC\n"
" OPÇÕES válidas para todos os filtros BCJ:\n"
" start=NUM deslocamento inicial para conversões\n"
-" (default=0)"
+" (padrão=0)"
-#: src/xz/message.c:1221
+#: src/xz/message.c:1095
msgid ""
"\n"
" --delta[=OPTS] Delta filter; valid OPTS (valid values; default):\n"
@@ -824,7 +882,7 @@ msgstr ""
" dist=NÚM distância entre bytes sendo subtraído\n"
" de cada um (1-256; 1)"
-#: src/xz/message.c:1229
+#: src/xz/message.c:1103
msgid ""
"\n"
" Other options:\n"
@@ -832,7 +890,7 @@ msgstr ""
"\n"
" Outras opções:\n"
-#: src/xz/message.c:1232
+#: src/xz/message.c:1106
msgid ""
" -q, --quiet suppress warnings; specify twice to suppress errors too\n"
" -v, --verbose be verbose; specify twice for even more verbose"
@@ -840,15 +898,15 @@ msgstr ""
" -q, --quiet suprime avisos, use duas vezes para suprimir erros também\n"
" -v, --verbose ser detalhado; use duas vezes para ainda mais detalhes"
-#: src/xz/message.c:1237
+#: src/xz/message.c:1111
msgid " -Q, --no-warn make warnings not affect the exit status"
msgstr " -Q, --no-warn faz os avisos não afetarem o status de saída"
-#: src/xz/message.c:1239
+#: src/xz/message.c:1113
msgid " --robot use machine-parsable messages (useful for scripts)"
msgstr " --robot usa mensagens analisáveis por máquina (útil p/ scripts)"
-#: src/xz/message.c:1242
+#: src/xz/message.c:1116
msgid ""
" --info-memory display the total amount of RAM and the currently active\n"
" memory usage limits, and exit"
@@ -856,7 +914,7 @@ msgstr ""
" --info-memory exibe a quantidade total de RAM e os limites de uso\n"
" de memória atualmente ativos e sai"
-#: src/xz/message.c:1245
+#: src/xz/message.c:1119
msgid ""
" -h, --help display the short help (lists only the basic options)\n"
" -H, --long-help display this long help and exit"
@@ -864,7 +922,7 @@ msgstr ""
" -h, --help exibe a ajuda curto (lista apenas as opções básicas)\n"
" -H, --long-help exibe essa ajuda longa e sai"
-#: src/xz/message.c:1249
+#: src/xz/message.c:1123
msgid ""
" -h, --help display this short help and exit\n"
" -H, --long-help display the long help (lists also the advanced options)"
@@ -872,11 +930,11 @@ msgstr ""
" -h, --help exibe essa ajuda curta e sai\n"
" -H, --long-help exibe a ajuda longa (lista também as opções avançadas)"
-#: src/xz/message.c:1254
+#: src/xz/message.c:1128
msgid " -V, --version display the version number and exit"
msgstr " -V, --version exibe o número de versão e sai"
-#: src/xz/message.c:1256
+#: src/xz/message.c:1130
msgid ""
"\n"
"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
@@ -888,19 +946,19 @@ msgstr ""
#. for this package. Please add _another line_ saying
#. "Report translation bugs to <...>\n" with the email or WWW
#. address for translation bugs. Thanks.
-#: src/xz/message.c:1262
+#: src/xz/message.c:1136
#, c-format
msgid "Report bugs to <%s> (in English or Finnish).\n"
msgstr ""
"Relate erros para <%s> (em inglês ou finlandês).\n"
"Relate erros de tradução para <https://translationproject.org/team/pt_BR.html>.\n"
-#: src/xz/message.c:1264
+#: src/xz/message.c:1138
#, c-format
msgid "%s home page: <%s>\n"
msgstr "Site do %s: <%s>\n"
-#: src/xz/message.c:1268
+#: src/xz/message.c:1142
msgid "THIS IS A DEVELOPMENT VERSION NOT INTENDED FOR PRODUCTION USE."
msgstr "ESSA É UMA VERSÃO DE DESENVOLVIMENTO, NÃO DESTINADA PARA USO EM PRODUÇÃO."
@@ -928,27 +986,22 @@ msgstr "Predefinição LZMA1/LZMA2 sem suporte: %s"
msgid "The sum of lc and lp must not exceed 4"
msgstr "A soma de lc e lp não deve exceder 4"
-#: src/xz/options.c:359
-#, c-format
-msgid "The selected match finder requires at least nice=%<PRIu32>"
-msgstr "O localizador de correspondência selecionado requer pelo menos nice=%<PRIu32>"
-
-#: src/xz/suffix.c:133 src/xz/suffix.c:258
+#: src/xz/suffix.c:137 src/xz/suffix.c:268
#, c-format
msgid "%s: With --format=raw, --suffix=.SUF is required unless writing to stdout"
msgstr "%s: Com --format=raw, --suffix=.SUF é exigido, a menos que esteja escrevendo para stdout"
-#: src/xz/suffix.c:164
+#: src/xz/suffix.c:168
#, c-format
msgid "%s: Filename has an unknown suffix, skipping"
msgstr "%s: O nome de arquivo tem um sufixo desconhecido, ignorando"
-#: src/xz/suffix.c:185
+#: src/xz/suffix.c:189
#, c-format
msgid "%s: File already has `%s' suffix, skipping"
msgstr "%s: O arquivo já tem o sufixo \"%s\", ignorando"
-#: src/xz/suffix.c:393
+#: src/xz/suffix.c:405
#, c-format
msgid "%s: Invalid filename suffix"
msgstr "%s: Sufixo de nome de arquivo inválido"
@@ -972,15 +1025,11 @@ msgstr "Sufixos válidos são \"KiB\" (2^10), \"MiB\" (2^20) e \"GiB\" (2^30)."
msgid "Value of the option `%s' must be in the range [%<PRIu64>, %<PRIu64>]"
msgstr "O valor da opção \"%s\" deve estar no intervalo [%<PRIu64>, %<PRIu64>]"
-#: src/xz/util.c:267
-msgid "Empty filename, skipping"
-msgstr "Nome de arquivo vazio, ignorando"
-
-#: src/xz/util.c:281
+#: src/xz/util.c:269
msgid "Compressed data cannot be read from a terminal"
msgstr "Dados comprimidos não podem ser lidos de um terminal"
-#: src/xz/util.c:294
+#: src/xz/util.c:282
msgid "Compressed data cannot be written to a terminal"
msgstr "Dados comprimidos não podem ser escrito para um terminal"
@@ -997,3 +1046,39 @@ msgstr "Erro desconhecido"
#~ msgid "Sandbox was successfully enabled"
#~ msgstr "Sandbox foi habilitado com sucesso"
+
+# Espaços adicionados para manter alinhamento com mensagens adjacentes -- Rafael
+#~ msgid "Memory usage limit for compression: "
+#~ msgstr "Limite de uso de memória para compressão: "
+
+#~ msgid " Streams: %s\n"
+#~ msgstr " Fluxos: %s\n"
+
+#~ msgid " Blocks: %s\n"
+#~ msgstr " Blocos: %s\n"
+
+#~ msgid " Ratio: %s\n"
+#~ msgstr " Proporção: %s\n"
+
+#~ msgid " Check: %s\n"
+#~ msgstr " Verificação: %s\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ " Streams:\n"
+#~ " Stream Blocks CompOffset UncompOffset CompSize UncompSize Ratio Check Padding"
+#~ msgstr ""
+#~ " Fluxos:\n"
+#~ " Fluxo Blocos DeslocComp DeslocDescomp TamanhoComp TamanhoDescomp Propo Verif Ajuste"
+
+#~ msgid ""
+#~ " Blocks:\n"
+#~ " Stream Block CompOffset UncompOffset TotalSize UncompSize Ratio Check"
+#~ msgstr ""
+#~ " Blocos:\n"
+#~ " Fluxo Bloco DeslocComp DeslocDescomp TamanhoTotal TamanhoDecomp Propo Verif"
+
+#~ msgid " CheckVal %*s Header Flags CompSize MemUsage Filters"
+#~ msgstr " ValVerif %*s Cabeç Sinaliz TamComp UsoMem Filtros"
+
+#~ msgid "The selected match finder requires at least nice=%<PRIu32>"
+#~ msgstr "O localizador de correspondência selecionado requer pelo menos nice=%<PRIu32>"