aboutsummaryrefslogtreecommitdiff
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to '')
-rw-r--r--po/LINGUAS2
-rw-r--r--po/de.po476
-rw-r--r--po/fi.po974
-rw-r--r--po/fr.po272
-rw-r--r--po/it.po479
-rw-r--r--po/pl.po239
-rw-r--r--po/pt_BR.po1001
7 files changed, 2697 insertions, 746 deletions
diff --git a/po/LINGUAS b/po/LINGUAS
index e095f6c9..97ee573b 100644
--- a/po/LINGUAS
+++ b/po/LINGUAS
@@ -1,6 +1,8 @@
cs
de
+fi
fr
it
pl
+pt_BR
vi
diff --git a/po/de.po b/po/de.po
index bbf33513..f17c16b5 100644
--- a/po/de.po
+++ b/po/de.po
@@ -1,20 +1,24 @@
# XZ Utils German translation
# This file is put in the public domain.
-# Andre Noll <maan@tuebingen.mpg.de>, 2010.
#
+# André Noll <maan@tuebingen.mpg.de>, 2010.
+# Anna Henningsen <sqrt@entless.org>, 2015.
+# Mario Blättermann <mario.blaettermann@gmail.com>, 2019.
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: XZ Utils 4.999.9beta\n"
+"Project-Id-Version: xz 5.2.4\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: lasse.collin@tukaani.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-08-07 05:10+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-08-07 14:00+0200\n"
-"Last-Translator: <sqrt@entless.org>\n"
-"Language-Team: German\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-04-29 18:19+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-04-12 11:00+0200\n"
+"Last-Translator: Mario Blättermann <mario.blaettermann@gmail.com>\n"
+"Language-Team: German <translation-team-de@lists.sourceforge.net>\n"
"Language: de\n"
+"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"X-Generator: Lokalize 18.12.3\n"
#: src/xz/args.c:63
#, c-format
@@ -38,28 +42,36 @@ msgstr "%s: Unbekanntes Dateiformat"
#: src/xz/args.c:429 src/xz/args.c:437
#, c-format
msgid "%s: Unsupported integrity check type"
-msgstr "%s: Integritäts-Check-Typ nicht unterstützt"
+msgstr "%s: Integritätsprüfungstyp nicht unterstützt"
#: src/xz/args.c:473
msgid "Only one file can be specified with `--files' or `--files0'."
-msgstr "Nur eine Datei kann als Argument für --files oder --files0 angegeben werden."
+msgstr "Nur eine Datei kann als Argument für »--files« oder »--files0« angegeben werden."
#: src/xz/args.c:541
#, c-format
msgid "The environment variable %s contains too many arguments"
msgstr "Die Umgebungsvariable %s enthält zu viele Argumente"
+#: src/xz/args.c:643
+msgid "Compression support was disabled at build time"
+msgstr "Die Unterstützung für Kompression wurde zum Zeitpunkt der Erstellung deaktiviert"
+
+#: src/xz/args.c:650
+msgid "Decompression support was disabled at build time"
+msgstr "Die Unterstützung für Dekompression wurde zum Zeitpunkt der Erstellung deaktiviert"
+
#: src/xz/coder.c:110
msgid "Maximum number of filters is four"
msgstr "Maximal vier Filter möglich"
#: src/xz/coder.c:129
msgid "Memory usage limit is too low for the given filter setup."
-msgstr "Das Speicher-Limit ist zu niedrig für die gegebene Filter-Konfiguration."
+msgstr "Die Speicherbedarfsbegrenzung ist für die gegebene Filter-Konfiguration zu niedrig."
#: src/xz/coder.c:159
msgid "Using a preset in raw mode is discouraged."
-msgstr "Verwendung einer Voreinstellung im Raw-Modus wird nicht empfohlen."
+msgstr "Verwendung einer Voreinstellung im Roh-Modus wird nicht empfohlen."
#: src/xz/coder.c:161
msgid "The exact options of the presets may vary between software versions."
@@ -79,53 +91,53 @@ msgstr "Diese Filterkette ist inkompatibel zu --flush-timeout"
#: src/xz/coder.c:215
msgid "Switching to single-threaded mode due to --flush-timeout"
-msgstr "Schalte um auf Single-Thread-Modus wegen --flush-timeout"
+msgstr "Wegen --flush-timeout wird auf den Einzelthread-Modus umgeschaltet"
-#: src/xz/coder.c:234
+#: src/xz/coder.c:235
#, c-format
msgid "Using up to %<PRIu32> threads."
-msgstr "Benutze bis zu %<PRIu32> Threads."
+msgstr "Bis zu %<PRIu32> Threads werden benutzt."
-#: src/xz/coder.c:247
+#: src/xz/coder.c:251
msgid "Unsupported filter chain or filter options"
-msgstr "Optionen nicht unterstützt"
+msgstr "Filterkette oder Filteroptionen werden nicht unterstützt"
-#: src/xz/coder.c:255
+#: src/xz/coder.c:263
#, c-format
msgid "Decompression will need %s MiB of memory."
-msgstr "Dekomprimierung wird %s MiB Speicher brauchen."
+msgstr "Dekompression wird %s MiB Speicher brauchen."
-#: src/xz/coder.c:290
+#: src/xz/coder.c:300
#, c-format
msgid "Adjusted the number of threads from %s to %s to not exceed the memory usage limit of %s MiB"
-msgstr "Passte die Anzahl Threads von %s auf %s an um nicht das Speichernutzungslimit von %s MiB zu übersteigen"
+msgstr "Anzahl der Threads wurde von %s auf %s angepasst, um die Speicherbedarfsbegrenzung von %s MiB nicht zu übersteigen"
-#: src/xz/coder.c:344
+#: src/xz/coder.c:354
#, c-format
msgid "Adjusted LZMA%c dictionary size from %s MiB to %s MiB to not exceed the memory usage limit of %s MiB"
-msgstr "Passte LZMA%c-Wörterbuchgröße von %s MiB to %s MiB an, um nicht das Speichernutzungslimit von %s MiB zu übersteigen"
+msgstr "Die LZMA%c-Wörterbuchgröße wurde von %s MiB auf %s MiB angepasst, um die Speicherbedarfsbegrenzung von %s MiB nicht zu übersteigen"
-#: src/xz/file_io.c:100 src/xz/file_io.c:108
+#: src/xz/file_io.c:110 src/xz/file_io.c:118
#, c-format
msgid "Error creating a pipe: %s"
msgstr "Fehler beim Erzeugen der Pipeline: %s"
-#: src/xz/file_io.c:163
+#: src/xz/file_io.c:173
msgid "Sandbox is disabled due to incompatible command line arguments"
-msgstr "Sandbox ist wegen inkompatibler Kommandozeilenargumente deaktiviert"
+msgstr "Sandbox ist wegen inkompatibler Befehlszeilenargumente deaktiviert"
-#: src/xz/file_io.c:206
+#: src/xz/file_io.c:216
msgid "Sandbox was successfully enabled"
msgstr "Sandbox wurde erfolgreich aktiviert"
-#: src/xz/file_io.c:210
+#: src/xz/file_io.c:220
msgid "Failed to enable the sandbox"
-msgstr "Konnte Sandbox nicht aktivieren"
+msgstr "Sandbox konnte nicht aktiviert werden"
-#: src/xz/file_io.c:252
+#: src/xz/file_io.c:262
#, c-format
msgid "%s: poll() failed: %s"
-msgstr "%s: poll() Fehler: %s"
+msgstr "%s: poll() ist fehlgeschlagen: %s"
#. TRANSLATORS: When compression or decompression finishes,
#. and xz is going to remove the source file, xz first checks
@@ -137,107 +149,107 @@ msgstr "%s: poll() Fehler: %s"
#. it is possible that the user has put a new file in place
#. of the original file, and in that case it obviously
#. shouldn't be removed.
-#: src/xz/file_io.c:322
+#: src/xz/file_io.c:332
#, c-format
msgid "%s: File seems to have been moved, not removing"
-msgstr "%s: Datei scheint umbenannt worden zu sein, daher wird sie nicht gelöscht"
+msgstr "%s: Datei scheint verschoben worden zu sein, daher wird sie nicht gelöscht"
-#: src/xz/file_io.c:329 src/xz/file_io.c:847
+#: src/xz/file_io.c:339 src/xz/file_io.c:878
#, c-format
msgid "%s: Cannot remove: %s"
-msgstr "%s: Kann nicht löschen: %s"
+msgstr "%s: Löschen nicht möglich: %s"
-#: src/xz/file_io.c:354
+#: src/xz/file_io.c:364
#, c-format
msgid "%s: Cannot set the file owner: %s"
-msgstr "%s: Kann Dateieigentümer nicht setzen: %s"
+msgstr "%s: Dateieigentümer kann nicht gesetzt werden: %s"
-#: src/xz/file_io.c:360
+#: src/xz/file_io.c:370
#, c-format
msgid "%s: Cannot set the file group: %s"
-msgstr "%s: Kann Dateigruppe nicht setzen: %s"
+msgstr "%s: Dateigruppe kann nicht gesetzt werden: %s"
-#: src/xz/file_io.c:379
+#: src/xz/file_io.c:389
#, c-format
msgid "%s: Cannot set the file permissions: %s"
-msgstr "%s: Kann Zugriffsrechte nicht setzen: %s"
+msgstr "%s: Zugriffsrechte können nicht gesetzt werden: %s"
-#: src/xz/file_io.c:489
+#: src/xz/file_io.c:515
#, c-format
msgid "Error getting the file status flags from standard input: %s"
-msgstr "Kann Status-Flags der Standardeingabe nicht ermitteln: %s"
+msgstr "Dateistatus-Markierungen können nicht aus der Standardeingabe ermittelt werden: %s"
-#: src/xz/file_io.c:543 src/xz/file_io.c:605
+#: src/xz/file_io.c:572 src/xz/file_io.c:634
#, c-format
msgid "%s: Is a symbolic link, skipping"
-msgstr "%s: Überspringe symbolischen Link"
+msgstr "%s: Ist ein symbolischer Link, wird übersprungen"
-#: src/xz/file_io.c:634
+#: src/xz/file_io.c:663
#, c-format
msgid "%s: Is a directory, skipping"
-msgstr "%s: Überspringe Verzeichnis"
+msgstr "%s: Ist ein Verzeichnis, wird übersprungen"
-#: src/xz/file_io.c:640
+#: src/xz/file_io.c:669
#, c-format
msgid "%s: Not a regular file, skipping"
-msgstr "%s: Keine reguläre Datei, überspringe"
+msgstr "%s: Keine reguläre Datei, wird übersprungen"
-#: src/xz/file_io.c:657
+#: src/xz/file_io.c:686
#, c-format
msgid "%s: File has setuid or setgid bit set, skipping"
-msgstr "%s: Datei hat das setuid- oder setgid-Bit gesetzt, überspringe"
+msgstr "%s: Datei hat das setuid- oder setgid-Bit gesetzt, wird übersprungen"
-#: src/xz/file_io.c:664
+#: src/xz/file_io.c:693
#, c-format
msgid "%s: File has sticky bit set, skipping"
-msgstr "%s: Datei hat sticky-Bit gesetzt, überspringe"
+msgstr "%s: Datei hat sticky-Bit gesetzt, wird übersprungen"
-#: src/xz/file_io.c:671
+#: src/xz/file_io.c:700
#, c-format
msgid "%s: Input file has more than one hard link, skipping"
-msgstr "%s: Eingabedatei hat mehr als einen Hard Link, überspringe"
+msgstr "%s: Eingabedatei hat mehr als einen harten Link, wird übersprungen"
-#: src/xz/file_io.c:756
+#: src/xz/file_io.c:788
#, c-format
msgid "Error restoring the status flags to standard input: %s"
-msgstr "Fehler beim Wiederherstellen der Status-Flags für die Standardausgabe: %s"
+msgstr "Fehler beim Wiederherstellen der Status-Markierungen für die Standardeingabe: %s"
-#: src/xz/file_io.c:805
+#: src/xz/file_io.c:836
#, c-format
msgid "Error getting the file status flags from standard output: %s"
-msgstr "Kann Status-Flags der Standardausgabe nicht ermitteln: %s"
+msgstr "Status-Markierungen der Standardausgabe können nicht ermittelt werden: %s"
-#: src/xz/file_io.c:983
+#: src/xz/file_io.c:1014
#, c-format
msgid "Error restoring the O_APPEND flag to standard output: %s"
-msgstr "Fehler beim Wiederherstellen des O_APPEND-Flags bei Standardausgabe: %s"
+msgstr "Fehler beim Wiederherstellen der O_APPEND-Markierungen für die Standardausgabe: %s"
-#: src/xz/file_io.c:995
+#: src/xz/file_io.c:1026
#, c-format
msgid "%s: Closing the file failed: %s"
msgstr "%s: Fehler beim Schließen der Datei: %s"
-#: src/xz/file_io.c:1031 src/xz/file_io.c:1257
+#: src/xz/file_io.c:1062 src/xz/file_io.c:1288
#, c-format
msgid "%s: Seeking failed when trying to create a sparse file: %s"
-msgstr "%s: Positionierungsfehler beim Versuch eine sparse (dünnbesetzte) Datei zu erzeugen: %s"
+msgstr "%s: Positionierungsfehler beim Versuch, eine Sparse-Datei (dünnbesetzte Datei) zu erzeugen: %s"
-#: src/xz/file_io.c:1126
+#: src/xz/file_io.c:1157
#, c-format
msgid "%s: Read error: %s"
msgstr "%s: Lesefehler: %s"
-#: src/xz/file_io.c:1146
+#: src/xz/file_io.c:1177
#, c-format
msgid "%s: Error seeking the file: %s"
-msgstr "%s: Fehler beim Lesen der Dateinamen: %s"
+msgstr "%s: Fehler beim Durchsuchen der Datei: %s"
-#: src/xz/file_io.c:1156
+#: src/xz/file_io.c:1187
#, c-format
msgid "%s: Unexpected end of file"
msgstr "%s: Unerwartetes Ende der Datei"
-#: src/xz/file_io.c:1215
+#: src/xz/file_io.c:1246
#, c-format
msgid "%s: Write error: %s"
msgstr "%s: Schreibfehler: %s"
@@ -250,22 +262,22 @@ msgstr "Deaktiviert"
#. the alignment looks nice.
#: src/xz/hardware.c:126
msgid "Total amount of physical memory (RAM): "
-msgstr "Gesamtmenge physikalischer Speicher (RAM): "
+msgstr "Gesamtmenge physischer Speicher (RAM): "
#: src/xz/hardware.c:128
msgid "Memory usage limit for compression: "
-msgstr "Speichernutzungslimit für Komprimierung: "
+msgstr "Speicherbedarfsbegrenzung für Kompression: "
#: src/xz/hardware.c:130
msgid "Memory usage limit for decompression: "
-msgstr "Speichernutzungslimit für Dekomprimierung: "
+msgstr "Speicherbedarfsbegrenzung für Dekompression: "
#. TRANSLATORS: Indicates that there is no integrity check.
#. This string is used in tables, so the width must not
#. exceed ten columns with a fixed-width font.
#: src/xz/list.c:65
msgid "None"
-msgstr "Kein"
+msgstr "Keine"
#. TRANSLATORS: Indicates that integrity check name is not known,
#. but the Check ID is known (here 2). This and other "Unknown-N"
@@ -328,65 +340,65 @@ msgstr "%s: Datei ist leer"
#: src/xz/list.c:158
#, c-format
msgid "%s: Too small to be a valid .xz file"
-msgstr "%s: Zu klein um eine gültige .xz-Datei zu sein"
+msgstr "%s: Zu klein, um eine gültige .xz-Datei zu sein"
#. TRANSLATORS: These are column headings. From Strms (Streams)
#. to Ratio, the columns are right aligned. Check and Filename
#. are left aligned. If you need longer words, it's OK to
#. use two lines here. Test with "xz -l foo.xz".
-#: src/xz/list.c:671
+#: src/xz/list.c:677
msgid "Strms Blocks Compressed Uncompressed Ratio Check Filename"
msgstr " Str. Blöcke Kompr. Unkompr. Verh. Check Dateiname"
-#: src/xz/list.c:711
+#: src/xz/list.c:717
#, c-format
msgid " Streams: %s\n"
-msgstr " Ströme: %s\n"
+msgstr " Datenströme: %s\n"
-#: src/xz/list.c:713
+#: src/xz/list.c:719
#, c-format
msgid " Blocks: %s\n"
-msgstr " Blöcke: %s\n"
+msgstr " Blöcke: %s\n"
-#: src/xz/list.c:715
+#: src/xz/list.c:721
#, c-format
msgid " Compressed size: %s\n"
-msgstr " Größe komprimiert: %s\n"
+msgstr " Größe komprimiert: %s\n"
-#: src/xz/list.c:718
+#: src/xz/list.c:724
#, c-format
msgid " Uncompressed size: %s\n"
-msgstr " Größe unkomprimiert: %s\n"
+msgstr " Größe unkomprimiert: %s\n"
-#: src/xz/list.c:721
+#: src/xz/list.c:727
#, c-format
msgid " Ratio: %s\n"
-msgstr " Verhältnis: %s\n"
+msgstr " Verhältnis: %s\n"
-#: src/xz/list.c:723
+#: src/xz/list.c:729
#, c-format
msgid " Check: %s\n"
-msgstr " Check: %s\n"
+msgstr " Check: %s\n"
-#: src/xz/list.c:724
+#: src/xz/list.c:730
#, c-format
msgid " Stream padding: %s\n"
-msgstr " Strom-Auffüllung: %s\n"
+msgstr " Datenstromauffüllung: %s\n"
#. TRANSLATORS: The second line is column headings. All except
#. Check are right aligned; Check is left aligned. Test with
#. "xz -lv foo.xz".
-#: src/xz/list.c:752
+#: src/xz/list.c:758
msgid ""
" Streams:\n"
" Stream Blocks CompOffset UncompOffset CompSize UncompSize Ratio Check Padding"
msgstr ""
-" Ströme:\n"
-" Strom Blöcke KompOffset UnkompOffset KompGröße UnkompGröße Verh. Check Auffüllung"
+" Datenströme:\n"
+" D.Strom Blöcke KompOffset UnkompOffset KompGröße UnkompGröße Verh. Check Auffüllung"
#. TRANSLATORS: The second line is column headings. All
#. except Check are right aligned; Check is left aligned.
-#: src/xz/list.c:807
+#: src/xz/list.c:813
#, c-format
msgid ""
" Blocks:\n"
@@ -402,59 +414,59 @@ msgstr ""
#. are right aligned. %*s is replaced with 0-120
#. spaces to make the CheckVal column wide enough.
#. Test with "xz -lvv foo.xz".
-#: src/xz/list.c:819
+#: src/xz/list.c:825
#, c-format
msgid " CheckVal %*s Header Flags CompSize MemUsage Filters"
-msgstr " CheckWert %*s Kopf Schalter KompGröße Speicher Filter"
+msgstr " PrüfWert %*s Kopf Schalter KompGröße Speicher Filter"
-#: src/xz/list.c:897 src/xz/list.c:1072
+#: src/xz/list.c:903 src/xz/list.c:1078
#, c-format
msgid " Memory needed: %s MiB\n"
msgstr " Benötigter Speicher: %s MiB\n"
-#: src/xz/list.c:899 src/xz/list.c:1074
+#: src/xz/list.c:905 src/xz/list.c:1080
#, c-format
msgid " Sizes in headers: %s\n"
msgstr " Größe in Köpfen: %s\n"
-#: src/xz/list.c:900 src/xz/list.c:1075
+#: src/xz/list.c:906 src/xz/list.c:1081
msgid "Yes"
msgstr "Ja"
-#: src/xz/list.c:900 src/xz/list.c:1075
+#: src/xz/list.c:906 src/xz/list.c:1081
msgid "No"
msgstr "Nein"
-#: src/xz/list.c:901 src/xz/list.c:1076
+#: src/xz/list.c:907 src/xz/list.c:1082
#, c-format
msgid " Minimum XZ Utils version: %s\n"
-msgstr " Kleinste XZ Utils-Version: %s\n"
+msgstr " Minimal erforderliche XZ Utils-Version: %s\n"
#. TRANSLATORS: %s is an integer. Only the plural form of this
#. message is used (e.g. "2 files"). Test with "xz -l foo.xz bar.xz".
-#: src/xz/list.c:1051
+#: src/xz/list.c:1057
#, c-format
msgid "%s file\n"
msgid_plural "%s files\n"
msgstr[0] "%s Datei\n"
msgstr[1] "%s Dateien\n"
-#: src/xz/list.c:1064
+#: src/xz/list.c:1070
msgid "Totals:"
msgstr "Gesamt:"
-#: src/xz/list.c:1065
+#: src/xz/list.c:1071
#, c-format
msgid " Number of files: %s\n"
-msgstr " Anzahl Dateien: %s\n"
+msgstr " Anzahl Dateien: %s\n"
-#: src/xz/list.c:1140
+#: src/xz/list.c:1146
msgid "--list works only on .xz files (--format=xz or --format=auto)"
msgstr "--list funktioniert nur mit .xz-Dateien (--format=xz oder --format=auto)"
-#: src/xz/list.c:1146
+#: src/xz/list.c:1152
msgid "--list does not support reading from standard input"
-msgstr "--list unterstützt kein Lesen der Standardeingabe"
+msgstr "--list unterstützt kein Lesen aus der Standardeingabe"
#: src/xz/main.c:89
#, c-format
@@ -464,20 +476,20 @@ msgstr "%s: Fehler beim Lesen der Dateinamen: %s"
#: src/xz/main.c:96
#, c-format
msgid "%s: Unexpected end of input when reading filenames"
-msgstr "%s: Unerwartetes Ende beim Lesen der Dateinamen"
+msgstr "%s: Unerwartetes Ende der Eingabe beim Lesen der Dateinamen"
#: src/xz/main.c:120
#, c-format
msgid "%s: Null character found when reading filenames; maybe you meant to use `--files0' instead of `--files'?"
-msgstr "%s: Null-Zeichen gefunden beim Lesen der Dateinamen; Meinten Sie `--files0' statt `--files'?"
+msgstr "%s: Null-Zeichen beim Lesen der Dateinamen gefunden; meinten Sie »--files0« statt »--files«?"
#: src/xz/main.c:174
msgid "Compression and decompression with --robot are not supported yet."
-msgstr "Komprimierung und Dekomprimierung mit --robot ist noch nicht unterstützt."
+msgstr "Kompression und Dekompression mit --robot wird noch nicht unterstützt."
-#: src/xz/main.c:249
+#: src/xz/main.c:252
msgid "Cannot read data from standard input when reading filenames from standard input"
-msgstr "Lesen der Standardeingabe ist nicht möglich, wenn die Dateinamen auch von der Standardeingabe gelesen werden"
+msgstr "Lesen der Daten aus der Standardeingabe ist nicht möglich, wenn die Dateinamen auch aus der Standardeingabe gelesen werden"
#. TRANSLATORS: This is the program name in the beginning
#. of the line in messages. Usually it becomes "xz: ".
@@ -494,19 +506,19 @@ msgstr "Interner Fehler (Bug)"
#: src/xz/message.c:784
msgid "Cannot establish signal handlers"
-msgstr "Kann Signalroutine nicht setzen"
+msgstr "Signalroutine kann nicht gesetzt werden"
#: src/xz/message.c:793
msgid "No integrity check; not verifying file integrity"
-msgstr "Kein Integritäts-Check; werde Datei-Integrität nicht überprüfen"
+msgstr "Keine Integritätsprüfung; Integrität der Datei wird nicht überprüft"
#: src/xz/message.c:796
msgid "Unsupported type of integrity check; not verifying file integrity"
-msgstr "Typ des Integritäts-Checks nicht unterstützt; werde Datei-Integrität nicht überprüfen"
+msgstr "Typ der Integritätsprüfung wird nicht unterstützt; Integrität der Datei wird nicht überprüft"
#: src/xz/message.c:803
msgid "Memory usage limit reached"
-msgstr "Speichernutzungslimit erreicht"
+msgstr "Speicherbedarfsbegrenzung erreicht"
#: src/xz/message.c:806
msgid "File format not recognized"
@@ -518,7 +530,7 @@ msgstr "Optionen nicht unterstützt"
#: src/xz/message.c:812
msgid "Compressed data is corrupt"
-msgstr "Komprimierte Daten sind korrupt"
+msgstr "Komprimierte Daten sind beschädigt"
#: src/xz/message.c:815
msgid "Unexpected end of input"
@@ -527,12 +539,12 @@ msgstr "Unerwartetes Ende der Eingabe"
#: src/xz/message.c:848
#, c-format
msgid "%s MiB of memory is required. The limiter is disabled."
-msgstr "%s MiB Speicher wird benötigt. Der Begrenzer ist deaktiviert."
+msgstr "%s MiB Speicher wird benötigt. Die Begrenzung ist deaktiviert."
#: src/xz/message.c:876
#, c-format
msgid "%s MiB of memory is required. The limit is %s."
-msgstr "%s MiB Speicher wird benötigt. Limit ist %s."
+msgstr "%s MiB Speicher wird benötigt. Die Begrenzung ist %s."
#: src/xz/message.c:1043
#, c-format
@@ -542,7 +554,7 @@ msgstr "%s: Filterkette: %s\n"
#: src/xz/message.c:1053
#, c-format
msgid "Try `%s --help' for more information."
-msgstr "Versuchen Sie `%s --help' für mehr Informationen."
+msgstr "Versuchen Sie »%s --help« für mehr Informationen."
#: src/xz/message.c:1079
#, c-format
@@ -551,7 +563,7 @@ msgid ""
"Compress or decompress FILEs in the .xz format.\n"
"\n"
msgstr ""
-"Benutzung: %s [OPTION]... [DATEI]...\n"
+"Aufruf: %s [OPTION]… [DATEI]…\n"
"Komprimiert oder dekomprimiert .xz-DATEI(EN).\n"
"\n"
@@ -563,7 +575,7 @@ msgstr ""
#: src/xz/message.c:1090
msgid " Operation mode:\n"
-msgstr " Operationsmodus:\n"
+msgstr " Aktionsmodus:\n"
#: src/xz/message.c:1093
msgid ""
@@ -572,10 +584,10 @@ msgid ""
" -t, --test test compressed file integrity\n"
" -l, --list list information about .xz files"
msgstr ""
-" -z, --compress Erzwinge Komprimierung\n"
-" -d, --decompress Erzwinge Dekomprimierung\n"
-" -t, --test Überprüfe Dateiintegrität\n"
-" -l, --list Führe Dateiinformationen auf"
+" -z, --compress Kompression erzwingen\n"
+" -d, --decompress Dekompression erzwingen\n"
+" -t, --test Dateiintegrität überprüfen\n"
+" -l, --list Dateiinformationen anzeigen"
#: src/xz/message.c:1099
msgid ""
@@ -583,7 +595,7 @@ msgid ""
" Operation modifiers:\n"
msgstr ""
"\n"
-" Operationsmodifikatoren:\n"
+" Aktionsmodifikatoren:\n"
#: src/xz/message.c:1102
msgid ""
@@ -592,18 +604,19 @@ msgid ""
" -c, --stdout write to standard output and don't delete input files"
msgstr ""
" -k, --keep Eingabedateien beibehalten (nicht löschen)\n"
-" -f, --force Erzwinge Überschreiben der Ausgabedatei und\n"
-" (de)komprimiere Verweise (Links)\n"
-" -c, --stdout Schreibe nach Standardausgabe und lösche nicht die\n"
-" Eingabedateien"
+" -f, --force Überschreiben der Ausgabedatei erzwingen\n"
+" und Links (de)komprimieren\n"
+" -c, --stdout In die Standardausgabe schreiben und die\n"
+" Eingabedateien nicht löschen"
#: src/xz/message.c:1108
msgid ""
" --single-stream decompress only the first stream, and silently\n"
" ignore possible remaining input data"
msgstr ""
-" --single-stream Dekomprimiere nur den ersten Datenstrom und ignoriere\n"
-" stillschweigend mögliche weitere Eingabedaten"
+" --single-stream Nur den ersten Datenstrom dekomprimieren und\n"
+" stillschweigend mögliche weitere Eingabedaten\n"
+" ignorieren"
#: src/xz/message.c:1111
msgid ""
@@ -614,14 +627,17 @@ msgid ""
" filenames must be terminated with the newline character\n"
" --files0[=FILE] like --files but use the null character as terminator"
msgstr ""
-" --no-sparse Erzeuge beim Dekomprimieren keine dünnbesetzten\n"
-" (sparse) Dateien\n"
-" -S, --suffix=.SUF Benutze `.SUF' als Endung für komprimierte Dateien\n"
-" --files=[DATEI] Lese zu verarbeitende Dateinamen von DATEI; falls\n"
-" DATEI nicht angegeben wurde, werden Dateinamen\n"
-" von der Standardeingabe gelesen. Dateinamen müssen mit\n"
-" einem Zeilenumbruch voneinander getrennt werden\n"
-" --files0=[DATEI] Wie --files, aber benutze das Null-Zeichen als Trenner"
+" --no-sparse Beim Dekomprimieren keine Sparse-Dateien\n"
+" erzeugen\n"
+" -S, --suffix=.END ».END« als Endung für komprimierte Dateien\n"
+" benutzen\n"
+" --files=[DATEI] Zu verarbeitende Dateinamen aus DATEI lesen;\n"
+" falls keine DATEI angegeben wurde, werden \n"
+" Dateinamen aus der Standardeingabe gelesen.\n"
+" Dateinamen müssen durch einen Zeilenumbruch\n"
+" voneinander getrennt werden\n"
+" --files0=[DATEI] Wie --files, aber das Null-Zeichen wird als\n"
+" Trenner benutzt"
#: src/xz/message.c:1120
msgid ""
@@ -629,7 +645,7 @@ msgid ""
" Basic file format and compression options:\n"
msgstr ""
"\n"
-" Grundlegende Optionen für Dateiformat und Komprimierung:\n"
+" Grundlegende Optionen für Dateiformat und Kompression:\n"
#: src/xz/message.c:1122
msgid ""
@@ -639,42 +655,44 @@ msgid ""
" `crc32', `crc64' (default), or `sha256'"
msgstr ""
" -F, --format=FMT Dateiformat zur Kodierung oder Dekodierung; mögliche\n"
-" Werte sind `auto' (Voreinstellung), `xz', `lzma' und\n"
-" `raw'\n"
-" -C, --check=CHECK Typ des Integritätschecks: `none' (Vorsicht), `crc32',\n"
-" `crc64' (Voreinstellung), oder `sha256'"
+" Werte sind »auto« (Voreinstellung), »xz«, »lzma« und\n"
+" »raw«\n"
+" -C, --check=PRÜFUNG Typ der Integritätsprüfung: »none« (Vorsicht),\n"
+" »crc32«, »crc64« (Voreinstellung) oder »sha256«"
#: src/xz/message.c:1127
msgid " --ignore-check don't verify the integrity check when decompressing"
-msgstr " --ignore-check überprüfe nicht den Integritätscheck beim Dekomprimieren"
+msgstr ""
+" --ignore-check Integritätsprüfung beim Dekomprimieren\n"
+" nicht ausführen"
#: src/xz/message.c:1131
msgid ""
" -0 ... -9 compression preset; default is 6; take compressor *and*\n"
" decompressor memory usage into account before using 7-9!"
msgstr ""
-" -0 .. -9 Kompressionseinstellung; Voreinstellung is 6. Beachten\n"
-" Sie den Speicherverbrauch des Komprimierers *und* des\n"
-" Dekomprimierers, wenn Sie 7-9 benutzen!"
+" -0 .. -9 Kompressionseinstellung; Voreinstellung ist 6.\n"
+" Beachten Sie den Speicherbedarf des Kompressors\n"
+" *und* des Dekompressors, wenn Sie 7-9 benutzen!"
#: src/xz/message.c:1135
msgid ""
" -e, --extreme try to improve compression ratio by using more CPU time;\n"
" does not affect decompressor memory requirements"
msgstr ""
-" -e, --extreme Versuche durch stärkere CPU-Nutzung das Kompressions-\n"
-" verhältnis zu verbessern. Dies beeinflusst nicht den\n"
-" Speicherbedarf des Dekomprimierers."
+" -e, --extreme Versuchen, durch stärkere CPU-Auslastung das\n"
+" Kompressionsverhältnis zu verbessern. Dies beeinflusst\n"
+" den Speicherbedarf des Dekompressors nicht."
#: src/xz/message.c:1139
msgid ""
" -T, --threads=NUM use at most NUM threads; the default is 1; set to 0\n"
" to use as many threads as there are processor cores"
msgstr ""
-" -T, --threads=ZAHL Erzeuge höchstens ZAHL viele Threads; die Grund-\n"
-" einstellung ist 1. Wenn der Wert 0 angegeben wird, dann\n"
-" werden so viele Threads erzeugt, wie es Prozessorkerne\n"
-" gibt"
+" -T, --threads=ANZAHL Höchstens die angegebene ANZAHL Threads erzeugen;\n"
+" die Voreinstellung ist 1. Wenn der Wert 0 angegeben\n"
+" wird, dann werden so viele Threads erzeugt, wie\n"
+" Prozessorkerne vorhanden sind"
#: src/xz/message.c:1144
msgid ""
@@ -683,9 +701,10 @@ msgid ""
" use this to set the block size for threaded compression"
msgstr ""
" --block-size=GRÖẞE\n"
-" Beginne einen neuen .xz-Block nach GRÖẞE Bytes Eingabe;\n"
-" Benutzen Sie diese Option um die Block Größe für\n"
-" Komprimierung mit mehreren Threads zu setzen"
+" Einen neuen .xz-Block nach der angegebenen GRÖẞE\n"
+" der Eingabe in Bytes beginnen; benutzen Sie diese\n"
+" Option, um die Blockgröße für die Kompression mit\n"
+" mehreren Threads zu setzen"
#: src/xz/message.c:1148
msgid ""
@@ -694,9 +713,9 @@ msgid ""
" intervals of uncompressed data"
msgstr ""
" --block-list=GRÖẞEN\n"
-" Beginne einen neuen .xz-Block gemäß der angegebenen,\n"
-" durch Kommata getrennten Intervalle an unkomprimierten\n"
-" Daten"
+" Einen neuen .xz-Block gemäß der angegebenen, durch\n"
+" Kommata getrennten Intervalle an unkomprimierten\n"
+" Daten beginnen"
#: src/xz/message.c:1152
msgid ""
@@ -705,12 +724,12 @@ msgid ""
" passed since the previous flush and reading more input\n"
" would block, all pending data is flushed out"
msgstr ""
-" --flush-timeout=ZEITÜBERSCHREITUNG\n"
-" Wenn beim Komprimieren mehr als ZEITÜBERSCHREITUNG\n"
-" Millisekunden seit der letzten Flush-Operation ver-\n"
-" gangen sind und das Lesen von zusätzlichen Eingabe-\n"
-" daten den Prozess blockieren würde, dann werden alle\n"
-" noch ausstehenden Daten geschrieben"
+" --flush-timeout=ZEIT\n"
+" Wenn beim Komprimieren mehr als die angegebene ZEIT\n"
+" in Millisekunden seit der letzten Leerungsaktion\n"
+" vergangen ist und das Lesen von zusätzlichen\n"
+" Eingabedaten den Prozess blockieren würde, dann werden\n"
+" alle noch ausstehenden Daten geschrieben"
#: src/xz/message.c:1158
#, no-c-format
@@ -721,20 +740,24 @@ msgid ""
" set memory usage limit for compression, decompression,\n"
" or both; LIMIT is in bytes, % of RAM, or 0 for defaults"
msgstr ""
-" --memlimit-compress=LIMIT\n"
-" --memlimit-decompress=LIMIT\n"
-" -M, --memlimit=LIMIT Setze Speichernutzungslimit für Komprimierung,\n"
-" Dekomprimierung, oder beides; LIMIT ist in Bytes, % RAM,\n"
-" oder 0 für Verwenden der Grundeinstellungen."
+" --memlimit-compress=BEGRENZUNG\n"
+" --memlimit-decompress=BEGRENZUNG\n"
+" -M, --memlimit=BEGRENZUNG\n"
+" Speicherbedarfsbegrenzung für Kompression,\n"
+" Dekompression oder beides setzen; die BEGRENZUNG\n"
+" wird in Bytes oder als Prozentsatz RAM angegeben.\n"
+" Geben Sie 0 an, um die Grundeinstellungen zu\n"
+" verwenden."
#: src/xz/message.c:1165
msgid ""
" --no-adjust if compression settings exceed the memory usage limit,\n"
" give an error instead of adjusting the settings downwards"
msgstr ""
-" --no-adjust Wenn die Kompressionseinstellungen das Speicher-\n"
-" nutzungslimit übersteigen, erzeuge einen Fehler statt\n"
-" die Einstellungen nach unten anzupassen."
+" --no-adjust Wenn die Kompressionseinstellungen die\n"
+" Speicherbedarfsbegrenzung übersteigen, wird ein\n"
+" Fehler ausgegeben, statt die Einstellungen\n"
+" nach unten anzupassen."
#: src/xz/message.c:1171
msgid ""
@@ -742,7 +765,7 @@ msgid ""
" Custom filter chain for compression (alternative for using presets):"
msgstr ""
"\n"
-" Benutzerdef. Filterkette für Komprimierung (alternativ zu Voreinstellung):"
+" Benutzerdefinierte Filterkette für Kompression (alternativ zu Voreinstellung):"
#: src/xz/message.c:1180
msgid ""
@@ -761,21 +784,21 @@ msgid ""
msgstr ""
"\n"
" --lzma1[=OPTIONEN] LZMA1 oder LZMA2; OPTIONEN ist eine durch Kommata\n"
-" --lzma2[=OPTIONEN] Getrennte Liste bestehend aus den folgenden Optionen\n"
+" --lzma2[=OPTIONEN] getrennte Liste bestehend aus den folgenden Optionen\n"
" (zulässige Werte; Voreinstellung):\n"
-" preset=NUM Setze Optionen zurück zu Voreinstellung\n"
-" (0-9[e])\n"
-" dict=NUM Wörterbuchgröße (4 KiB - 1536 MiB; 8 MiB)\n"
-" lc=NUM Anzahl der Literal-Kontext-Bits (0-4; 3)\n"
-" lp=NUM Anzahl der Literal-Positions-Bits (0-4; 0)\n"
-" pb=NUM Anzahl der Positions-Bits (0-4; 2)\n"
-" mode=MODUS Kompressionsmodus (fast, normal; normal)\n"
-" nice=NUM Nice-Länge eines Treffers (2-273; 64)\n"
-" mf=NAME Algorithmus zum Auffinden von\n"
-" Übereinstimmungen (hc3, hc4, bt2, bt3, bt4;\n"
-" bt4)\n"
-" depth=NUM Maximale Suchtiefe; 0=automatisch\n"
-" (Voreinstellung)"
+" preset=ZAHL Optionen auf Voreinstellungsstufe\n"
+" zurücksetzen (0-9[e])\n"
+" dict=ZAHL Wörterbuchgröße (4 KiB - 1536 MiB; 8 MiB)\n"
+" lc=ZAHL Anzahl der Literal-Kontext-Bits (0-4; 3)\n"
+" lp=ZAHL Anzahl der Literal-Positions-Bits (0-4; 0)\n"
+" pb=ZAHL Anzahl der Positions-Bits (0-4; 2)\n"
+" mode=MODUS Kompressionsmodus (fast, normal; normal)\n"
+" nice=ZAHL Nice-Länge eines Treffers (2-273; 64)\n"
+" mf=NAME Algorithmus zum Auffinden von\n"
+" Übereinstimmungen\n"
+" (hc3, hc4, bt2, bt3, bt4; bt4)\n"
+" depth=ZAHL Maximale Suchtiefe; 0=automatisch\n"
+" (Voreinstellung)"
#: src/xz/message.c:1195
msgid ""
@@ -797,7 +820,7 @@ msgstr ""
" --armthumb[=OPTIONEN] ARM-Thumb-BCJ-Filter (nur Little Endian)\n"
" --sparc[=OPTIONEN] SPARC-BCJ-Filter\n"
" Zulässige Optionen für alle BCJ-Filter:\n"
-" start=NUM Start-Offset für Konversion\n"
+" start=ZAHL Startversatz für Konversion\n"
" (Voreinstellung=0)"
#: src/xz/message.c:1207
@@ -826,48 +849,51 @@ msgid ""
" -q, --quiet suppress warnings; specify twice to suppress errors too\n"
" -v, --verbose be verbose; specify twice for even more verbose"
msgstr ""
-" -q, --quiet Unterdrücke Warnungen; benutze diese Option zweimal\n"
-" um auch Fehlermeldungen zu unterdrücken\n"
-" -v, --verbose Sei gesprächig; benutze diese Option zweimal um noch\n"
-" gesprächiger zu sein"
+" -q, --quiet Warnungen unterdrücken; wird diese Option zweimal\n"
+" angegeben, werden auch Fehlermeldungen unterdrückt\n"
+" -v, --verbose Ausführlicher Modus; wird diese Option zweimal\n"
+" angegeben, erfolgen noch ausführlichere Ausgaben"
#: src/xz/message.c:1223
msgid " -Q, --no-warn make warnings not affect the exit status"
-msgstr " -Q, --no-warn Warnungen verändern nicht den Exit Status"
+msgstr " -Q, --no-warn Warnungen verändern nicht den Exit-Status"
#: src/xz/message.c:1225
msgid " --robot use machine-parsable messages (useful for scripts)"
msgstr ""
-" --robot Benutze maschinen-lesbare Meldungen (nützlich für\n"
+" --robot Maschinenlesbare Meldungen ausgeben (nützlich für\n"
" Skripte)"
#: src/xz/message.c:1228
msgid ""
" --info-memory display the total amount of RAM and the currently active\n"
" memory usage limits, and exit"
-msgstr " --info-memory Zeige Speicherlimit an und terminiere"
+msgstr ""
+" --info-memory Gesamtspeicher (RAM) sowie die gegenwärtig aktive\n"
+" Speicherbedarfsbegrenzung anzeigen\n"
+" und das Programm beenden"
#: src/xz/message.c:1231
msgid ""
" -h, --help display the short help (lists only the basic options)\n"
" -H, --long-help display this long help and exit"
msgstr ""
-" -h, --help Zeige kurze Hilfe an (zeigt nur die grundlegenden\n"
-" Optionen)\n"
-" -H, --long-help Zeige diese lange Hilfe an und terminiere"
+" -h, --help Kurze Hilfe anzeigen (zeigt nur die grundlegenden\n"
+" Optionen)\n"
+" -H, --long-help Diese lange Hilfe anzeigen und das Programm beenden"
#: src/xz/message.c:1235
msgid ""
" -h, --help display this short help and exit\n"
" -H, --long-help display the long help (lists also the advanced options)"
msgstr ""
-" -h, --help Zeige diese kurze Hilfe an und terminiere\n"
-" -H, --long-help Zeige die lange Hilfe an (zeigt auch fortgeschrittene\n"
-" Optionen an)"
+" -h, --help Diese kurze Hilfe anzeigen und das Programm beenden\n"
+" -H, --long-help Die lange Hilfe (und damit auch fortgeschrittene\n"
+" Optionen) anzeigen"
#: src/xz/message.c:1240
msgid " -V, --version display the version number and exit"
-msgstr " -V, --version Zeige Versionsnummer an und terminiere"
+msgstr " -V, --version Versionsnummer anzeigen und beenden"
#: src/xz/message.c:1242
msgid ""
@@ -875,7 +901,7 @@ msgid ""
"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
msgstr ""
"\n"
-"Wenn DATEI nicht angegeben wurde, oder DATEI gleich - ist, dann wird von\n"
+"Wenn DATEI nicht angegeben wurde oder DATEI gleich - ist, dann wird aus\n"
"der Standardeingabe gelesen.\n"
#. TRANSLATORS: This message indicates the bug reporting address
@@ -885,14 +911,12 @@ msgstr ""
#: src/xz/message.c:1248
#, c-format
msgid "Report bugs to <%s> (in English or Finnish).\n"
-msgstr ""
-"Melde Bugs an <%s> (auf Englisch oder Finnisch).\n"
-"Melde Übersetzungsfehler an <maan@tuebingen.mpg.de> (auf Engl. oder Deutsch).\n"
+msgstr "Melden Sie Fehler an <%s> (auf Englisch oder Finnisch).\n"
#: src/xz/message.c:1250
#, c-format
msgid "%s home page: <%s>\n"
-msgstr "%s Homepage: <%s>\n"
+msgstr "%s-Homepage: <%s>\n"
#: src/xz/message.c:1254
msgid "THIS IS A DEVELOPMENT VERSION NOT INTENDED FOR PRODUCTION USE."
@@ -901,22 +925,22 @@ msgstr "DIES IST EINE NICHT FÜR DEN PRODUKTIVBETRIEB GEEIGNETE ENTWICKLERVERSIO
#: src/xz/options.c:86
#, c-format
msgid "%s: Options must be `name=value' pairs separated with commas"
-msgstr "%s: Optionen müssen in der Form `Name=Wert` gegeben werden, getrennt durch Kommata"
+msgstr "%s: Optionen müssen in der Form »Name=Wert« gegeben werden, getrennt durch Kommata"
#: src/xz/options.c:93
#, c-format
msgid "%s: Invalid option name"
-msgstr "%s: Ungültige Option"
+msgstr "%s: Ungültiger Optionsname"
#: src/xz/options.c:113
#, c-format
msgid "%s: Invalid option value"
-msgstr "%s: Ungültiger Wert für Option"
+msgstr "%s: Ungültiger Optionswert"
#: src/xz/options.c:247
#, c-format
msgid "Unsupported LZMA1/LZMA2 preset: %s"
-msgstr "LZMA1/LZMA2 Voreinstellung ist ungültig: %s"
+msgstr "LZMA1/LZMA2-Voreinstellung wird nicht unterstützt: %s"
#: src/xz/options.c:355
msgid "The sum of lc and lp must not exceed 4"
@@ -930,17 +954,17 @@ msgstr "Der ausgewählte Algorithmus zum Auffinden von Übereinstimmungen brauch
#: src/xz/suffix.c:133 src/xz/suffix.c:258
#, c-format
msgid "%s: With --format=raw, --suffix=.SUF is required unless writing to stdout"
-msgstr "%s: Mit --format=raw ist --suffix=.SUF notwendig, falls nicht auf die Standardausgabe geschrieben wird"
+msgstr "%s: Mit --format=raw ist --suffix=.SUF notwendig, falls nicht in die Standardausgabe geschrieben wird"
#: src/xz/suffix.c:164
#, c-format
msgid "%s: Filename has an unknown suffix, skipping"
-msgstr "%s: Dateiname hat unbekannte Endung, überspringe"
+msgstr "%s: Dateiname hat unbekanntes Suffix, wird übersprungen"
#: src/xz/suffix.c:185
#, c-format
msgid "%s: File already has `%s' suffix, skipping"
-msgstr "%s: Datei hat bereits `%s'-Endung, überspringe"
+msgstr "%s: Datei hat bereits das Suffix »%s«, wird übersprungen"
#: src/xz/suffix.c:393
#, c-format
@@ -950,7 +974,7 @@ msgstr "%s: Ungültige Dateiendung"
#: src/xz/util.c:71
#, c-format
msgid "%s: Value is not a non-negative decimal integer"
-msgstr "%s: Wert ist keine nicht-negative ganze Zahl"
+msgstr "%s: Wert ist keine nicht-negative dezimale Ganzzahl"
#: src/xz/util.c:113
#, c-format
@@ -959,16 +983,16 @@ msgstr "%s: Ungültige Einheit"
#: src/xz/util.c:115
msgid "Valid suffixes are `KiB' (2^10), `MiB' (2^20), and `GiB' (2^30)."
-msgstr "Gültige Einheiten sind `KiB' (2^10), `MiB' (2^20), und `GiB' (2^30)."
+msgstr "Gültige Einheiten sind »KiB« (2^10), »MiB« (2^20) und »GiB« (2^30)."
#: src/xz/util.c:132
#, c-format
msgid "Value of the option `%s' must be in the range [%<PRIu64>, %<PRIu64>]"
-msgstr "Wert der Option `%s' muss im Bereich [%<PRIu64>, %<PRIu64>] sein"
+msgstr "Wert der Option »%s« muss im Bereich [%<PRIu64>, %<PRIu64>] sein"
#: src/xz/util.c:257
msgid "Empty filename, skipping"
-msgstr "Leerer Dateiname, überspringe"
+msgstr "Leerer Dateiname, wird übersprungen"
#: src/xz/util.c:271
msgid "Compressed data cannot be read from a terminal"
@@ -980,14 +1004,8 @@ msgstr "Komprimierte Daten können nicht auf das Terminal geschrieben werden"
#: src/common/tuklib_exit.c:39
msgid "Writing to standard output failed"
-msgstr "Schreiben auf die Standardausgabe fehlgeschlagen"
+msgstr "Schreiben in die Standardausgabe fehlgeschlagen"
#: src/common/tuklib_exit.c:42
msgid "Unknown error"
msgstr "Unbekannter Fehler"
-
-#~ msgid "Error setting O_NONBLOCK on standard input: %s"
-#~ msgstr "Fehler beim Setzen des O_NONBLOCK-Flags für Standardausgabe: %s"
-
-#~ msgid "Error setting O_NONBLOCK on standard output: %s"
-#~ msgstr "Fehler beim Setzen von O_NONBLOCK für die Standardausgabe: %s"
diff --git a/po/fi.po b/po/fi.po
new file mode 100644
index 00000000..c87924cd
--- /dev/null
+++ b/po/fi.po
@@ -0,0 +1,974 @@
+# Finnish translations for xz package
+# Suomenkielinen käännös xz-paketille.
+# This file is put in the public domain.
+# Lauri Nurmi <lanurmi@iki.fi>, 2019, 2020.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: xz 5.2.4\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: lasse.collin@tukaani.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-04-29 18:19+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-02-14 18:33+0200\n"
+"Last-Translator: Lauri Nurmi <lanurmi@iki.fi>\n"
+"Language-Team: Finnish <translation-team-fi@lists.sourceforge.net>\n"
+"Language: fi\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"X-Generator: Poedit 2.2.4\n"
+
+#: src/xz/args.c:63
+#, c-format
+msgid "%s: Invalid argument to --block-list"
+msgstr "%s: Virheellinen argumentti valitsimelle --block-list"
+
+#: src/xz/args.c:73
+#, c-format
+msgid "%s: Too many arguments to --block-list"
+msgstr "%s: Liian monta argumenttia valitsimelle --block-list"
+
+#: src/xz/args.c:102
+msgid "0 can only be used as the last element in --block-list"
+msgstr "0:aa voi käyttää vain viimeisenä alkiona valitsimen --block-list kanssa"
+
+#: src/xz/args.c:406
+#, c-format
+msgid "%s: Unknown file format type"
+msgstr "%s: Tuntematon tiedostomuototyyppi"
+
+#: src/xz/args.c:429 src/xz/args.c:437
+#, c-format
+msgid "%s: Unsupported integrity check type"
+msgstr "%s: Eheystarkistuksen tyyppiä ei tueta"
+
+#: src/xz/args.c:473
+msgid "Only one file can be specified with `--files' or `--files0'."
+msgstr "Vain yksi tiedosto voidaan antaa valitsimille ”--files” ja ”--files0”."
+
+#: src/xz/args.c:541
+#, c-format
+msgid "The environment variable %s contains too many arguments"
+msgstr "Ympäristömuuttuja %s sisältää liian monta argumenttia"
+
+#: src/xz/args.c:643
+msgid "Compression support was disabled at build time"
+msgstr "Tiivistämistuki on poistettu käytöstä käännösaikana"
+
+#: src/xz/args.c:650
+msgid "Decompression support was disabled at build time"
+msgstr "Purkutuki on poistettu käytöstä käännösaikana"
+
+#: src/xz/coder.c:110
+msgid "Maximum number of filters is four"
+msgstr "Suodattimien enimmäismäärä on neljä"
+
+#: src/xz/coder.c:129
+msgid "Memory usage limit is too low for the given filter setup."
+msgstr "Muistinkäytön raja on liian matala valituille suotimille."
+
+#: src/xz/coder.c:159
+msgid "Using a preset in raw mode is discouraged."
+msgstr "Esiasetusten käyttö raw-tilassa ei ole suositeltavaa."
+
+#: src/xz/coder.c:161
+msgid "The exact options of the presets may vary between software versions."
+msgstr "Esiasetusten tarkat asetukset saattavat vaihdella ohjelmistoversioiden välillä."
+
+#: src/xz/coder.c:184
+msgid "The .lzma format supports only the LZMA1 filter"
+msgstr ".lzma-muoto tukee vain LZMA1-suodinta"
+
+#: src/xz/coder.c:192
+msgid "LZMA1 cannot be used with the .xz format"
+msgstr "LZMA1:tä ei voi käyttää .xz-muodon kanssa"
+
+#: src/xz/coder.c:209
+msgid "The filter chain is incompatible with --flush-timeout"
+msgstr "Suodinketju on yhteensopimaton valitsimen --flush-timeout kanssa"
+
+#: src/xz/coder.c:215
+msgid "Switching to single-threaded mode due to --flush-timeout"
+msgstr "Vaihdetaan yksisäikeiseen tilaan valitsimen --flush-timeout vuoksi"
+
+#: src/xz/coder.c:235
+#, c-format
+msgid "Using up to %<PRIu32> threads."
+msgstr "Käytetään enintään %<PRIu32> säiettä."
+
+#: src/xz/coder.c:251
+msgid "Unsupported filter chain or filter options"
+msgstr "Ei-tuettu suodinketju tai suotimen asetukset"
+
+#: src/xz/coder.c:263
+#, c-format
+msgid "Decompression will need %s MiB of memory."
+msgstr "Purkaminen vaatii %s MiB muistia."
+
+#: src/xz/coder.c:300
+#, c-format
+msgid "Adjusted the number of threads from %s to %s to not exceed the memory usage limit of %s MiB"
+msgstr "Pudotettiin säikeiden määrä %s säikeestä %s:een, jottei ylitettäisi %s MiB:n rajaa muistinkäytölle"
+
+#: src/xz/coder.c:354
+#, c-format
+msgid "Adjusted LZMA%c dictionary size from %s MiB to %s MiB to not exceed the memory usage limit of %s MiB"
+msgstr "Pudotettiin LZMA%c-sanaston koko %s MiB:stä %s MiB:hen, jottei ylitettäisi %s MiB:n rajaa muistinkäytölle"
+
+#: src/xz/file_io.c:110 src/xz/file_io.c:118
+#, c-format
+msgid "Error creating a pipe: %s"
+msgstr "Virhe putkea luodessa: %s"
+
+#: src/xz/file_io.c:173
+msgid "Sandbox is disabled due to incompatible command line arguments"
+msgstr "Hiekkalaatikko on poistettu käytöstä yhteensopimattomien komentoriviargumenttien vuoksi"
+
+#: src/xz/file_io.c:216
+msgid "Sandbox was successfully enabled"
+msgstr "Hiekkalaatikko otettiin onnistuneesti käyttöön"
+
+#: src/xz/file_io.c:220
+msgid "Failed to enable the sandbox"
+msgstr "Hiekkalaatikon ottaminen käyttöön epäonnistui"
+
+#: src/xz/file_io.c:262
+#, c-format
+msgid "%s: poll() failed: %s"
+msgstr "%s: poll()-kutsu epäonnistui: %s"
+
+#. TRANSLATORS: When compression or decompression finishes,
+#. and xz is going to remove the source file, xz first checks
+#. if the source file still exists, and if it does, does its
+#. device and inode numbers match what xz saw when it opened
+#. the source file. If these checks fail, this message is
+#. shown, %s being the filename, and the file is not deleted.
+#. The check for device and inode numbers is there, because
+#. it is possible that the user has put a new file in place
+#. of the original file, and in that case it obviously
+#. shouldn't be removed.
+#: src/xz/file_io.c:332
+#, c-format
+msgid "%s: File seems to have been moved, not removing"
+msgstr "%s: Tiedosto on nähtävästi siirretty, ei poisteta"
+
+#: src/xz/file_io.c:339 src/xz/file_io.c:878
+#, c-format
+msgid "%s: Cannot remove: %s"
+msgstr "%s: Ei voi poistaa: %s"
+
+#: src/xz/file_io.c:364
+#, c-format
+msgid "%s: Cannot set the file owner: %s"
+msgstr "%s: Tiedoston omistajaa ei voi asettaa: %s"
+
+#: src/xz/file_io.c:370
+#, c-format
+msgid "%s: Cannot set the file group: %s"
+msgstr "%s: Tiedoston ryhmää ei voi asettaa: %s"
+
+#: src/xz/file_io.c:389
+#, c-format
+msgid "%s: Cannot set the file permissions: %s"
+msgstr "%s: Tiedoston oikeuksia ei voi asettaa: %s"
+
+#: src/xz/file_io.c:515
+#, c-format
+msgid "Error getting the file status flags from standard input: %s"
+msgstr "Virhe tiedoston tilalippujen noutamisessa vakiosyötteelle: %s"
+
+#: src/xz/file_io.c:572 src/xz/file_io.c:634
+#, c-format
+msgid "%s: Is a symbolic link, skipping"
+msgstr "%s: On symbolinen linkki, ohitetaan"
+
+#: src/xz/file_io.c:663
+#, c-format
+msgid "%s: Is a directory, skipping"
+msgstr "%s: On hakemisto, ohitetaan"
+
+#: src/xz/file_io.c:669
+#, c-format
+msgid "%s: Not a regular file, skipping"
+msgstr "%s: Ei ole tavallinen tiedosto, ohitetaan"
+
+#: src/xz/file_io.c:686
+#, c-format
+msgid "%s: File has setuid or setgid bit set, skipping"
+msgstr "%s: Tiedostolla on setuid- tai setgid-bitti, ohitetaan"
+
+#: src/xz/file_io.c:693
+#, c-format
+msgid "%s: File has sticky bit set, skipping"
+msgstr "%s: Tiedostolla on sticky-bitti, ohitetaan"
+
+#: src/xz/file_io.c:700
+#, c-format
+msgid "%s: Input file has more than one hard link, skipping"
+msgstr "%s: Syötetiedostoon on yli yksi kova linkki, ohitetaan"
+
+#: src/xz/file_io.c:788
+#, c-format
+msgid "Error restoring the status flags to standard input: %s"
+msgstr "Virhe tilalippujen palauttamisessa vakiosyötteelle: %s"
+
+#: src/xz/file_io.c:836
+#, c-format
+msgid "Error getting the file status flags from standard output: %s"
+msgstr "Virhe tiedoston tilalippujen noutamisessa vakiotulosteelle: %s"
+
+#: src/xz/file_io.c:1014
+#, c-format
+msgid "Error restoring the O_APPEND flag to standard output: %s"
+msgstr "Virhe O_APPEND-lipun palauttamisessa vakiosyötteelle: %s"
+
+#: src/xz/file_io.c:1026
+#, c-format
+msgid "%s: Closing the file failed: %s"
+msgstr "%s: Tiedoston sulkeminen epäonnistui: %s"
+
+#: src/xz/file_io.c:1062 src/xz/file_io.c:1288
+#, c-format
+msgid "%s: Seeking failed when trying to create a sparse file: %s"
+msgstr "%s: Siirtyminen epäonnistui yritettäessä luoda hajanaista tiedostoa: %s"
+
+#: src/xz/file_io.c:1157
+#, c-format
+msgid "%s: Read error: %s"
+msgstr "%s: Lukuvirhe: %s"
+
+#: src/xz/file_io.c:1177
+#, c-format
+msgid "%s: Error seeking the file: %s"
+msgstr "%s: Virhe tiedostossa siirtymisessä: %s"
+
+#: src/xz/file_io.c:1187
+#, c-format
+msgid "%s: Unexpected end of file"
+msgstr "%s: Odottamaton tiedoston loppu"
+
+#: src/xz/file_io.c:1246
+#, c-format
+msgid "%s: Write error: %s"
+msgstr "%s: Kirjoitusvirhe: %s"
+
+#: src/xz/hardware.c:107
+msgid "Disabled"
+msgstr "Pois käytöstä"
+
+#. TRANSLATORS: Test with "xz --info-memory" to see if
+#. the alignment looks nice.
+#: src/xz/hardware.c:126
+msgid "Total amount of physical memory (RAM): "
+msgstr "Fyysisen muistin kokonaismäärä (RAM): "
+
+#: src/xz/hardware.c:128
+msgid "Memory usage limit for compression: "
+msgstr "Muistinkäytön raja tiivistykselle: "
+
+#: src/xz/hardware.c:130
+msgid "Memory usage limit for decompression: "
+msgstr "Muistinkäytön raja purkamiselle: "
+
+#. TRANSLATORS: Indicates that there is no integrity check.
+#. This string is used in tables, so the width must not
+#. exceed ten columns with a fixed-width font.
+#: src/xz/list.c:65
+msgid "None"
+msgstr "Ei mitään"
+
+#. TRANSLATORS: Indicates that integrity check name is not known,
+#. but the Check ID is known (here 2). This and other "Unknown-N"
+#. strings are used in tables, so the width must not exceed ten
+#. columns with a fixed-width font. It's OK to omit the dash if
+#. you need space for one extra letter, but don't use spaces.
+#: src/xz/list.c:72
+msgid "Unknown-2"
+msgstr "Tuntematon-2"
+
+#: src/xz/list.c:73
+msgid "Unknown-3"
+msgstr "Tuntematon-3"
+
+#: src/xz/list.c:75
+msgid "Unknown-5"
+msgstr "Tuntematon-5"
+
+#: src/xz/list.c:76
+msgid "Unknown-6"
+msgstr "Tuntematon-6"
+
+#: src/xz/list.c:77
+msgid "Unknown-7"
+msgstr "Tuntematon-7"
+
+#: src/xz/list.c:78
+msgid "Unknown-8"
+msgstr "Tuntematon-8"
+
+#: src/xz/list.c:79
+msgid "Unknown-9"
+msgstr "Tuntematon-9"
+
+#: src/xz/list.c:81
+msgid "Unknown-11"
+msgstr "Tuntematon-11"
+
+#: src/xz/list.c:82
+msgid "Unknown-12"
+msgstr "Tuntematon-12"
+
+#: src/xz/list.c:83
+msgid "Unknown-13"
+msgstr "Tuntematon-13"
+
+#: src/xz/list.c:84
+msgid "Unknown-14"
+msgstr "Tuntematon-14"
+
+#: src/xz/list.c:85
+msgid "Unknown-15"
+msgstr "Tuntematon-15"
+
+#: src/xz/list.c:153
+#, c-format
+msgid "%s: File is empty"
+msgstr "%s: Tiedosto on tyhjä"
+
+#: src/xz/list.c:158
+#, c-format
+msgid "%s: Too small to be a valid .xz file"
+msgstr "%s: Liian pieni kelvolliseksi .xz-tiedostoksi"
+
+#. TRANSLATORS: These are column headings. From Strms (Streams)
+#. to Ratio, the columns are right aligned. Check and Filename
+#. are left aligned. If you need longer words, it's OK to
+#. use two lines here. Test with "xz -l foo.xz".
+#: src/xz/list.c:677
+msgid "Strms Blocks Compressed Uncompressed Ratio Check Filename"
+msgstr "Virrat Lohkot Tiivist. Tiivistämätön Suhde Tark. Tiedostonimi"
+
+#: src/xz/list.c:717
+#, c-format
+msgid " Streams: %s\n"
+msgstr " Virrat: %s\n"
+
+#: src/xz/list.c:719
+#, c-format
+msgid " Blocks: %s\n"
+msgstr " Lohkot: %s\n"
+
+#: src/xz/list.c:721
+#, c-format
+msgid " Compressed size: %s\n"
+msgstr " Tiivistetty koko: %s\n"
+
+#: src/xz/list.c:724
+#, c-format
+msgid " Uncompressed size: %s\n"
+msgstr " Tiivistämätön koko: %s\n"
+
+#: src/xz/list.c:727
+#, c-format
+msgid " Ratio: %s\n"
+msgstr " Suhde: %s\n"
+
+#: src/xz/list.c:729
+#, c-format
+msgid " Check: %s\n"
+msgstr " Tarkistus: %s\n"
+
+#: src/xz/list.c:730
+#, c-format
+msgid " Stream padding: %s\n"
+msgstr " Virran tasaus: %s\n"
+
+#. TRANSLATORS: The second line is column headings. All except
+#. Check are right aligned; Check is left aligned. Test with
+#. "xz -lv foo.xz".
+#: src/xz/list.c:758
+msgid ""
+" Streams:\n"
+" Stream Blocks CompOffset UncompOffset CompSize UncompSize Ratio Check Padding"
+msgstr ""
+" Virrat:\n"
+" Virta Lohkot TiivSiirr. Tv:tönSiirr. TiivKoko Tv:tönKoko Suhde Tark. Tasaus"
+
+#. TRANSLATORS: The second line is column headings. All
+#. except Check are right aligned; Check is left aligned.
+#: src/xz/list.c:813
+#, c-format
+msgid ""
+" Blocks:\n"
+" Stream Block CompOffset UncompOffset TotalSize UncompSize Ratio Check"
+msgstr ""
+" Lohkot:\n"
+" Virta Lohko TiivSiirr. Tv:tönSiirr. Yht.Koko Tv:tönKoko Suhde Tark."
+
+#. TRANSLATORS: These are additional column headings
+#. for the most verbose listing mode. CheckVal
+#. (Check value), Flags, and Filters are left aligned.
+#. Header (Block Header Size), CompSize, and MemUsage
+#. are right aligned. %*s is replaced with 0-120
+#. spaces to make the CheckVal column wide enough.
+#. Test with "xz -lvv foo.xz".
+#: src/xz/list.c:825
+#, c-format
+msgid " CheckVal %*s Header Flags CompSize MemUsage Filters"
+msgstr " Tark.arvo%*s Otsake Liput TiivKoko Muist.käyt. Suotimet"
+
+#: src/xz/list.c:903 src/xz/list.c:1078
+#, c-format
+msgid " Memory needed: %s MiB\n"
+msgstr " Tarvittava muisti: %s MiB\n"
+
+#: src/xz/list.c:905 src/xz/list.c:1080
+#, c-format
+msgid " Sizes in headers: %s\n"
+msgstr " Koot otsakkeissa: %s\n"
+
+#: src/xz/list.c:906 src/xz/list.c:1081
+msgid "Yes"
+msgstr "Kyllä"
+
+#: src/xz/list.c:906 src/xz/list.c:1081
+msgid "No"
+msgstr "Ei"
+
+#: src/xz/list.c:907 src/xz/list.c:1082
+#, c-format
+msgid " Minimum XZ Utils version: %s\n"
+msgstr " XZ Utilsin vähimmäisversio: %s\n"
+
+#. TRANSLATORS: %s is an integer. Only the plural form of this
+#. message is used (e.g. "2 files"). Test with "xz -l foo.xz bar.xz".
+#: src/xz/list.c:1057
+#, c-format
+msgid "%s file\n"
+msgid_plural "%s files\n"
+msgstr[0] "%s tiedosto\n"
+msgstr[1] "%s tiedostoa\n"
+
+#: src/xz/list.c:1070
+msgid "Totals:"
+msgstr "Yhteensä:"
+
+#: src/xz/list.c:1071
+#, c-format
+msgid " Number of files: %s\n"
+msgstr " Tiedostojen määrä: %s\n"
+
+#: src/xz/list.c:1146
+msgid "--list works only on .xz files (--format=xz or --format=auto)"
+msgstr "--list toimii vain .xz-tiedostoille (--format=xz tai --format=auto)"
+
+#: src/xz/list.c:1152
+msgid "--list does not support reading from standard input"
+msgstr "--list ei tue lukemista vakiosyötteestä"
+
+#: src/xz/main.c:89
+#, c-format
+msgid "%s: Error reading filenames: %s"
+msgstr "%s: Virhe luettaessa tiedostonimiä: %s"
+
+#: src/xz/main.c:96
+#, c-format
+msgid "%s: Unexpected end of input when reading filenames"
+msgstr "%s: Odottamaton syötteen loppu tiedostonimiä luettaessa"
+
+#: src/xz/main.c:120
+#, c-format
+msgid "%s: Null character found when reading filenames; maybe you meant to use `--files0' instead of `--files'?"
+msgstr "%s: Nul-merkki kohdattiin tiedostonimiä lukiessa; oliko tarkoitus antaa valitsin ”--files0” eikä ”--files”?"
+
+#: src/xz/main.c:174
+msgid "Compression and decompression with --robot are not supported yet."
+msgstr "Tiivistys ja purku --robot -valitsimen kanssa eivät ole vielä tuettuja."
+
+#: src/xz/main.c:252
+msgid "Cannot read data from standard input when reading filenames from standard input"
+msgstr "Dataa ei voi lukea vakiosyötteestä kun tiedostonimiä luetaan vakiosyötteestä"
+
+#. TRANSLATORS: This is the program name in the beginning
+#. of the line in messages. Usually it becomes "xz: ".
+#. This is a translatable string because French needs
+#. a space before a colon.
+#: src/xz/message.c:714
+#, c-format
+msgid "%s: "
+msgstr "%s: "
+
+#: src/xz/message.c:777 src/xz/message.c:827
+msgid "Internal error (bug)"
+msgstr "Sisäinen virhe (ohjelmistovika)"
+
+#: src/xz/message.c:784
+msgid "Cannot establish signal handlers"
+msgstr "Signaalinkäsittelimiä ei voi muodostaa"
+
+#: src/xz/message.c:793
+msgid "No integrity check; not verifying file integrity"
+msgstr "Ei eheystarkastusta; ei varmenneta tiedoston eheyttä"
+
+#: src/xz/message.c:796
+msgid "Unsupported type of integrity check; not verifying file integrity"
+msgstr "Ei-tuettu eheystarkastuksen tyyppi; ei varmenneta tiedoston eheyttä"
+
+#: src/xz/message.c:803
+msgid "Memory usage limit reached"
+msgstr "Muistinkäytön raja saavutettu"
+
+#: src/xz/message.c:806
+msgid "File format not recognized"
+msgstr "Tiedostomuotoa ei tunnistettu"
+
+#: src/xz/message.c:809
+msgid "Unsupported options"
+msgstr "Ei-tuetut valitsimet"
+
+#: src/xz/message.c:812
+msgid "Compressed data is corrupt"
+msgstr "Tiivistetty data on turmeltunut"
+
+#: src/xz/message.c:815
+msgid "Unexpected end of input"
+msgstr "Odottamaton syötteen loppu"
+
+#: src/xz/message.c:848
+#, c-format
+msgid "%s MiB of memory is required. The limiter is disabled."
+msgstr "%s MiB muistia vaaditaan. Rajoitin on poistettu käytöstä."
+
+#: src/xz/message.c:876
+#, c-format
+msgid "%s MiB of memory is required. The limit is %s."
+msgstr "%s MiB muistia vaaditaan. Raja on %s."
+
+#: src/xz/message.c:1043
+#, c-format
+msgid "%s: Filter chain: %s\n"
+msgstr "%s: Suodinketju: %s\n"
+
+#: src/xz/message.c:1053
+#, c-format
+msgid "Try `%s --help' for more information."
+msgstr "Komento ”%s --help” antaa lisää tietoa."
+
+#: src/xz/message.c:1079
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [OPTION]... [FILE]...\n"
+"Compress or decompress FILEs in the .xz format.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Käyttö: %s [VALITSIN]... [TIEDOSTO]...\n"
+"Tiivistä tai pura .xz-muotoisia TIEDOSTOja.\n"
+"\n"
+
+#: src/xz/message.c:1086
+msgid "Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n"
+msgstr "Pitkien valitsinten pakolliset argumentit ovat pakollisia myös lyhyille.\n"
+
+#: src/xz/message.c:1090
+msgid " Operation mode:\n"
+msgstr " Toimintatila:\n"
+
+#: src/xz/message.c:1093
+msgid ""
+" -z, --compress force compression\n"
+" -d, --decompress force decompression\n"
+" -t, --test test compressed file integrity\n"
+" -l, --list list information about .xz files"
+msgstr ""
+" -z, --compress pakota tiivistys\n"
+" -d, --decompress pakota purku\n"
+" -t, --test testaa tiivistetyn tiedoston eheys\n"
+" -l, --list näytä tietoja .xz-tiedostoista"
+
+#: src/xz/message.c:1099
+msgid ""
+"\n"
+" Operation modifiers:\n"
+msgstr ""
+"\n"
+" Toimintomääreet:\n"
+
+#: src/xz/message.c:1102
+msgid ""
+" -k, --keep keep (don't delete) input files\n"
+" -f, --force force overwrite of output file and (de)compress links\n"
+" -c, --stdout write to standard output and don't delete input files"
+msgstr ""
+" -k, --keep säilytä (poistamatta) syötetiedostot\n"
+" -f, --force pakota tulostiedostojen ylikirjoitus ja pura/tiivistä\n"
+" linkit\n"
+" -c, --stdout kirjoita vakiotulosteeseen äläkä poista syötetiedostoja"
+
+#: src/xz/message.c:1108
+msgid ""
+" --single-stream decompress only the first stream, and silently\n"
+" ignore possible remaining input data"
+msgstr ""
+" --single-stream pura vain ensimmäinen virta, ja ohita\n"
+" hiljaisesti mahdollinen jäljellä oleva syötedata"
+
+#: src/xz/message.c:1111
+msgid ""
+" --no-sparse do not create sparse files when decompressing\n"
+" -S, --suffix=.SUF use the suffix `.SUF' on compressed files\n"
+" --files[=FILE] read filenames to process from FILE; if FILE is\n"
+" omitted, filenames are read from the standard input;\n"
+" filenames must be terminated with the newline character\n"
+" --files0[=FILE] like --files but use the null character as terminator"
+msgstr ""
+" --no-sparse älä luo hajanaisia tiedostoja purettaessa\n"
+" -S, --suffix=.PÄÄTE käytä ”.PÄÄTE”-päätettä tiivistetyille tiedostoille\n"
+" --files[=TIED] lue käsiteltävät tiedostonimet TIEDostosta; jos TIED\n"
+" jätetään antamatta, tiedostonimet luetaan vakiosyötteestä;\n"
+" tiedostonimet on päätettävä rivinvaihtomerkillä\n"
+" --files0[=TIED] kuten --files mutta käytä päättämiseen nul-merkkiä"
+
+#: src/xz/message.c:1120
+msgid ""
+"\n"
+" Basic file format and compression options:\n"
+msgstr ""
+"\n"
+" Tiedostomuodon ja tiivistyksen perusvalitsimet:\n"
+
+#: src/xz/message.c:1122
+msgid ""
+" -F, --format=FMT file format to encode or decode; possible values are\n"
+" `auto' (default), `xz', `lzma', and `raw'\n"
+" -C, --check=CHECK integrity check type: `none' (use with caution),\n"
+" `crc32', `crc64' (default), or `sha256'"
+msgstr ""
+" -F, --format=MUOTO tuotettava tai luettava tiedostomuotoa; vaihtoehdot\n"
+" ovat ”auto” (oletus), ”xz”, ”lzma” ja ”raw”\n"
+" -C, --check=CHECK eheystarkastuksen tyyppi: ”none” (käytä varoen),\n"
+" ”crc32”, ”crc64” (oletus) tai ”sha256”"
+
+#: src/xz/message.c:1127
+msgid " --ignore-check don't verify the integrity check when decompressing"
+msgstr " --ignore-check älä suorita eheystarkastusta purettaessa"
+
+#: src/xz/message.c:1131
+msgid ""
+" -0 ... -9 compression preset; default is 6; take compressor *and*\n"
+" decompressor memory usage into account before using 7-9!"
+msgstr ""
+" -0 ... -9 tiivistyksen esiasetus; oletus on 6; ota tiivistyksen\n"
+" *ja* purun muistinkäyttö huomioon ennen kuin käytät\n"
+" arvoja 7–9!"
+
+#: src/xz/message.c:1135
+msgid ""
+" -e, --extreme try to improve compression ratio by using more CPU time;\n"
+" does not affect decompressor memory requirements"
+msgstr ""
+" -e, --extreme yritä parantaa tiivistyssuhdetta käyttämällä enemmän\n"
+" suoritinaikaa; ei vaikuta purkimen muistivaatimuksiin"
+
+#: src/xz/message.c:1139
+msgid ""
+" -T, --threads=NUM use at most NUM threads; the default is 1; set to 0\n"
+" to use as many threads as there are processor cores"
+msgstr ""
+" -T, --threads=MÄÄRÄ käytä enintää MÄÄRÄä säiettä; oletus on 1; asettamalla\n"
+" 0:ksi käytetään suoritinytimien määrän verran säikeitä"
+
+#: src/xz/message.c:1144
+msgid ""
+" --block-size=SIZE\n"
+" start a new .xz block after every SIZE bytes of input;\n"
+" use this to set the block size for threaded compression"
+msgstr ""
+" --block-size=KOKO\n"
+" aloita uusi .xz-lohko aina KOKO syötetavun jälkeen; käytä\n"
+" tätä säikeistetyn tiivistyksen lohkokoon asettamiseen"
+
+#: src/xz/message.c:1148
+msgid ""
+" --block-list=SIZES\n"
+" start a new .xz block after the given comma-separated\n"
+" intervals of uncompressed data"
+msgstr ""
+" --block-list=KOOT\n"
+" aloita uusi .xz-lohko kun tiivistämätöntä dataa on\n"
+" käsitelty pilkuilla erotellut tavumäärät"
+
+# FIXME: tarvitaan kiva suomenkielinen termi block-verbille tässä merkityksessä
+#: src/xz/message.c:1152
+msgid ""
+" --flush-timeout=TIMEOUT\n"
+" when compressing, if more than TIMEOUT milliseconds has\n"
+" passed since the previous flush and reading more input\n"
+" would block, all pending data is flushed out"
+msgstr ""
+" --flush-timeout=AIKAKATKAISU\n"
+" jos tiivistettäessä on kulunut yli AIKAKATKAISU ms\n"
+" edellisestä huuhtomisesta ja syötteen lukemisen\n"
+" jatkaminen pysähtyisi, kaikki odottava data huuhdellaan"
+
+#: src/xz/message.c:1158
+#, no-c-format
+msgid ""
+" --memlimit-compress=LIMIT\n"
+" --memlimit-decompress=LIMIT\n"
+" -M, --memlimit=LIMIT\n"
+" set memory usage limit for compression, decompression,\n"
+" or both; LIMIT is in bytes, % of RAM, or 0 for defaults"
+msgstr ""
+" --memlimit-compress=RAJA\n"
+" --memlimit-decompress=RAJA\n"
+" -M, --memlimit=RAJA\n"
+" aseta muistinkäytön raja tiivistykselle, purkamiselle\n"
+" tai molemmille; RAJA on tavuja, %-osuus RAM-muistista\n"
+" tai 0 oletusarvojen käyttämiseksi"
+
+#: src/xz/message.c:1165
+msgid ""
+" --no-adjust if compression settings exceed the memory usage limit,\n"
+" give an error instead of adjusting the settings downwards"
+msgstr ""
+" --no-adjust jos tiivistysasetukset ylittävät muistinkäytön rajan,\n"
+" anna virhe äläkä pudota asetuksia alaspäin"
+
+#: src/xz/message.c:1171
+msgid ""
+"\n"
+" Custom filter chain for compression (alternative for using presets):"
+msgstr ""
+"\n"
+" Mukautettu suodinketju tiivistykselle (vaihtoehto esiasetuksille):"
+
+#: src/xz/message.c:1180
+msgid ""
+"\n"
+" --lzma1[=OPTS] LZMA1 or LZMA2; OPTS is a comma-separated list of zero or\n"
+" --lzma2[=OPTS] more of the following options (valid values; default):\n"
+" preset=PRE reset options to a preset (0-9[e])\n"
+" dict=NUM dictionary size (4KiB - 1536MiB; 8MiB)\n"
+" lc=NUM number of literal context bits (0-4; 3)\n"
+" lp=NUM number of literal position bits (0-4; 0)\n"
+" pb=NUM number of position bits (0-4; 2)\n"
+" mode=MODE compression mode (fast, normal; normal)\n"
+" nice=NUM nice length of a match (2-273; 64)\n"
+" mf=NAME match finder (hc3, hc4, bt2, bt3, bt4; bt4)\n"
+" depth=NUM maximum search depth; 0=automatic (default)"
+msgstr ""
+"\n"
+" --lzma1[=ASET] LZMA1 tai LZMA2; ASETukset ovat yksi tai useampi\n"
+" --lzma2[=ASET] seuraavista asetuksista pilkuilla eroteltuina\n"
+" (kelvolliset arvot; oletus):\n"
+" preset=ESI palauta asetukset esiasetukseen (0-9[e])\n"
+" dict=LUKU sanaston koko (4KiB – 1536MiB; 8MiB)\n"
+" lc=LUKU literal context -bittien määrä (0-4; 3)\n"
+" lp=LUKU literal position -bittien määrä (0-4; 0)\n"
+" pb=LUKU position -bittien määrä (0-4; 2)\n"
+" mode=TILA tiivistystila (fast, normal; normal)\n"
+" nice=LUKU täsmäävyyden nice-pituus (2–273; 64)\n"
+" mf=NIMI täsmäävyydenetsin (hc3, hc4, bt2, bt3,\n"
+" bt4; bt4)\n"
+" depth=LUKU enimmäishakusyvyys; 0=automaattinen (oletus)"
+
+#: src/xz/message.c:1195
+msgid ""
+"\n"
+" --x86[=OPTS] x86 BCJ filter (32-bit and 64-bit)\n"
+" --powerpc[=OPTS] PowerPC BCJ filter (big endian only)\n"
+" --ia64[=OPTS] IA-64 (Itanium) BCJ filter\n"
+" --arm[=OPTS] ARM BCJ filter (little endian only)\n"
+" --armthumb[=OPTS] ARM-Thumb BCJ filter (little endian only)\n"
+" --sparc[=OPTS] SPARC BCJ filter\n"
+" Valid OPTS for all BCJ filters:\n"
+" start=NUM start offset for conversions (default=0)"
+msgstr ""
+"\n"
+" --x86[=ASET] x86:n BCJ-suodin (32- ja 64-bittiset)\n"
+" --powerpc[=ASET] PowerPC:n BCJ-suodin (vain big endian)\n"
+" --ia64[=ASET] IA-64:n (Itanium) BCJ-suodin\n"
+" --arm[=ASET] ARMin BCJ-suodin (vain little endian)\n"
+" --armthumb[=ASET] ARM-Thumbin BCJ-suodin (vain little endian)\n"
+" --sparc[=ASET] SPARCin BCJ-suodin\n"
+" Kelvolliset ASETukset kaikille BCJ-suotimille:\n"
+" start=LUKU muunnoksien aloitussiirtymä (oletus=0)"
+
+#: src/xz/message.c:1207
+msgid ""
+"\n"
+" --delta[=OPTS] Delta filter; valid OPTS (valid values; default):\n"
+" dist=NUM distance between bytes being subtracted\n"
+" from each other (1-256; 1)"
+msgstr ""
+"\n"
+" --delta[=ASET] Muutossuodin; kelvolliset ASETukset (kelv. arvot; oletus):\n"
+" dist=LUKU toisistaan vähennettävien tavujen\n"
+" välinen etäisyys (1–256; 1)"
+
+#: src/xz/message.c:1215
+msgid ""
+"\n"
+" Other options:\n"
+msgstr ""
+"\n"
+" Muut valitsimet:\n"
+
+#: src/xz/message.c:1218
+msgid ""
+" -q, --quiet suppress warnings; specify twice to suppress errors too\n"
+" -v, --verbose be verbose; specify twice for even more verbose"
+msgstr ""
+" -q, --quiet vaienna varoitukset; kahdesti antamalla myös virheet\n"
+" -v, --verbose ole lavea; kahdesti antamalla vieläkin laveampi"
+
+#: src/xz/message.c:1223
+msgid " -Q, --no-warn make warnings not affect the exit status"
+msgstr " -Q, --no-warn älkööt varoitukset vaikuttako paluuarvoon"
+
+#: src/xz/message.c:1225
+msgid " --robot use machine-parsable messages (useful for scripts)"
+msgstr " --robot käytä koneluettavia viestejä (sopii skripteihin)"
+
+#: src/xz/message.c:1228
+msgid ""
+" --info-memory display the total amount of RAM and the currently active\n"
+" memory usage limits, and exit"
+msgstr ""
+" --info-memory näytä RAM-muistin kokonaismäärä ja parhaillaan\n"
+" vallitsevat muistinkäytön rajat, ja poistu"
+
+#: src/xz/message.c:1231
+msgid ""
+" -h, --help display the short help (lists only the basic options)\n"
+" -H, --long-help display this long help and exit"
+msgstr ""
+" -h, --help näytä lyhyt ohje (kertoo vain perusvalitsimet)\n"
+" -H, --long-help näytä tämä pitkä ohje ja poistu"
+
+#: src/xz/message.c:1235
+msgid ""
+" -h, --help display this short help and exit\n"
+" -H, --long-help display the long help (lists also the advanced options)"
+msgstr ""
+" -h, --help näytä tämä lyhyt ohje ja poistu\n"
+" -H, --long-help näytä pitkä ohje (kertoo myös lisävalitsimet)"
+
+#: src/xz/message.c:1240
+msgid " -V, --version display the version number and exit"
+msgstr " -V, --version näytä versionumero ja poistu"
+
+#: src/xz/message.c:1242
+msgid ""
+"\n"
+"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Jos TIEDOSTOa ei ole annettu, tai se on ”-”, luetaan vakiosyötettä.\n"
+
+#. TRANSLATORS: This message indicates the bug reporting address
+#. for this package. Please add _another line_ saying
+#. "Report translation bugs to <...>\n" with the email or WWW
+#. address for translation bugs. Thanks.
+#: src/xz/message.c:1248
+#, c-format
+msgid "Report bugs to <%s> (in English or Finnish).\n"
+msgstr "Ilmoita ohjelmistovioista (suomeksi) osoitteeseen <%s>.\n"
+
+#: src/xz/message.c:1250
+#, c-format
+msgid "%s home page: <%s>\n"
+msgstr "%s -kotisivu: <%s>\n"
+
+#: src/xz/message.c:1254
+msgid "THIS IS A DEVELOPMENT VERSION NOT INTENDED FOR PRODUCTION USE."
+msgstr "TÄMÄ ON KEHITYSVERSIO, JOTA EI OLE TARKOITETTU TUOTANTOKÄYTTÖÖN."
+
+#: src/xz/options.c:86
+#, c-format
+msgid "%s: Options must be `name=value' pairs separated with commas"
+msgstr "%s: Asetusten on oltava pilkuilla eroteltuja ”nimi=arvo” -pareja"
+
+#: src/xz/options.c:93
+#, c-format
+msgid "%s: Invalid option name"
+msgstr "%s: Virheellinen asetuksen nimi"
+
+#: src/xz/options.c:113
+#, c-format
+msgid "%s: Invalid option value"
+msgstr "%s: Virheellinen asetuksen arvo"
+
+#: src/xz/options.c:247
+#, c-format
+msgid "Unsupported LZMA1/LZMA2 preset: %s"
+msgstr "Ei-tuettu LZMA1/LZMA2-esiasetus: %s"
+
+#: src/xz/options.c:355
+msgid "The sum of lc and lp must not exceed 4"
+msgstr "lc:n ja lp:n summa ei saa olla yli 4"
+
+#: src/xz/options.c:359
+#, c-format
+msgid "The selected match finder requires at least nice=%<PRIu32>"
+msgstr "Valittu täsmäävyydenetsin vaatii vähintään nice-arvon=%<PRIu32>"
+
+#: src/xz/suffix.c:133 src/xz/suffix.c:258
+#, c-format
+msgid "%s: With --format=raw, --suffix=.SUF is required unless writing to stdout"
+msgstr "%s: --format=raw vaatii, että --suffix=.PÄÄTE on annettu, ellei kirjoiteta vakiotulosteeseen"
+
+#: src/xz/suffix.c:164
+#, c-format
+msgid "%s: Filename has an unknown suffix, skipping"
+msgstr "%s: Tiedostonimen pääte on tuntematon, ohitetaan"
+
+#: src/xz/suffix.c:185
+#, c-format
+msgid "%s: File already has `%s' suffix, skipping"
+msgstr "%s: Tiedostolla on jo ”%s”-pääte, ohitetaan"
+
+#: src/xz/suffix.c:393
+#, c-format
+msgid "%s: Invalid filename suffix"
+msgstr "%s: Virheellinen tiedostonimen pääte"
+
+#: src/xz/util.c:71
+#, c-format
+msgid "%s: Value is not a non-negative decimal integer"
+msgstr "%s: Arvo ei ole ei ole epänegatiivinen kymmenkantainen kokonaisluku"
+
+#: src/xz/util.c:113
+#, c-format
+msgid "%s: Invalid multiplier suffix"
+msgstr "%s: Tuntematon kerroin"
+
+#: src/xz/util.c:115
+msgid "Valid suffixes are `KiB' (2^10), `MiB' (2^20), and `GiB' (2^30)."
+msgstr "Kelvolliset kertoimet ovat ”KiB” (2¹⁰), ”MiB” (2²⁰) ja ”GiB” (2³⁰)."
+
+#: src/xz/util.c:132
+#, c-format
+msgid "Value of the option `%s' must be in the range [%<PRIu64>, %<PRIu64>]"
+msgstr "Valitsimen ”%s” arvon on oltava välillä [%<PRIu64>, %<PRIu64>]"
+
+#: src/xz/util.c:257
+msgid "Empty filename, skipping"
+msgstr "Tyhjä tiedostonimi, ohitetaan"
+
+#: src/xz/util.c:271
+msgid "Compressed data cannot be read from a terminal"
+msgstr "Tiivistettyä dataa ei voi lukea päätteestä"
+
+#: src/xz/util.c:284
+msgid "Compressed data cannot be written to a terminal"
+msgstr "Tiivistettyä dataa ei voi kirjoittaa päätteeseen"
+
+#: src/common/tuklib_exit.c:39
+msgid "Writing to standard output failed"
+msgstr "Vakiotulosteeseen kirjoitus epäonnistui"
+
+#: src/common/tuklib_exit.c:42
+msgid "Unknown error"
+msgstr "Tuntematon virhe"
diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po
index b85f46ba..27f62616 100644
--- a/po/fr.po
+++ b/po/fr.po
@@ -1,16 +1,18 @@
# XZ Utils French Translation
# This file is put in the public domain.
# Adrien Nader <adrien@notk.org>, 2011-2014.
+# Stéphane Aulery <lkppo@free.fr>, 2019.
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: xz-utils\n"
+"Project-Id-Version: xz-5.2.4\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: lasse.collin@tukaani.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-11-25 20:23+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-09-24 21;12+0200\n"
-"Last-Translator: Adrien Nader <adrien@notk.org>\n"
-"Language-Team: None\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-04-29 18:19+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-05-12 05:46+0200\n"
+"Last-Translator: Stéphane Aulery <lkppo@free.fr>\n"
+"Language-Team: French <traduc@traduc.org>\n"
"Language: fr\n"
+"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -19,16 +21,16 @@ msgstr ""
#: src/xz/args.c:63
#, c-format
msgid "%s: Invalid argument to --block-list"
-msgstr ""
+msgstr "%s : argument de l'option --block-list invalide"
#: src/xz/args.c:73
#, c-format
msgid "%s: Too many arguments to --block-list"
-msgstr ""
+msgstr "%s : trop d'arguments pour l'option --block-list"
#: src/xz/args.c:102
msgid "0 can only be used as the last element in --block-list"
-msgstr ""
+msgstr "0 peut seulement être utilisé en dernier élément de --block-list"
#: src/xz/args.c:406
#, c-format
@@ -49,6 +51,14 @@ msgstr "Un seul fichier peut être spécifié avec `--files' ou `--files0'."
msgid "The environment variable %s contains too many arguments"
msgstr "La variable d'environnement %s contient trop d'arguments"
+#: src/xz/args.c:643
+msgid "Compression support was disabled at build time"
+msgstr "Le support de la compression à était désactivé lors de la compilaton"
+
+#: src/xz/args.c:650
+msgid "Decompression support was disabled at build time"
+msgstr "Le support de la décompression a été désactivé lors de la compilation"
+
#: src/xz/coder.c:110
msgid "Maximum number of filters is four"
msgstr "Le nombre maximal de filtres est quatre"
@@ -75,42 +85,54 @@ msgstr "Le filtre LZMA1 ne peut être utilisé avec le format .xz"
#: src/xz/coder.c:209
msgid "The filter chain is incompatible with --flush-timeout"
-msgstr ""
+msgstr "La Chaine de filtre est incompatible avec --flush-timeout"
#: src/xz/coder.c:215
msgid "Switching to single-threaded mode due to --flush-timeout"
-msgstr ""
+msgstr "Bascule en mode mono-processus à cause de --flush-timeout"
-#: src/xz/coder.c:234
+#: src/xz/coder.c:235
#, c-format
msgid "Using up to %<PRIu32> threads."
msgstr "Jusqu'à %<PRIu32> threads seront utilisés."
-#: src/xz/coder.c:247
+#: src/xz/coder.c:251
msgid "Unsupported filter chain or filter options"
msgstr "Enchaînement ou options de filtres non pris en charge"
-#: src/xz/coder.c:255
+#: src/xz/coder.c:263
#, c-format
msgid "Decompression will need %s MiB of memory."
msgstr "La décompression nécessitera %s MiB de mémoire."
-#: src/xz/coder.c:290
+#: src/xz/coder.c:300
#, c-format
msgid "Adjusted the number of threads from %s to %s to not exceed the memory usage limit of %s MiB"
msgstr "Nombre de threads réduit de %s à %s pour ne pas dépasser la limite d'utilisation mémoire de %s MiB"
-#: src/xz/coder.c:344
+#: src/xz/coder.c:354
#, c-format
msgid "Adjusted LZMA%c dictionary size from %s MiB to %s MiB to not exceed the memory usage limit of %s MiB"
msgstr "Taille du dictionnaire LZMA%c réduite de %s MiB à %s MiB pour ne pas dépasser la limite d'utilisation mémoire de %s MiB"
-#: src/xz/file_io.c:90
+#: src/xz/file_io.c:110 src/xz/file_io.c:118
#, c-format
msgid "Error creating a pipe: %s"
msgstr "Impossible de créer un tube anonyme (pipe) : %s"
-#: src/xz/file_io.c:166
+#: src/xz/file_io.c:173
+msgid "Sandbox is disabled due to incompatible command line arguments"
+msgstr "La sandbox est désactivée car elle est incompatible avec les arguments passés"
+
+#: src/xz/file_io.c:216
+msgid "Sandbox was successfully enabled"
+msgstr "La sandboxe a été activée avec succès"
+
+#: src/xz/file_io.c:220
+msgid "Failed to enable the sandbox"
+msgstr "Echec de l'activation de la sandboxe"
+
+#: src/xz/file_io.c:262
#, c-format
msgid "%s: poll() failed: %s"
msgstr "%s : L'appel à la fonction poll() a échoué : %s"
@@ -125,27 +147,27 @@ msgstr "%s : L'appel à la fonction poll() a échoué : %s"
#. it is possible that the user has put a new file in place
#. of the original file, and in that case it obviously
#. shouldn't be removed.
-#: src/xz/file_io.c:236
+#: src/xz/file_io.c:332
#, c-format
msgid "%s: File seems to have been moved, not removing"
msgstr "%s : Le fichier a apparemment été déplacé, suppression annulée"
-#: src/xz/file_io.c:243 src/xz/file_io.c:761
+#: src/xz/file_io.c:339 src/xz/file_io.c:878
#, c-format
msgid "%s: Cannot remove: %s"
msgstr "%s : Impossible de supprimer : %s"
-#: src/xz/file_io.c:268
+#: src/xz/file_io.c:364
#, c-format
msgid "%s: Cannot set the file owner: %s"
msgstr "%s : Impossible de modifier le propriétaire du fichier : %s"
-#: src/xz/file_io.c:274
+#: src/xz/file_io.c:370
#, c-format
msgid "%s: Cannot set the file group: %s"
msgstr "%s : Impossible de modifier le groupe propriétaire du fichier : %s"
-#: src/xz/file_io.c:293
+#: src/xz/file_io.c:389
#, c-format
msgid "%s: Cannot set the file permissions: %s"
msgstr "%s : Impossible de modifier les permissions du fichier : %s"
@@ -158,94 +180,84 @@ msgstr "%s : Impossible de modifier les permissions du fichier : %s"
# - make it more difficult to look up in search engines; it might happen one in
# a million times, if we dilute the error message in 20 languages, it will be
# almost impossible to find an explanation and support for the error.
-#: src/xz/file_io.c:399
+#: src/xz/file_io.c:515
#, c-format
msgid "Error getting the file status flags from standard input: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Echec de la lecture du drapeau d'état du fichier depuis la sortie standard : %s"
-#: src/xz/file_io.c:408
-#, c-format
-msgid "Error setting O_NONBLOCK on standard input: %s"
-msgstr "Impossible d'établir le drapeau O_NONBLOCK sur la sortie standard : %s"
-
-#: src/xz/file_io.c:460 src/xz/file_io.c:522
+#: src/xz/file_io.c:572 src/xz/file_io.c:634
#, c-format
msgid "%s: Is a symbolic link, skipping"
msgstr "%s est un lien symbolique : ignoré"
-#: src/xz/file_io.c:551
+#: src/xz/file_io.c:663
#, c-format
msgid "%s: Is a directory, skipping"
msgstr "%s est un répertoire : ignoré"
-#: src/xz/file_io.c:557
+#: src/xz/file_io.c:669
#, c-format
msgid "%s: Not a regular file, skipping"
msgstr "%s n'est pas un fichier régulier : ignoré"
-#: src/xz/file_io.c:574
+#: src/xz/file_io.c:686
#, c-format
msgid "%s: File has setuid or setgid bit set, skipping"
msgstr "%s : Le fichier possède les bits `setuid' ou `setgid' : ignoré"
-#: src/xz/file_io.c:581
+#: src/xz/file_io.c:693
#, c-format
msgid "%s: File has sticky bit set, skipping"
msgstr "%s : Le fichier possède le bit `sticky' : ignoré"
-#: src/xz/file_io.c:588
+#: src/xz/file_io.c:700
#, c-format
msgid "%s: Input file has more than one hard link, skipping"
msgstr "%s : Le fichier d'entrée a plus d'un lien matériel : ignoré"
# See note from translator above titled "file status flags".
-#: src/xz/file_io.c:668
+#: src/xz/file_io.c:788
#, c-format
msgid "Error restoring the status flags to standard input: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Erreur de restauration du drapeau d'état de l'entrée standard : %s"
# See note from translator above titled "file status flags".
-#: src/xz/file_io.c:714
+#: src/xz/file_io.c:836
#, c-format
msgid "Error getting the file status flags from standard output: %s"
-msgstr ""
-
-#: src/xz/file_io.c:723
-#, c-format
-msgid "Error setting O_NONBLOCK on standard output: %s"
-msgstr "Impossible d'activer le drapeau O_NONBLOCK sur la sortie standard : %s"
+msgstr "Erreur de lecture du drapeau d'état du fichier depuis la sortie standard : %s"
-#: src/xz/file_io.c:896
+#: src/xz/file_io.c:1014
#, c-format
msgid "Error restoring the O_APPEND flag to standard output: %s"
msgstr "Impossible de rétablir le drapeau O_APPEND sur la sortie standard : %s"
-#: src/xz/file_io.c:908
+#: src/xz/file_io.c:1026
#, c-format
msgid "%s: Closing the file failed: %s"
msgstr "%s : Impossible de fermer le fichier : %s"
-#: src/xz/file_io.c:944 src/xz/file_io.c:1170
+#: src/xz/file_io.c:1062 src/xz/file_io.c:1288
#, c-format
msgid "%s: Seeking failed when trying to create a sparse file: %s"
msgstr "%s : Impossible de se déplacer dans le fichier pour créer un 'sparse file' : %s"
-#: src/xz/file_io.c:1039
+#: src/xz/file_io.c:1157
#, c-format
msgid "%s: Read error: %s"
msgstr "%s : Erreur d'écriture : %s"
-#: src/xz/file_io.c:1059
+#: src/xz/file_io.c:1177
#, c-format
msgid "%s: Error seeking the file: %s"
msgstr "%s : Impossible de se déplacer dans le fichier : %s"
-#: src/xz/file_io.c:1069
+#: src/xz/file_io.c:1187
#, c-format
msgid "%s: Unexpected end of file"
msgstr "%s : Fin de fichier inattendue"
-#: src/xz/file_io.c:1128
+#: src/xz/file_io.c:1246
#, c-format
msgid "%s: Write error: %s"
msgstr "%s : Erreur d'écriture : %s"
@@ -342,41 +354,41 @@ msgstr "%s : Trop petit pour être un fichier xz valide."
#. to Ratio, the columns are right aligned. Check and Filename
#. are left aligned. If you need longer words, it's OK to
#. use two lines here. Test with "xz -l foo.xz".
-#: src/xz/list.c:671
+#: src/xz/list.c:677
msgid "Strms Blocks Compressed Uncompressed Ratio Check Filename"
msgstr "Flux Blocs Compressé Décompressé Ratio Vérif. Nom de fichier"
-#: src/xz/list.c:711
+#: src/xz/list.c:717
#, c-format
msgid " Streams: %s\n"
msgstr " Flux : %s\n"
-#: src/xz/list.c:713
+#: src/xz/list.c:719
#, c-format
msgid " Blocks: %s\n"
msgstr " Blocs : %s\n"
-#: src/xz/list.c:715
+#: src/xz/list.c:721
#, c-format
msgid " Compressed size: %s\n"
msgstr " Taille données avec compression : %s\n"
-#: src/xz/list.c:718
+#: src/xz/list.c:724
#, c-format
msgid " Uncompressed size: %s\n"
msgstr " Taille données sans compression : %s\n"
-#: src/xz/list.c:721
+#: src/xz/list.c:727
#, c-format
msgid " Ratio: %s\n"
msgstr " Ratio : %s\n"
-#: src/xz/list.c:723
+#: src/xz/list.c:729
#, c-format
msgid " Check: %s\n"
msgstr " Vérification : %s\n"
-#: src/xz/list.c:724
+#: src/xz/list.c:730
#, c-format
msgid " Stream padding: %s\n"
msgstr " Octets de rembourrage du flux : %s\n"
@@ -384,7 +396,7 @@ msgstr " Octets de rembourrage du flux : %s\n"
#. TRANSLATORS: The second line is column headings. All except
#. Check are right aligned; Check is left aligned. Test with
#. "xz -lv foo.xz".
-#: src/xz/list.c:752
+#: src/xz/list.c:758
msgid ""
" Streams:\n"
" Stream Blocks CompOffset UncompOffset CompSize UncompSize Ratio Check Padding"
@@ -394,7 +406,7 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: The second line is column headings. All
#. except Check are right aligned; Check is left aligned.
-#: src/xz/list.c:807
+#: src/xz/list.c:813
#, c-format
msgid ""
" Blocks:\n"
@@ -410,57 +422,57 @@ msgstr ""
#. are right aligned. %*s is replaced with 0-120
#. spaces to make the CheckVal column wide enough.
#. Test with "xz -lvv foo.xz".
-#: src/xz/list.c:819
+#: src/xz/list.c:825
#, c-format
msgid " CheckVal %*s Header Flags CompSize MemUsage Filters"
msgstr " ValVérif %*sEn-tête Drapeaux TailleComp UtilMém Filtres"
-#: src/xz/list.c:897 src/xz/list.c:1072
+#: src/xz/list.c:903 src/xz/list.c:1078
#, c-format
msgid " Memory needed: %s MiB\n"
msgstr " Mémoire nécessaire : %s MiB\n"
-#: src/xz/list.c:899 src/xz/list.c:1074
+#: src/xz/list.c:905 src/xz/list.c:1080
#, c-format
msgid " Sizes in headers: %s\n"
msgstr " Tailles stockées dans l'en-tête : %s\n"
-#: src/xz/list.c:900 src/xz/list.c:1075
+#: src/xz/list.c:906 src/xz/list.c:1081
msgid "Yes"
msgstr "Oui"
-#: src/xz/list.c:900 src/xz/list.c:1075
+#: src/xz/list.c:906 src/xz/list.c:1081
msgid "No"
msgstr "Non"
-#: src/xz/list.c:901 src/xz/list.c:1076
+#: src/xz/list.c:907 src/xz/list.c:1082
#, c-format
msgid " Minimum XZ Utils version: %s\n"
msgstr " Version minimale de XZ Utils : %s\n"
#. TRANSLATORS: %s is an integer. Only the plural form of this
#. message is used (e.g. "2 files"). Test with "xz -l foo.xz bar.xz".
-#: src/xz/list.c:1051
+#: src/xz/list.c:1057
#, c-format
msgid "%s file\n"
msgid_plural "%s files\n"
msgstr[0] "%s fichier\n"
msgstr[1] "%s fichiers\n"
-#: src/xz/list.c:1064
+#: src/xz/list.c:1070
msgid "Totals:"
msgstr "Totaux :"
-#: src/xz/list.c:1065
+#: src/xz/list.c:1071
#, c-format
msgid " Number of files: %s\n"
msgstr " Nombre de fichiers : %s\n"
-#: src/xz/list.c:1140
+#: src/xz/list.c:1146
msgid "--list works only on .xz files (--format=xz or --format=auto)"
msgstr "--list ne marche que sur les fichiers .xz (--format=xz ou --format=auto)"
-#: src/xz/list.c:1146
+#: src/xz/list.c:1152
msgid "--list does not support reading from standard input"
msgstr "--list est incompatible avec la lecture sur l'entrée standard"
@@ -483,7 +495,7 @@ msgstr "%s : Caractère NULL détecté lors de la lecture des noms de fichiers ;
msgid "Compression and decompression with --robot are not supported yet."
msgstr "La compression et la décompression ne marchent pas encore avec --robot."
-#: src/xz/main.c:231
+#: src/xz/main.c:252
msgid "Cannot read data from standard input when reading filenames from standard input"
msgstr "Impossible de lire à la fois les données et les noms de fichiers depuis l'entrée standard"
@@ -491,68 +503,68 @@ msgstr "Impossible de lire à la fois les données et les noms de fichiers depui
#. of the line in messages. Usually it becomes "xz: ".
#. This is a translatable string because French needs
#. a space before a colon.
-#: src/xz/message.c:713
+#: src/xz/message.c:714
#, c-format
msgid "%s: "
msgstr "%s : "
-#: src/xz/message.c:776 src/xz/message.c:826
+#: src/xz/message.c:777 src/xz/message.c:827
msgid "Internal error (bug)"
msgstr "Erreur interne (bug)"
-#: src/xz/message.c:783
+#: src/xz/message.c:784
msgid "Cannot establish signal handlers"
msgstr "Impossible d'installer le gestionnaire de signaux"
-#: src/xz/message.c:792
+#: src/xz/message.c:793
msgid "No integrity check; not verifying file integrity"
msgstr "Pas de données de vérification d'intégrité ; vérification non effectuée"
-#: src/xz/message.c:795
+#: src/xz/message.c:796
msgid "Unsupported type of integrity check; not verifying file integrity"
msgstr "Méthode de vérification d'intégrité non prise en charge ; vérification non effectuée"
-#: src/xz/message.c:802
+#: src/xz/message.c:803
msgid "Memory usage limit reached"
msgstr "Limite d'utilisation mémoire atteinte"
-#: src/xz/message.c:805
+#: src/xz/message.c:806
msgid "File format not recognized"
msgstr "Format de fichier inconnu"
-#: src/xz/message.c:808
+#: src/xz/message.c:809
msgid "Unsupported options"
msgstr "Options non prises en charge"
-#: src/xz/message.c:811
+#: src/xz/message.c:812
msgid "Compressed data is corrupt"
msgstr "Les données compressées sont corrompues"
-#: src/xz/message.c:814
+#: src/xz/message.c:815
msgid "Unexpected end of input"
msgstr "Fin des données inattendue "
-#: src/xz/message.c:847
+#: src/xz/message.c:848
#, c-format
msgid "%s MiB of memory is required. The limiter is disabled."
msgstr "%s MiB de mémoire sont nécessaires. La limite est désactivée."
-#: src/xz/message.c:875
+#: src/xz/message.c:876
#, c-format
msgid "%s MiB of memory is required. The limit is %s."
msgstr "%s MiB de mémoire sont nécessaires, la limite étant %s."
-#: src/xz/message.c:1042
+#: src/xz/message.c:1043
#, c-format
msgid "%s: Filter chain: %s\n"
msgstr "%s : Enchaînement de filtres : %s\n"
-#: src/xz/message.c:1052
+#: src/xz/message.c:1053
#, c-format
msgid "Try `%s --help' for more information."
msgstr "Éxécutez `%s --help' pour obtenir davantage d'informations."
-#: src/xz/message.c:1078
+#: src/xz/message.c:1079
#, c-format
msgid ""
"Usage: %s [OPTION]... [FILE]...\n"
@@ -563,17 +575,17 @@ msgstr ""
"Compresse ou decompresse FICHIER(s) au format .xz.\n"
"\n"
-#: src/xz/message.c:1085
+#: src/xz/message.c:1086
msgid "Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n"
msgstr ""
"Les arguments obligatoires pour les options longues le sont aussi pour les\n"
"options courtes.\n"
-#: src/xz/message.c:1089
+#: src/xz/message.c:1090
msgid " Operation mode:\n"
msgstr " Mode d'opération :\n"
-#: src/xz/message.c:1092
+#: src/xz/message.c:1093
msgid ""
" -z, --compress force compression\n"
" -d, --decompress force decompression\n"
@@ -585,7 +597,7 @@ msgstr ""
" -t, --test tester l'intégrité du fichier compressé\n"
" -l, --list lister les informations sur les fichiers .xz"
-#: src/xz/message.c:1098
+#: src/xz/message.c:1099
msgid ""
"\n"
" Operation modifiers:\n"
@@ -593,7 +605,7 @@ msgstr ""
"\n"
" Modificateurs :\n"
-#: src/xz/message.c:1101
+#: src/xz/message.c:1102
msgid ""
" -k, --keep keep (don't delete) input files\n"
" -f, --force force overwrite of output file and (de)compress links\n"
@@ -605,7 +617,7 @@ msgstr ""
" -c, --stdout écrire sur la sortie standard et ne pas supprimer les\n"
" fichiers d'entrée"
-#: src/xz/message.c:1107
+#: src/xz/message.c:1108
msgid ""
" --single-stream decompress only the first stream, and silently\n"
" ignore possible remaining input data"
@@ -613,7 +625,7 @@ msgstr ""
" --single-stream décompresser uniquement le premier flux et ignorer\n"
" silencieusement les données éventuellement restantes"
-#: src/xz/message.c:1110
+#: src/xz/message.c:1111
msgid ""
" --no-sparse do not create sparse files when decompressing\n"
" -S, --suffix=.SUF use the suffix `.SUF' on compressed files\n"
@@ -629,7 +641,7 @@ msgstr ""
" et doivent être suivis d'un caractère retour à la ligne\n"
" --files0[=FILE] comme --files mais avec un caractère null comme séparateur"
-#: src/xz/message.c:1119
+#: src/xz/message.c:1120
msgid ""
"\n"
" Basic file format and compression options:\n"
@@ -637,7 +649,7 @@ msgstr ""
"\n"
" Options basiques de format de fichier et de compression :\n"
-#: src/xz/message.c:1121
+#: src/xz/message.c:1122
msgid ""
" -F, --format=FMT file format to encode or decode; possible values are\n"
" `auto' (default), `xz', `lzma', and `raw'\n"
@@ -649,13 +661,13 @@ msgstr ""
" -C, --check=CHECK type de vérification d'intégrité : `none' (à utiliser avec\n"
" précaution), `crc32', `crc64' (par défaut) ou `sha256'"
-#: src/xz/message.c:1126
+#: src/xz/message.c:1127
msgid " --ignore-check don't verify the integrity check when decompressing"
msgstr ""
" --ignore-check ne pas vérifier l'intégrité des données lors de\n"
" la décompression"
-#: src/xz/message.c:1130
+#: src/xz/message.c:1131
msgid ""
" -0 ... -9 compression preset; default is 6; take compressor *and*\n"
" decompressor memory usage into account before using 7-9!"
@@ -664,7 +676,7 @@ msgstr ""
" l'utilisation mémoire du compresseur *et* du décompresseur\n"
" avant d'utiliser 7, 8 ou 9 !"
-#: src/xz/message.c:1134
+#: src/xz/message.c:1135
msgid ""
" -e, --extreme try to improve compression ratio by using more CPU time;\n"
" does not affect decompressor memory requirements"
@@ -673,7 +685,7 @@ msgstr ""
" de temps processeur ;\n"
" n'affecte pas les besoins mémoire du décompresseur"
-#: src/xz/message.c:1138
+#: src/xz/message.c:1139
msgid ""
" -T, --threads=NUM use at most NUM threads; the default is 1; set to 0\n"
" to use as many threads as there are processor cores"
@@ -682,7 +694,7 @@ msgstr ""
" valeur 0 est spéciale et équivaut au nombre de processeurs\n"
" de la machine"
-#: src/xz/message.c:1143
+#: src/xz/message.c:1144
msgid ""
" --block-size=SIZE\n"
" start a new .xz block after every SIZE bytes of input;\n"
@@ -692,7 +704,7 @@ msgstr ""
" débuter un bloc XZ après chaque TAILLE octets de données\n"
" d'entrée ; ce réglage sert pour la compression paralléle"
-#: src/xz/message.c:1147
+#: src/xz/message.c:1148
msgid ""
" --block-list=SIZES\n"
" start a new .xz block after the given comma-separated\n"
@@ -702,15 +714,19 @@ msgstr ""
" débuter des blocs XZ après les TAILLES octets de données\n"
" spécifiées avec des virgules pour séparateur"
-#: src/xz/message.c:1151
+#: src/xz/message.c:1152
msgid ""
" --flush-timeout=TIMEOUT\n"
" when compressing, if more than TIMEOUT milliseconds has\n"
" passed since the previous flush and reading more input\n"
" would block, all pending data is flushed out"
msgstr ""
+" --flush-timeout=TIMEOUT\n"
+" pendant la compression, si plus de TIMEOUT ms ont passées\n"
+" depuis le dernier flush et que la lecture est bloquée,\n"
+" toutes les données en attente snt écrites"
-#: src/xz/message.c:1157
+#: src/xz/message.c:1158
#, no-c-format
msgid ""
" --memlimit-compress=LIMIT\n"
@@ -726,7 +742,7 @@ msgstr ""
" décompression ou les deux ; LIMIT est en octets,\n"
" pourcentage de RAM, ou 0 pour la valeur par défaut"
-#: src/xz/message.c:1164
+#: src/xz/message.c:1165
msgid ""
" --no-adjust if compression settings exceed the memory usage limit,\n"
" give an error instead of adjusting the settings downwards"
@@ -735,7 +751,7 @@ msgstr ""
" d'utilisation mémoire, renvoyer une erreur plutôt que de\n"
" diminuer les réglages"
-#: src/xz/message.c:1170
+#: src/xz/message.c:1171
msgid ""
"\n"
" Custom filter chain for compression (alternative for using presets):"
@@ -743,7 +759,7 @@ msgstr ""
"\n"
" Chaîne de filtres de compression personnalisée (en lieu des préréglages) :"
-#: src/xz/message.c:1179
+#: src/xz/message.c:1180
msgid ""
"\n"
" --lzma1[=OPTS] LZMA1 or LZMA2; OPTS is a comma-separated list of zero or\n"
@@ -772,7 +788,7 @@ msgstr ""
" depth=NUM profondeur de recherche maximale ;\n"
" 0=automatique (par défaut)"
-#: src/xz/message.c:1194
+#: src/xz/message.c:1195
msgid ""
"\n"
" --x86[=OPTS] x86 BCJ filter (32-bit and 64-bit)\n"
@@ -794,7 +810,7 @@ msgstr ""
" OPTS valides pour tous les filtres BCJ :\n"
" start=NUM position de début de la conversion (défaut=0)"
-#: src/xz/message.c:1206
+#: src/xz/message.c:1207
msgid ""
"\n"
" --delta[=OPTS] Delta filter; valid OPTS (valid values; default):\n"
@@ -806,7 +822,7 @@ msgstr ""
" dist=NUM distance entre les octets soustraits les\n"
" uns aux autres (1-256 ; 1)"
-#: src/xz/message.c:1214
+#: src/xz/message.c:1215
msgid ""
"\n"
" Other options:\n"
@@ -814,7 +830,7 @@ msgstr ""
"\n"
" Autres options :\n"
-#: src/xz/message.c:1217
+#: src/xz/message.c:1218
msgid ""
" -q, --quiet suppress warnings; specify twice to suppress errors too\n"
" -v, --verbose be verbose; specify twice for even more verbose"
@@ -823,17 +839,17 @@ msgstr ""
" aussi masquer les erreurs\n"
" -v, --verbose être bavard ; spécifier deux fois pour l'être davantage"
-#: src/xz/message.c:1222
+#: src/xz/message.c:1223
msgid " -Q, --no-warn make warnings not affect the exit status"
msgstr " -Q, --no-warn les avertissements ne modifient pas le code de sortie"
-#: src/xz/message.c:1224
+#: src/xz/message.c:1225
msgid " --robot use machine-parsable messages (useful for scripts)"
msgstr ""
" --robot utiliser des messages lisibles par un programme\n"
" (utile pour les scripts)"
-#: src/xz/message.c:1227
+#: src/xz/message.c:1228
msgid ""
" --info-memory display the total amount of RAM and the currently active\n"
" memory usage limits, and exit"
@@ -841,7 +857,7 @@ msgstr ""
" --info-memory afficher la quantité totale de RAM ainsi que la limite\n"
" actuelle d'utilisation mémoire puis quitter"
-#: src/xz/message.c:1230
+#: src/xz/message.c:1231
msgid ""
" -h, --help display the short help (lists only the basic options)\n"
" -H, --long-help display this long help and exit"
@@ -849,7 +865,7 @@ msgstr ""
" -h, --help afficher l'aide courte (ne liste que les options de base)\n"
" -H, --long-help afficher l'aide longue (ceci) puis quitter"
-#: src/xz/message.c:1234
+#: src/xz/message.c:1235
msgid ""
" -h, --help display this short help and exit\n"
" -H, --long-help display the long help (lists also the advanced options)"
@@ -857,11 +873,11 @@ msgstr ""
" -h, --help afficher l'aide courte (ceci) puis quitter\n"
" -H, --long-help afficher l'aide longue (liste aussi les options avancées)"
-#: src/xz/message.c:1239
+#: src/xz/message.c:1240
msgid " -V, --version display the version number and exit"
msgstr " -V, --version afficher le numéro de version puis quitter"
-#: src/xz/message.c:1241
+#: src/xz/message.c:1242
msgid ""
"\n"
"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
@@ -873,21 +889,21 @@ msgstr ""
#. for this package. Please add _another line_ saying
#. "Report translation bugs to <...>\n" with the email or WWW
#. address for translation bugs. Thanks.
-#: src/xz/message.c:1247
+#: src/xz/message.c:1248
#, c-format
msgid "Report bugs to <%s> (in English or Finnish).\n"
msgstr ""
-"Signaler les bogues à <%s> (en anglais ou en finlandais).\n"
-"Signaler les bogues de traduction à <adrien@notk.org>.\n"
+"Signaler les bogues à <%s> (en anglais ou en finnois).\n"
+"Signaler les bogues de traduction à <lkppo@free.fr>.\n"
-#: src/xz/message.c:1249
+#: src/xz/message.c:1250
#, c-format
msgid "%s home page: <%s>\n"
msgstr "Page du projet %s : <%s>\n"
-#: src/xz/message.c:1253
+#: src/xz/message.c:1254
msgid "THIS IS A DEVELOPMENT VERSION NOT INTENDED FOR PRODUCTION USE."
-msgstr ""
+msgstr "CECI EST UNE VERSION DE DEVELOPPEMENT QUI NE DOIT PAS ÊTRE UTILISEE EN PRODUCTION."
#: src/xz/options.c:86
#, c-format
@@ -976,3 +992,9 @@ msgstr "Impossible d'écrire vers la sortie standard"
#: src/common/tuklib_exit.c:42
msgid "Unknown error"
msgstr "Erreur inconnue"
+
+#~ msgid "Error setting O_NONBLOCK on standard input: %s"
+#~ msgstr "Impossible d'établir le drapeau O_NONBLOCK sur la sortie standard : %s"
+
+#~ msgid "Error setting O_NONBLOCK on standard output: %s"
+#~ msgstr "Impossible d'activer le drapeau O_NONBLOCK sur la sortie standard : %s"
diff --git a/po/it.po b/po/it.po
index dc1cfbf2..2b7afbd1 100644
--- a/po/it.po
+++ b/po/it.po
@@ -1,23 +1,24 @@
-# Italian translation for xz-utils
-# This file is in the public domain
+# Italian translation for xz
+# This file is put in the public domain.
# Gruppo traduzione italiano di Ubuntu-it <gruppo-traduzione@ubuntu-it.org>, 2009, 2010
# Lorenzo De Liso <blackz@ubuntu.com>, 2010.
-# Milo Casagrande <milo@ubuntu.com>, 2009, 2010, 2011, 2014.
+# Milo Casagrande <milo@milo.name>, 2009, 2010, 2011, 2014, 2019.
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: xz-utils\n"
+"Project-Id-Version: xz 5.2.4\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: lasse.collin@tukaani.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-14 21:56+0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-10-20 13:16+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-04-29 18:19+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-03-04 14:21+0100\n"
"Last-Translator: Milo Casagrande <milo@milo.name>\n"
"Language-Team: Italian <tp@lists.linux.it>\n"
"Language: it\n"
+"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-08-16 19:16+0000\n"
-"X-Generator: Poedit 1.6.10\n"
+"X-Generator: Poedit 2.2.1\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: src/xz/args.c:63
@@ -53,15 +54,21 @@ msgstr "Solo un file può essere specificato con \"--files\" o \"--files0\"."
msgid "The environment variable %s contains too many arguments"
msgstr "La variabile d'ambiente %s contiene troppi argomenti"
+#: src/xz/args.c:643
+msgid "Compression support was disabled at build time"
+msgstr "Il supporto alla compressione è stato disabilitato in fase di compilazione"
+
+#: src/xz/args.c:650
+msgid "Decompression support was disabled at build time"
+msgstr "Il supporto alla decompressione è stato disabilitato in fase di compilazione"
+
#: src/xz/coder.c:110
msgid "Maximum number of filters is four"
msgstr "Il numero massimo di filtri è quattro"
#: src/xz/coder.c:129
msgid "Memory usage limit is too low for the given filter setup."
-msgstr ""
-"Il limite dell'uso della memoria è troppo basso per l'impostazione del "
-"filtro dato."
+msgstr "Il limite dell'uso della memoria è troppo basso per l'impostazione del filtro dato."
#: src/xz/coder.c:159
msgid "Using a preset in raw mode is discouraged."
@@ -69,8 +76,7 @@ msgstr "Non è consigliato usare un preset nella modalità raw."
#: src/xz/coder.c:161
msgid "The exact options of the presets may vary between software versions."
-msgstr ""
-"Le opzioni esatte per i preset possono variare tra le versioni del software."
+msgstr "Le opzioni esatte per i preset possono variare tra le versioni del software."
#: src/xz/coder.c:184
msgid "The .lzma format supports only the LZMA1 filter"
@@ -88,44 +94,48 @@ msgstr "La catena di filtri non è compatibile con --flush-timeout"
msgid "Switching to single-threaded mode due to --flush-timeout"
msgstr "Passaggio a modalità singolo thread poiché viene usato --flush-timeout"
-#: src/xz/coder.c:234
+#: src/xz/coder.c:235
#, c-format
msgid "Using up to %<PRIu32> threads."
msgstr "Vengono usati circa %<PRIu32> thread."
-#: src/xz/coder.c:247
+#: src/xz/coder.c:251
msgid "Unsupported filter chain or filter options"
msgstr "Catena di filtri od opzioni del filtro non supportata"
-#: src/xz/coder.c:255
+#: src/xz/coder.c:263
#, c-format
msgid "Decompression will need %s MiB of memory."
msgstr "L'estrazione necessita di %s MiB di memoria."
-#: src/xz/coder.c:290
+#: src/xz/coder.c:300
#, c-format
-msgid ""
-"Adjusted the number of threads from %s to %s to not exceed the memory usage "
-"limit of %s MiB"
-msgstr ""
-"Regolato il numero di thread da %s a %s per non eccedere il limite di "
-"utilizzo della memoria di %s MiB"
+msgid "Adjusted the number of threads from %s to %s to not exceed the memory usage limit of %s MiB"
+msgstr "Regolato il numero di thread da %s a %s per non eccedere il limite di utilizzo della memoria di %s MiB"
-#: src/xz/coder.c:344
+#: src/xz/coder.c:354
#, c-format
-msgid ""
-"Adjusted LZMA%c dictionary size from %s MiB to %s MiB to not exceed the "
-"memory usage limit of %s MiB"
-msgstr ""
-"Regolata la dimensione del dizionario LZMA%c da %s MiB a %s MiB per non "
-"superare il limite dell'uso della memoria di %s MiB"
+msgid "Adjusted LZMA%c dictionary size from %s MiB to %s MiB to not exceed the memory usage limit of %s MiB"
+msgstr "Regolata la dimensione del dizionario LZMA%c da %s MiB a %s MiB per non superare il limite dell'uso della memoria di %s MiB"
-#: src/xz/file_io.c:90
+#: src/xz/file_io.c:110 src/xz/file_io.c:118
#, c-format
msgid "Error creating a pipe: %s"
msgstr "Errore nel creare una pipe: %s"
-#: src/xz/file_io.c:166
+#: src/xz/file_io.c:173
+msgid "Sandbox is disabled due to incompatible command line arguments"
+msgstr "La modalità sandbox è disabilitata a causa di argomenti a riga di comando non compatibili"
+
+#: src/xz/file_io.c:216
+msgid "Sandbox was successfully enabled"
+msgstr "Sandbox abilitata con successo"
+
+#: src/xz/file_io.c:220
+msgid "Failed to enable the sandbox"
+msgstr "Abilitazione modalità sandbox non riuscita"
+
+#: src/xz/file_io.c:262
#, c-format
msgid "%s: poll() failed: %s"
msgstr "%s: poll() non riuscita: %s"
@@ -140,120 +150,107 @@ msgstr "%s: poll() non riuscita: %s"
#. it is possible that the user has put a new file in place
#. of the original file, and in that case it obviously
#. shouldn't be removed.
-#: src/xz/file_io.c:236
+#: src/xz/file_io.c:332
#, c-format
msgid "%s: File seems to have been moved, not removing"
msgstr "%s: sembra che il file sia stato spostato, non viene rimosso"
-#: src/xz/file_io.c:243 src/xz/file_io.c:761
+#: src/xz/file_io.c:339 src/xz/file_io.c:878
#, c-format
msgid "%s: Cannot remove: %s"
msgstr "%s: impossibile rimuovere: %s"
-#: src/xz/file_io.c:268
+#: src/xz/file_io.c:364
#, c-format
msgid "%s: Cannot set the file owner: %s"
msgstr "%s: impossibile impostare il proprietario del file: %s"
-#: src/xz/file_io.c:274
+#: src/xz/file_io.c:370
#, c-format
msgid "%s: Cannot set the file group: %s"
msgstr "%s: impossibile impostare il gruppo del file: %s"
-#: src/xz/file_io.c:293
+#: src/xz/file_io.c:389
#, c-format
msgid "%s: Cannot set the file permissions: %s"
msgstr "%s: impossibile impostare i permessi del file: %s"
-#: src/xz/file_io.c:399
+#: src/xz/file_io.c:515
#, c-format
msgid "Error getting the file status flags from standard input: %s"
-msgstr ""
-"Errore nel recuperare le flag di stato del file dallo standard input: %s"
-
-#: src/xz/file_io.c:408
-#, c-format
-msgid "Error setting O_NONBLOCK on standard input: %s"
-msgstr "Errore nell'impostare O_NONBLOCK sullo standard input: %s"
+msgstr "Errore nel recuperare le flag di stato del file dallo standard input: %s"
-#: src/xz/file_io.c:460 src/xz/file_io.c:522
+#: src/xz/file_io.c:572 src/xz/file_io.c:634
#, c-format
msgid "%s: Is a symbolic link, skipping"
msgstr "%s: è un collegamento simbolico, viene saltato"
-#: src/xz/file_io.c:551
+#: src/xz/file_io.c:663
#, c-format
msgid "%s: Is a directory, skipping"
msgstr "%s: è una directory, viene saltata"
-#: src/xz/file_io.c:557
+#: src/xz/file_io.c:669
#, c-format
msgid "%s: Not a regular file, skipping"
msgstr "%s: non è un file regolare, viene saltato"
-#: src/xz/file_io.c:574
+#: src/xz/file_io.c:686
#, c-format
msgid "%s: File has setuid or setgid bit set, skipping"
msgstr "%s: il file ha il bit setuid o setgid impostato, viene saltato"
-#: src/xz/file_io.c:581
+#: src/xz/file_io.c:693
#, c-format
msgid "%s: File has sticky bit set, skipping"
msgstr "%s: il file ha lo sticky bit impostato, viene saltato"
-#: src/xz/file_io.c:588
+#: src/xz/file_io.c:700
#, c-format
msgid "%s: Input file has more than one hard link, skipping"
msgstr "%s: il file di input ha più di un collegamento fisico, viene saltato"
-#: src/xz/file_io.c:668
+#: src/xz/file_io.c:788
#, c-format
msgid "Error restoring the status flags to standard input: %s"
msgstr "Errore nel ripristinare le flag di stato sullo standard input: %s"
-#: src/xz/file_io.c:714
+#: src/xz/file_io.c:836
#, c-format
msgid "Error getting the file status flags from standard output: %s"
-msgstr ""
-"Errore nel recuperare le flag di stato del file dallo standard output: %s"
-
-#: src/xz/file_io.c:723
-#, c-format
-msgid "Error setting O_NONBLOCK on standard output: %s"
-msgstr "Errore nell'impostare O_NONBLOCK sullo standard output: %s"
+msgstr "Errore nel recuperare le flag di stato del file dallo standard output: %s"
-#: src/xz/file_io.c:896
+#: src/xz/file_io.c:1014
#, c-format
msgid "Error restoring the O_APPEND flag to standard output: %s"
msgstr "Errore nel ripristinare la flag O_APPEND sullo standard output: %s"
-#: src/xz/file_io.c:908
+#: src/xz/file_io.c:1026
#, c-format
msgid "%s: Closing the file failed: %s"
msgstr "%s: chiusura del file non riuscita: %s"
-#: src/xz/file_io.c:944 src/xz/file_io.c:1170
+#: src/xz/file_io.c:1062 src/xz/file_io.c:1288
#, c-format
msgid "%s: Seeking failed when trying to create a sparse file: %s"
-msgstr ""
-"%s: posizionamento non riuscito nel tentativo di creare un file sparso: %s"
+msgstr "%s: posizionamento non riuscito nel tentativo di creare un file sparso: %s"
-#: src/xz/file_io.c:1039
+#: src/xz/file_io.c:1157
#, c-format
msgid "%s: Read error: %s"
msgstr "%s: errore di lettura: %s"
-#: src/xz/file_io.c:1059
+#: src/xz/file_io.c:1177
#, c-format
msgid "%s: Error seeking the file: %s"
msgstr "%s: errore nel cercare il file: %s"
-#: src/xz/file_io.c:1069
+#: src/xz/file_io.c:1187
#, c-format
msgid "%s: Unexpected end of file"
msgstr "%s: fine del file inaspettata"
-#: src/xz/file_io.c:1128
+#: src/xz/file_io.c:1246
#, c-format
msgid "%s: Write error: %s"
msgstr "%s: errore di scrittura: %s"
@@ -350,41 +347,41 @@ msgstr "%s: troppo piccolo per essere un file .xz valido"
#. to Ratio, the columns are right aligned. Check and Filename
#. are left aligned. If you need longer words, it's OK to
#. use two lines here. Test with "xz -l foo.xz".
-#: src/xz/list.c:671
+#: src/xz/list.c:677
msgid "Strms Blocks Compressed Uncompressed Ratio Check Filename"
msgstr " Strm Blocc. Compresso Estratto Rapp. Contr Nome file"
-#: src/xz/list.c:711
+#: src/xz/list.c:717
#, c-format
msgid " Streams: %s\n"
msgstr " Stream: %s\n"
-#: src/xz/list.c:713
+#: src/xz/list.c:719
#, c-format
msgid " Blocks: %s\n"
msgstr " Blocchi: %s\n"
-#: src/xz/list.c:715
+#: src/xz/list.c:721
#, c-format
msgid " Compressed size: %s\n"
msgstr " Dim. compresso: %s\n"
-#: src/xz/list.c:718
+#: src/xz/list.c:724
#, c-format
msgid " Uncompressed size: %s\n"
msgstr " Dim. estratto: %s\n"
-#: src/xz/list.c:721
+#: src/xz/list.c:727
#, c-format
msgid " Ratio: %s\n"
msgstr " Rapporto: %s\n"
-#: src/xz/list.c:723
+#: src/xz/list.c:729
#, c-format
msgid " Check: %s\n"
msgstr " Controllo: %s\n"
-#: src/xz/list.c:724
+#: src/xz/list.c:730
#, c-format
msgid " Stream padding: %s\n"
msgstr " Padding dello stream: %s\n"
@@ -392,28 +389,24 @@ msgstr " Padding dello stream: %s\n"
#. TRANSLATORS: The second line is column headings. All except
#. Check are right aligned; Check is left aligned. Test with
#. "xz -lv foo.xz".
-#: src/xz/list.c:752
+#: src/xz/list.c:758
msgid ""
" Streams:\n"
-" Stream Blocks CompOffset UncompOffset CompSize "
-"UncompSize Ratio Check Padding"
+" Stream Blocks CompOffset UncompOffset CompSize UncompSize Ratio Check Padding"
msgstr ""
"Stream:\n"
-" Stream Blocc. Offset comp. Offset estr. Dim. comp. Dim. "
-"estratto Rapp. Contr Padding"
+" Stream Blocc. Offset comp. Offset estr. Dim. comp. Dim. estratto Rapp. Contr Padding"
#. TRANSLATORS: The second line is column headings. All
#. except Check are right aligned; Check is left aligned.
-#: src/xz/list.c:807
+#: src/xz/list.c:813
#, c-format
msgid ""
" Blocks:\n"
-" Stream Block CompOffset UncompOffset TotalSize "
-"UncompSize Ratio Check"
+" Stream Block CompOffset UncompOffset TotalSize UncompSize Ratio Check"
msgstr ""
" Blocchi:\n"
-" Stream Blocc. Offset comp. Offset estratto Dim. tot. Dim. "
-"estratto Rapp. Contr"
+" Stream Blocc. Offset comp. Offset estratto Dim. tot. Dim. estratto Rapp. Contr"
#. TRANSLATORS: These are additional column headings
#. for the most verbose listing mode. CheckVal
@@ -422,57 +415,57 @@ msgstr ""
#. are right aligned. %*s is replaced with 0-120
#. spaces to make the CheckVal column wide enough.
#. Test with "xz -lvv foo.xz".
-#: src/xz/list.c:819
+#: src/xz/list.c:825
#, c-format
msgid " CheckVal %*s Header Flags CompSize MemUsage Filters"
msgstr " Val.cont %*s Header Flag Dim.compr. Uso mem. Filtri"
-#: src/xz/list.c:897 src/xz/list.c:1072
+#: src/xz/list.c:903 src/xz/list.c:1078
#, c-format
msgid " Memory needed: %s MiB\n"
msgstr " Memoria necessaria: %s MiB\n"
-#: src/xz/list.c:899 src/xz/list.c:1074
+#: src/xz/list.c:905 src/xz/list.c:1080
#, c-format
msgid " Sizes in headers: %s\n"
msgstr " Dim. negli header: %s\n"
-#: src/xz/list.c:900 src/xz/list.c:1075
+#: src/xz/list.c:906 src/xz/list.c:1081
msgid "Yes"
msgstr "Sì"
-#: src/xz/list.c:900 src/xz/list.c:1075
+#: src/xz/list.c:906 src/xz/list.c:1081
msgid "No"
msgstr "No"
-#: src/xz/list.c:901 src/xz/list.c:1076
+#: src/xz/list.c:907 src/xz/list.c:1082
#, c-format
msgid " Minimum XZ Utils version: %s\n"
msgstr " Versione \"XZ Utils\" minima: %s\n"
#. TRANSLATORS: %s is an integer. Only the plural form of this
#. message is used (e.g. "2 files"). Test with "xz -l foo.xz bar.xz".
-#: src/xz/list.c:1051
+#: src/xz/list.c:1057
#, c-format
msgid "%s file\n"
msgid_plural "%s files\n"
msgstr[0] "%s file\n"
msgstr[1] "%s file\n"
-#: src/xz/list.c:1064
+#: src/xz/list.c:1070
msgid "Totals:"
msgstr "Totali:"
-#: src/xz/list.c:1065
+#: src/xz/list.c:1071
#, c-format
msgid " Number of files: %s\n"
msgstr " Numero di file: %s\n"
-#: src/xz/list.c:1140
+#: src/xz/list.c:1146
msgid "--list works only on .xz files (--format=xz or --format=auto)"
msgstr "--list funziona solamente con file .xz (--format=xz o --format=auto)"
-#: src/xz/list.c:1146
+#: src/xz/list.c:1152
msgid "--list does not support reading from standard input"
msgstr "--list non è in grado di leggere dallo standard input"
@@ -488,94 +481,83 @@ msgstr "%s: fine dell'input durante la lettura dei nomi dei file non attesa"
#: src/xz/main.c:120
#, c-format
-msgid ""
-"%s: Null character found when reading filenames; maybe you meant to use `--"
-"files0' instead of `--files'?"
-msgstr ""
-"%s: nessun carattere trovato durante la lettura dei nomi dei file; forse si "
-"intendeva usare \"--files0\" invece di \"--files\"?"
+msgid "%s: Null character found when reading filenames; maybe you meant to use `--files0' instead of `--files'?"
+msgstr "%s: nessun carattere trovato durante la lettura dei nomi dei file; forse si intendeva usare \"--files0\" invece di \"--files\"?"
#: src/xz/main.c:174
msgid "Compression and decompression with --robot are not supported yet."
msgstr "La compressione e l'estrazione con --robot non sono ancora supportate."
-#: src/xz/main.c:231
-msgid ""
-"Cannot read data from standard input when reading filenames from standard "
-"input"
-msgstr ""
-"Impossibile leggere i dati dallo standard input durante la lettura dei nomi "
-"dei file dallo standard input"
+#: src/xz/main.c:252
+msgid "Cannot read data from standard input when reading filenames from standard input"
+msgstr "Impossibile leggere i dati dallo standard input durante la lettura dei nomi dei file dallo standard input"
#. TRANSLATORS: This is the program name in the beginning
#. of the line in messages. Usually it becomes "xz: ".
#. This is a translatable string because French needs
#. a space before a colon.
-#: src/xz/message.c:713
+#: src/xz/message.c:714
#, c-format
msgid "%s: "
msgstr "%s: "
-#: src/xz/message.c:776 src/xz/message.c:826
+#: src/xz/message.c:777 src/xz/message.c:827
msgid "Internal error (bug)"
msgstr "Errore interno (bug)"
-#: src/xz/message.c:783
+#: src/xz/message.c:784
msgid "Cannot establish signal handlers"
msgstr "Impossibile stabilire i gestori dei segnali"
-#: src/xz/message.c:792
+#: src/xz/message.c:793
msgid "No integrity check; not verifying file integrity"
-msgstr ""
-"Nessun controllo d'integrità; l'integrità del file non viene verificata"
+msgstr "Nessun controllo d'integrità; l'integrità del file non viene verificata"
-#: src/xz/message.c:795
+#: src/xz/message.c:796
msgid "Unsupported type of integrity check; not verifying file integrity"
-msgstr ""
-"Tipo di controllo di integrità non supportato; l'integrità del file non "
-"viene verificata"
+msgstr "Tipo di controllo di integrità non supportato; l'integrità del file non viene verificata"
-#: src/xz/message.c:802
+#: src/xz/message.c:803
msgid "Memory usage limit reached"
msgstr "Limite di utilizzo della memoria raggiunto"
-#: src/xz/message.c:805
+#: src/xz/message.c:806
msgid "File format not recognized"
msgstr "Formato di file non riconosciuto"
-#: src/xz/message.c:808
+#: src/xz/message.c:809
msgid "Unsupported options"
msgstr "Opzioni non supportate"
-#: src/xz/message.c:811
+#: src/xz/message.c:812
msgid "Compressed data is corrupt"
msgstr "I dati compressi sono danneggiati"
-#: src/xz/message.c:814
+#: src/xz/message.c:815
msgid "Unexpected end of input"
msgstr "Fine dell'input non attesa"
-#: src/xz/message.c:847
+#: src/xz/message.c:848
#, c-format
msgid "%s MiB of memory is required. The limiter is disabled."
msgstr "%s MiB di memoria sono richiesti. Il limite è disabilitato."
-#: src/xz/message.c:875
+#: src/xz/message.c:876
#, c-format
msgid "%s MiB of memory is required. The limit is %s."
msgstr "%s MiB di memoria sono richiesti. Il limite è %s."
-#: src/xz/message.c:1042
+#: src/xz/message.c:1043
#, c-format
msgid "%s: Filter chain: %s\n"
msgstr "%s: catena di filtri: %s\n"
-#: src/xz/message.c:1052
+#: src/xz/message.c:1053
#, c-format
msgid "Try `%s --help' for more information."
msgstr "Provare \"%s --help\" per maggiori informazioni."
-#: src/xz/message.c:1078
+#: src/xz/message.c:1079
#, c-format
msgid ""
"Usage: %s [OPTION]... [FILE]...\n"
@@ -586,18 +568,15 @@ msgstr ""
"Comprime o estrae i FILE nel formato .xz.\n"
"\n"
-#: src/xz/message.c:1085
-msgid ""
-"Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n"
-msgstr ""
-"Gli argomenti obbligatori per le opzioni lunghe lo sono anche per quelle "
-"brevi.\n"
+#: src/xz/message.c:1086
+msgid "Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n"
+msgstr "Gli argomenti obbligatori per le opzioni lunghe lo sono anche per quelle brevi.\n"
-#: src/xz/message.c:1089
+#: src/xz/message.c:1090
msgid " Operation mode:\n"
msgstr " Modalità di operazione:\n"
-#: src/xz/message.c:1092
+#: src/xz/message.c:1093
msgid ""
" -z, --compress force compression\n"
" -d, --decompress force decompression\n"
@@ -609,7 +588,7 @@ msgstr ""
" -t, --test Verifica l'integrità dei file compressi\n"
" -l, --list Elenca informazioni sui file .xz"
-#: src/xz/message.c:1098
+#: src/xz/message.c:1099
msgid ""
"\n"
" Operation modifiers:\n"
@@ -617,20 +596,18 @@ msgstr ""
"\n"
" Modificatori di operazioni:\n"
-#: src/xz/message.c:1101
+#: src/xz/message.c:1102
msgid ""
" -k, --keep keep (don't delete) input files\n"
" -f, --force force overwrite of output file and (de)compress links\n"
" -c, --stdout write to standard output and don't delete input files"
msgstr ""
" -k, --keep Mantiene (non elimina) i file di input\n"
-" -f, --force Forza la sovrascrittura dell'output e comprime/estrae "
-"i\n"
+" -f, --force Forza la sovrascrittura dell'output e comprime/estrae i\n"
" collegamenti\n"
-" -c, --stdout Scrive sullo standard output e non elimina i file di "
-"input"
+" -c, --stdout Scrive sullo standard output e non elimina i file di input"
-#: src/xz/message.c:1107
+#: src/xz/message.c:1108
msgid ""
" --single-stream decompress only the first stream, and silently\n"
" ignore possible remaining input data"
@@ -638,27 +615,24 @@ msgstr ""
" --single-stream Decomprime solamente il primo stream e ignora\n"
" silenziosamente i restanti dati di input"
-#: src/xz/message.c:1110
+#: src/xz/message.c:1111
msgid ""
" --no-sparse do not create sparse files when decompressing\n"
" -S, --suffix=.SUF use the suffix `.SUF' on compressed files\n"
" --files[=FILE] read filenames to process from FILE; if FILE is\n"
" omitted, filenames are read from the standard input;\n"
-" filenames must be terminated with the newline "
-"character\n"
+" filenames must be terminated with the newline character\n"
" --files0[=FILE] like --files but use the null character as terminator"
msgstr ""
" --no-sparse Non crea file sparsi durante l'estrazione\n"
" -S, --suffix=.SUF Usa il suffisso \".SUF\" sui file compressi\n"
" --files=[FILE] Legge i nomi dei file da elaborare da FILE; se FILE è\n"
-" omesso, i nomi dei file sono letti dallo standard "
-"input;\n"
-" i nomi dei file devono essere terminati con un "
-"carattere\n"
+" omesso, i nomi dei file sono letti dallo standard input;\n"
+" i nomi dei file devono essere terminati con un carattere\n"
" di newline\n"
" --files0=[FILE] Come --files ma usa il carattere null come terminatore"
-#: src/xz/message.c:1119
+#: src/xz/message.c:1120
msgid ""
"\n"
" Basic file format and compression options:\n"
@@ -666,134 +640,109 @@ msgstr ""
"\n"
" Formato file di base e opzioni di compressione:\n"
-#: src/xz/message.c:1121
+#: src/xz/message.c:1122
msgid ""
" -F, --format=FMT file format to encode or decode; possible values are\n"
" `auto' (default), `xz', `lzma', and `raw'\n"
" -C, --check=CHECK integrity check type: `none' (use with caution),\n"
" `crc32', `crc64' (default), or `sha256'"
msgstr ""
-" -F, --format=FMT Formato file per codificare o decodificare; i "
-"possibili\n"
-" valori sono \"auto\" (predefinito) \"xz\", \"lzma\" e "
-"\"raw\"\n"
-" -C, --check=CHECK Tipo di verifica integrità: \"none\" (usare con "
-"attenzione),\n"
+" -F, --format=FMT Formato file per codificare o decodificare; i possibili\n"
+" valori sono \"auto\" (predefinito) \"xz\", \"lzma\" e \"raw\"\n"
+" -C, --check=CHECK Tipo di verifica integrità: \"none\" (usare con attenzione),\n"
" \"crc32\", \"crc64\" (predefinito) o \"sha256\""
-#: src/xz/message.c:1126
-msgid ""
-" --ignore-check don't verify the integrity check when decompressing"
-msgstr ""
-" --ignore-check Non verifica il codice di integrità quando decomprime"
+#: src/xz/message.c:1127
+msgid " --ignore-check don't verify the integrity check when decompressing"
+msgstr " --ignore-check Non verifica il codice di integrità quando decomprime"
-#: src/xz/message.c:1130
+#: src/xz/message.c:1131
msgid ""
-" -0 ... -9 compression preset; default is 6; take compressor "
-"*and*\n"
-" decompressor memory usage into account before using "
-"7-9!"
+" -0 ... -9 compression preset; default is 6; take compressor *and*\n"
+" decompressor memory usage into account before using 7-9!"
msgstr ""
-" -0 ... -9 Preset di compressione; predefinito è 6; tenere a "
-"mente\n"
-" l'utilizzo di memoria per comprimere ed estrarre "
-"prima\n"
+" -0 ... -9 Preset di compressione; predefinito è 6; tenere a mente\n"
+" l'utilizzo di memoria per comprimere ed estrarre prima\n"
" di usare 7-9"
-#: src/xz/message.c:1134
+#: src/xz/message.c:1135
msgid ""
-" -e, --extreme try to improve compression ratio by using more CPU "
-"time;\n"
+" -e, --extreme try to improve compression ratio by using more CPU time;\n"
" does not affect decompressor memory requirements"
msgstr ""
" -e, --extreme Tenta di migliorare il rapporto di compressione\n"
-" utilizzando più tempo di CPU; non cambia i requisiti "
-"di\n"
+" utilizzando più tempo di CPU; non cambia i requisiti di\n"
" memoria in fase di estrazione"
-#: src/xz/message.c:1138
+#: src/xz/message.c:1139
msgid ""
" -T, --threads=NUM use at most NUM threads; the default is 1; set to 0\n"
" to use as many threads as there are processor cores"
msgstr ""
" -T, --threads=NUM Usa al massimo NUM thread: il valore predefinito è 1,\n"
-" impostare a 0 per usare tanti thread quanti core la "
-"CPU\n"
+" impostare a 0 per usare tanti thread quanti core la CPU\n"
" ha a disposizione"
-#: src/xz/message.c:1143
+#: src/xz/message.c:1144
msgid ""
" --block-size=SIZE\n"
-" start a new .xz block after every SIZE bytes of "
-"input;\n"
+" start a new .xz block after every SIZE bytes of input;\n"
" use this to set the block size for threaded compression"
msgstr ""
" --block-size=DIM\n"
-" Avvia un nuovo blocco .xz dopo ogni DIM byte di "
-"input:\n"
-" usare per impostare la dimensione del blocco durante "
-"la\n"
+" Avvia un nuovo blocco .xz dopo ogni DIM byte di input:\n"
+" usare per impostare la dimensione del blocco durante la\n"
" compressione con thread"
-#: src/xz/message.c:1147
+#: src/xz/message.c:1148
msgid ""
" --block-list=SIZES\n"
" start a new .xz block after the given comma-separated\n"
" intervals of uncompressed data"
msgstr ""
" --block-list=DIM\n"
-" Avvia un nuovo blocco .xz dopo gli intervalli, "
-"sperati\n"
+" Avvia un nuovo blocco .xz dopo gli intervalli, sperati\n"
" da virgole, di dati non compressi"
-#: src/xz/message.c:1151
+#: src/xz/message.c:1152
msgid ""
" --flush-timeout=TIMEOUT\n"
-" when compressing, if more than TIMEOUT milliseconds "
-"has\n"
-" passed since the previous flush and reading more "
-"input\n"
+" when compressing, if more than TIMEOUT milliseconds has\n"
+" passed since the previous flush and reading more input\n"
" would block, all pending data is flushed out"
msgstr ""
" --flush-timeout=TIMEOUT\n"
-" Durante la compressione, se sono passati più di "
-"TIMEOUT\n"
+" Durante la compressione, se sono passati più di TIMEOUT\n"
" millisecondi dal flush precedente e la lettura di\n"
-" ulteriore input risulterebbe bloccata, viene eseguito "
-"il\n"
+" ulteriore input risulterebbe bloccata, viene eseguito il\n"
" flush di tutti i dati pendenti"
-#: src/xz/message.c:1157
+#: src/xz/message.c:1158
#, no-c-format
msgid ""
" --memlimit-compress=LIMIT\n"
" --memlimit-decompress=LIMIT\n"
" -M, --memlimit=LIMIT\n"
-" set memory usage limit for compression, "
-"decompression,\n"
+" set memory usage limit for compression, decompression,\n"
" or both; LIMIT is in bytes, % of RAM, or 0 for defaults"
msgstr ""
" --memlimit-compress=LIMIT\n"
" --memlimit-decompress=LIMIT\n"
" -M, --memlimit=LIMIT\n"
" Imposta il limite di utilizzo della memoria per la\n"
-" compressione, l'estrazione o entrambe; LIMIT è in "
-"byte,\n"
+" compressione, l'estrazione o entrambe; LIMIT è in byte,\n"
" % della memoria RAM oppure 0 per il valore predefinito"
-#: src/xz/message.c:1164
+#: src/xz/message.c:1165
msgid ""
-" --no-adjust if compression settings exceed the memory usage "
-"limit,\n"
-" give an error instead of adjusting the settings "
-"downwards"
+" --no-adjust if compression settings exceed the memory usage limit,\n"
+" give an error instead of adjusting the settings downwards"
msgstr ""
-" --no-adjust Se le impostazioni di compressione eccedono il limite "
-"di\n"
+" --no-adjust Se le impostazioni di compressione eccedono il limite di\n"
" utilizzo della memoria, lancia un errore invece di\n"
" utilizzare valori più piccoli"
-#: src/xz/message.c:1170
+#: src/xz/message.c:1171
msgid ""
"\n"
" Custom filter chain for compression (alternative for using presets):"
@@ -802,13 +751,11 @@ msgstr ""
" Catena di filtri personalizzati per la compressione (alternative per\n"
" l'utilizzo di preset):"
-#: src/xz/message.c:1179
+#: src/xz/message.c:1180
msgid ""
"\n"
-" --lzma1[=OPTS] LZMA1 or LZMA2; OPTS is a comma-separated list of zero "
-"or\n"
-" --lzma2[=OPTS] more of the following options (valid values; "
-"default):\n"
+" --lzma1[=OPTS] LZMA1 or LZMA2; OPTS is a comma-separated list of zero or\n"
+" --lzma2[=OPTS] more of the following options (valid values; default):\n"
" preset=PRE reset options to a preset (0-9[e])\n"
" dict=NUM dictionary size (4KiB - 1536MiB; 8MiB)\n"
" lc=NUM number of literal context bits (0-4; 3)\n"
@@ -816,24 +763,17 @@ msgid ""
" pb=NUM number of position bits (0-4; 2)\n"
" mode=MODE compression mode (fast, normal; normal)\n"
" nice=NUM nice length of a match (2-273; 64)\n"
-" mf=NAME match finder (hc3, hc4, bt2, bt3, bt4; "
-"bt4)\n"
-" depth=NUM maximum search depth; 0=automatic "
-"(default)"
+" mf=NAME match finder (hc3, hc4, bt2, bt3, bt4; bt4)\n"
+" depth=NUM maximum search depth; 0=automatic (default)"
msgstr ""
"\n"
-" --lzma1[=OPZ] LZMA1 o LZMA2; OPZ è un elenco separato da virgole di "
-"zero\n"
-" --lzma2[=OPZ] o più delle seguenti opzioni (valori validi; "
-"predefinito):\n"
-" preset=NUM Reimposta le opzioni al preset NUM "
-"(0-9[e])\n"
+" --lzma1[=OPZ] LZMA1 o LZMA2; OPZ è un elenco separato da virgole di zero\n"
+" --lzma2[=OPZ] o più delle seguenti opzioni (valori validi; predefinito):\n"
+" preset=NUM Reimposta le opzioni al preset NUM (0-9[e])\n"
" dict=NUM Dimensione del dizionario\n"
" (4KiB - 1536MiB; 8MiB)\n"
-" lc=NUM Numero di bit letterali di contesto (0-4; "
-"3)\n"
-" lp=NUM Numero di bit letterali di posizione "
-"(0-4; 0)\n"
+" lc=NUM Numero di bit letterali di contesto (0-4; 3)\n"
+" lp=NUM Numero di bit letterali di posizione (0-4; 0)\n"
" pb=NUM Numero di bit di posizione (0-4; 2)\n"
" mode=MODE Modalità di compressione\n"
" (fast, normal; normal)\n"
@@ -841,11 +781,10 @@ msgstr ""
" (2-273; 64)\n"
" mf=NAME Strumento per cercare corrispondenze\n"
" (hc3, hc4, bt2, bt3, bt4; bt4)\n"
-" depth=NUM Profondità massima di ricerca; "
-"0=automatica\n"
+" depth=NUM Profondità massima di ricerca; 0=automatica\n"
" (predefinito)"
-#: src/xz/message.c:1194
+#: src/xz/message.c:1195
msgid ""
"\n"
" --x86[=OPTS] x86 BCJ filter (32-bit and 64-bit)\n"
@@ -868,7 +807,7 @@ msgstr ""
" start=NUM Offset iniziale per le conversioni\n"
" (predefinito=0)"
-#: src/xz/message.c:1206
+#: src/xz/message.c:1207
msgid ""
"\n"
" --delta[=OPTS] Delta filter; valid OPTS (valid values; default):\n"
@@ -880,7 +819,7 @@ msgstr ""
" dist=NUM Distanza tra byte sottratti\n"
" gli uni dagli altri (1-256; 1)"
-#: src/xz/message.c:1214
+#: src/xz/message.c:1215
msgid ""
"\n"
" Other options:\n"
@@ -888,39 +827,33 @@ msgstr ""
"\n"
" Altre opzioni:\n"
-#: src/xz/message.c:1217
+#: src/xz/message.c:1218
msgid ""
-" -q, --quiet suppress warnings; specify twice to suppress errors "
-"too\n"
+" -q, --quiet suppress warnings; specify twice to suppress errors too\n"
" -v, --verbose be verbose; specify twice for even more verbose"
msgstr ""
-" -q, --quiet Sopprime gli avvisi; specificare due volte per "
-"sopprimere\n"
+" -q, --quiet Sopprime gli avvisi; specificare due volte per sopprimere\n"
" anche gli errori\n"
-" -v, --verbose Output prolisso; specificare due volte per output "
-"ancora\n"
+" -v, --verbose Output prolisso; specificare due volte per output ancora\n"
" più prolisso"
-#: src/xz/message.c:1222
+#: src/xz/message.c:1223
msgid " -Q, --no-warn make warnings not affect the exit status"
msgstr " -Q, --no-warn Gli avvisi non influenzano lo stato d'uscita"
-#: src/xz/message.c:1224
-msgid ""
-" --robot use machine-parsable messages (useful for scripts)"
+#: src/xz/message.c:1225
+msgid " --robot use machine-parsable messages (useful for scripts)"
msgstr " --robot Usa messaggi analizzabili (utile per gli script)"
-#: src/xz/message.c:1227
+#: src/xz/message.c:1228
msgid ""
-" --info-memory display the total amount of RAM and the currently "
-"active\n"
+" --info-memory display the total amount of RAM and the currently active\n"
" memory usage limits, and exit"
msgstr ""
-" --info-memory Visualizza la quantità totale di RAM, il limite "
-"attuale\n"
+" --info-memory Visualizza la quantità totale di RAM, il limite attuale\n"
" attivo di utilizzo della memore ed esce"
-#: src/xz/message.c:1230
+#: src/xz/message.c:1231
msgid ""
" -h, --help display the short help (lists only the basic options)\n"
" -H, --long-help display this long help and exit"
@@ -928,7 +861,7 @@ msgstr ""
" -h, --help Stampa l'aiuto breve (elenca solo le opzioni di base)\n"
" -H, --long-help Stampa questo lungo aiuto ed esce"
-#: src/xz/message.c:1234
+#: src/xz/message.c:1235
msgid ""
" -h, --help display this short help and exit\n"
" -H, --long-help display the long help (lists also the advanced options)"
@@ -936,11 +869,11 @@ msgstr ""
" -h, --help Stampa questo breve aiuto ed esce\n"
" -H, --long-help Stampa l'aiuto lungo (elenca anche le opzioni avanzate)"
-#: src/xz/message.c:1239
+#: src/xz/message.c:1240
msgid " -V, --version display the version number and exit"
msgstr " -V, --version Stampa il numero della versione ed esce"
-#: src/xz/message.c:1241
+#: src/xz/message.c:1242
msgid ""
"\n"
"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
@@ -952,28 +885,26 @@ msgstr ""
#. for this package. Please add _another line_ saying
#. "Report translation bugs to <...>\n" with the email or WWW
#. address for translation bugs. Thanks.
-#: src/xz/message.c:1247
+#: src/xz/message.c:1248
#, c-format
msgid "Report bugs to <%s> (in English or Finnish).\n"
msgstr ""
"Segnalare i bug a <%s> (in inglese o finlandese).\n"
"Segnalare i bug di traduzione a <tp@lists.linux.it>.\n"
-#: src/xz/message.c:1249
+#: src/xz/message.c:1250
#, c-format
msgid "%s home page: <%s>\n"
msgstr "Sito web di %s: <%s>\n"
-#: src/xz/message.c:1253
+#: src/xz/message.c:1254
msgid "THIS IS A DEVELOPMENT VERSION NOT INTENDED FOR PRODUCTION USE."
-msgstr ""
-"Questa è una versione di sviluppo non adatta per utilizzi in produzione."
+msgstr "Questa è una versione di sviluppo non adatta per utilizzi in produzione."
#: src/xz/options.c:86
#, c-format
msgid "%s: Options must be `name=value' pairs separated with commas"
-msgstr ""
-"%s: le opzioni devono essere coppie \"nome=valore\" separate da virgole"
+msgstr "%s: le opzioni devono essere coppie \"nome=valore\" separate da virgole"
#: src/xz/options.c:93
#, c-format
@@ -997,17 +928,12 @@ msgstr "La somma di lc e lp non deve superare 4"
#: src/xz/options.c:359
#, c-format
msgid "The selected match finder requires at least nice=%<PRIu32>"
-msgstr ""
-"Lo strumento per cercare corrispondenze selezionato richiede almeno nice="
-"%<PRIu32>"
+msgstr "Lo strumento per cercare corrispondenze selezionato richiede almeno nice=%<PRIu32>"
#: src/xz/suffix.c:133 src/xz/suffix.c:258
#, c-format
-msgid ""
-"%s: With --format=raw, --suffix=.SUF is required unless writing to stdout"
-msgstr ""
-"%s: con --format=raw, --suffix=.SUF è richiesto a meno che non si scriva "
-"sullo stdout"
+msgid "%s: With --format=raw, --suffix=.SUF is required unless writing to stdout"
+msgstr "%s: con --format=raw, --suffix=.SUF è richiesto a meno che non si scriva sullo stdout"
#: src/xz/suffix.c:164
#, c-format
@@ -1036,15 +962,12 @@ msgstr "%s: suffisso del moltiplicatore non valido"
#: src/xz/util.c:115
msgid "Valid suffixes are `KiB' (2^10), `MiB' (2^20), and `GiB' (2^30)."
-msgstr ""
-"I suffissi validi sono \"KiB\" (2^10), \"MiB\" (2^20), e \"GiB\" (2^30)."
+msgstr "I suffissi validi sono \"KiB\" (2^10), \"MiB\" (2^20), e \"GiB\" (2^30)."
#: src/xz/util.c:132
#, c-format
msgid "Value of the option `%s' must be in the range [%<PRIu64>, %<PRIu64>]"
-msgstr ""
-"Il valore dell'opzione \"%s\" deve essere nell'intervallo [%<PRIu64>, "
-"%<PRIu64>]"
+msgstr "Il valore dell'opzione \"%s\" deve essere nell'intervallo [%<PRIu64>, %<PRIu64>]"
#: src/xz/util.c:257
msgid "Empty filename, skipping"
diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po
index 3dd222e7..24d36291 100644
--- a/po/pl.po
+++ b/po/pl.po
@@ -1,16 +1,17 @@
# Polish translation for xz.
-# This file is in the public domain.
-# Jakub Bogusz <qboosh@pld-linux.org>, 2011-2014.
+# This file is put in the public domain.
+# Jakub Bogusz <qboosh@pld-linux.org>, 2011-2019.
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: xz 5.1.4\n"
+"Project-Id-Version: xz 5.2.4\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: lasse.collin@tukaani.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-14 21:56+0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-10-15 20:53+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-04-29 18:19+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-03-05 05:30+0100\n"
"Last-Translator: Jakub Bogusz <qboosh@pld-linux.org>\n"
"Language-Team: Polish <translation-team-pl@lists.sourceforge.net>\n"
"Language: pl\n"
+"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -49,6 +50,14 @@ msgstr "Wraz z opcją `--files' lub `--files0' można podać tylko jeden plik."
msgid "The environment variable %s contains too many arguments"
msgstr "Zmienna środowiskowa %s zawiera zbyt dużo argumentów"
+#: src/xz/args.c:643
+msgid "Compression support was disabled at build time"
+msgstr "Obsługa kompresji została wyłączona na etapie budowania"
+
+#: src/xz/args.c:650
+msgid "Decompression support was disabled at build time"
+msgstr "Obsługa dekompresji została wyłączona na etapie budowania"
+
#: src/xz/coder.c:110
msgid "Maximum number of filters is four"
msgstr "Maksymalna liczba filtrów to cztery"
@@ -81,36 +90,48 @@ msgstr "Łańcuch filtrów jest niezgodny z --flush-timeout"
msgid "Switching to single-threaded mode due to --flush-timeout"
msgstr "Przełączanie w tryb jednowątkowy z powodu --flush-timeout"
-#: src/xz/coder.c:234
+#: src/xz/coder.c:235
#, c-format
msgid "Using up to %<PRIu32> threads."
msgstr "Maksymalna liczba używanych wątków: %<PRIu32>."
-#: src/xz/coder.c:247
+#: src/xz/coder.c:251
msgid "Unsupported filter chain or filter options"
msgstr "Nieobsługiwany łańcuch filtrów lub opcje filtra"
-#: src/xz/coder.c:255
+#: src/xz/coder.c:263
#, c-format
msgid "Decompression will need %s MiB of memory."
msgstr "Dekompresja będzie wymagała %s MiB pamięci."
-#: src/xz/coder.c:290
+#: src/xz/coder.c:300
#, c-format
msgid "Adjusted the number of threads from %s to %s to not exceed the memory usage limit of %s MiB"
msgstr "Skorygowano liczbę wątków z %s do %s, aby nie przekroczyć limitu użycia pamięci %s MiB"
-#: src/xz/coder.c:344
+#: src/xz/coder.c:354
#, c-format
msgid "Adjusted LZMA%c dictionary size from %s MiB to %s MiB to not exceed the memory usage limit of %s MiB"
msgstr "Skorygowano rozmiar słownika LZMA%c z %s MiB do %s MiB aby nie przekroczyć limitu użycia pamięci %s MiB"
-#: src/xz/file_io.c:90
+#: src/xz/file_io.c:110 src/xz/file_io.c:118
#, c-format
msgid "Error creating a pipe: %s"
msgstr "Błąd tworzenia potoku: %s"
-#: src/xz/file_io.c:166
+#: src/xz/file_io.c:173
+msgid "Sandbox is disabled due to incompatible command line arguments"
+msgstr "Piaskownica jest wyłączona ze względu na niezgodne opcje linii poleceń"
+
+#: src/xz/file_io.c:216
+msgid "Sandbox was successfully enabled"
+msgstr "Piaskownica została włączona"
+
+#: src/xz/file_io.c:220
+msgid "Failed to enable the sandbox"
+msgstr "Nie udało się włączyć piaskownicy"
+
+#: src/xz/file_io.c:262
#, c-format
msgid "%s: poll() failed: %s"
msgstr "%s: poll() nie powiodło się: %s"
@@ -125,117 +146,107 @@ msgstr "%s: poll() nie powiodło się: %s"
#. it is possible that the user has put a new file in place
#. of the original file, and in that case it obviously
#. shouldn't be removed.
-#: src/xz/file_io.c:236
+#: src/xz/file_io.c:332
#, c-format
msgid "%s: File seems to have been moved, not removing"
msgstr "%s: Plik wygląda na przeniesiony, nie zostanie usunięty"
-#: src/xz/file_io.c:243 src/xz/file_io.c:761
+#: src/xz/file_io.c:339 src/xz/file_io.c:878
#, c-format
msgid "%s: Cannot remove: %s"
msgstr "%s: Nie można usunąć: %s"
-#: src/xz/file_io.c:268
+#: src/xz/file_io.c:364
#, c-format
msgid "%s: Cannot set the file owner: %s"
msgstr "%s: Nie można ustawić właściciela pliku: %s"
-#: src/xz/file_io.c:274
+#: src/xz/file_io.c:370
#, c-format
msgid "%s: Cannot set the file group: %s"
msgstr "%s: Nie można ustawić grupy pliku: %s"
-#: src/xz/file_io.c:293
+#: src/xz/file_io.c:389
#, c-format
msgid "%s: Cannot set the file permissions: %s"
msgstr "%s: Nie można ustawić uprawnień pliku: %s"
-#: src/xz/file_io.c:399
+#: src/xz/file_io.c:515
#, c-format
msgid "Error getting the file status flags from standard input: %s"
msgstr "Błąd podczas pobierania flag stanu pliku ze standardowego wejścia: %s"
-#: src/xz/file_io.c:408
-#, c-format
-msgid "Error setting O_NONBLOCK on standard input: %s"
-msgstr "Błąd podczas ustawiania O_NONBLOCK dla standardowego wejścia: %s"
-
-#: src/xz/file_io.c:460 src/xz/file_io.c:522
+#: src/xz/file_io.c:572 src/xz/file_io.c:634
#, c-format
msgid "%s: Is a symbolic link, skipping"
msgstr "%s: Jest dowiązaniem symbolicznym, pominięto"
-#: src/xz/file_io.c:551
+#: src/xz/file_io.c:663
#, c-format
msgid "%s: Is a directory, skipping"
msgstr "%s: Jest katalogiem, pominięto"
-#: src/xz/file_io.c:557
+#: src/xz/file_io.c:669
#, c-format
msgid "%s: Not a regular file, skipping"
msgstr "%s: Nie jest zwykłym plikiem, pominięto"
-#: src/xz/file_io.c:574
+#: src/xz/file_io.c:686
#, c-format
msgid "%s: File has setuid or setgid bit set, skipping"
msgstr "%s: Plik ma ustawiony bit setuid lub setgid, pominięto"
-#: src/xz/file_io.c:581
+#: src/xz/file_io.c:693
#, c-format
msgid "%s: File has sticky bit set, skipping"
msgstr "%s: Plik ma ustawiony bit sticky, pominięto"
-#: src/xz/file_io.c:588
+#: src/xz/file_io.c:700
#, c-format
msgid "%s: Input file has more than one hard link, skipping"
msgstr "%s: Plik wejściowy ma więcej niż jedno dowiązanie zwykłe, pominięto"
-#: src/xz/file_io.c:668
+#: src/xz/file_io.c:788
#, c-format
msgid "Error restoring the status flags to standard input: %s"
msgstr "Błąd podczas odtwarzania flag stanu dla standardowego wejścia: %s"
-#: src/xz/file_io.c:714
+#: src/xz/file_io.c:836
#, c-format
msgid "Error getting the file status flags from standard output: %s"
msgstr "Błąd podczas pobierania flag stanu pliku ze standardowego wyjścia: %s"
-#: src/xz/file_io.c:723
-#, c-format
-msgid "Error setting O_NONBLOCK on standard output: %s"
-msgstr "Błąd podczas ustawiania O_NONBLOCK dla standardowego wyjścia: %s"
-
-#: src/xz/file_io.c:896
+#: src/xz/file_io.c:1014
#, c-format
msgid "Error restoring the O_APPEND flag to standard output: %s"
msgstr "Błąd podczas odtwarzania flagi O_APPEND dla standardowego wyjścia: %s"
-#: src/xz/file_io.c:908
+#: src/xz/file_io.c:1026
#, c-format
msgid "%s: Closing the file failed: %s"
msgstr "%s: Zamknięcie pliku nie powiodło się: %s"
-#: src/xz/file_io.c:944 src/xz/file_io.c:1170
+#: src/xz/file_io.c:1062 src/xz/file_io.c:1288
#, c-format
msgid "%s: Seeking failed when trying to create a sparse file: %s"
msgstr "%s: Zmiana pozycji nie powiodła się podczas próby utworzenia pliku rzadkiego: %s"
-#: src/xz/file_io.c:1039
+#: src/xz/file_io.c:1157
#, c-format
msgid "%s: Read error: %s"
msgstr "%s: Błąd odczytu: %s"
-#: src/xz/file_io.c:1059
+#: src/xz/file_io.c:1177
#, c-format
msgid "%s: Error seeking the file: %s"
msgstr "%s: Błąd podczas zmiany pozycji w pliku: %s"
-#: src/xz/file_io.c:1069
+#: src/xz/file_io.c:1187
#, c-format
msgid "%s: Unexpected end of file"
msgstr "%s: Nieoczekiwany koniec pliku"
-#: src/xz/file_io.c:1128
+#: src/xz/file_io.c:1246
#, c-format
msgid "%s: Write error: %s"
msgstr "%s: Błąd zapisu: %s"
@@ -332,41 +343,41 @@ msgstr "%s: Za mały na poprawny plik .xz"
#. to Ratio, the columns are right aligned. Check and Filename
#. are left aligned. If you need longer words, it's OK to
#. use two lines here. Test with "xz -l foo.xz".
-#: src/xz/list.c:671
+#: src/xz/list.c:677
msgid "Strms Blocks Compressed Uncompressed Ratio Check Filename"
msgstr "Strum. Bloki Spakowany Rozpakowany Wsp. Kontrola Nazwa pliku"
-#: src/xz/list.c:711
+#: src/xz/list.c:717
#, c-format
msgid " Streams: %s\n"
msgstr " Strumienie: %s\n"
-#: src/xz/list.c:713
+#: src/xz/list.c:719
#, c-format
msgid " Blocks: %s\n"
msgstr " Bloki: %s\n"
-#: src/xz/list.c:715
+#: src/xz/list.c:721
#, c-format
msgid " Compressed size: %s\n"
msgstr " Rozmiar spakowany: %s\n"
-#: src/xz/list.c:718
+#: src/xz/list.c:724
#, c-format
msgid " Uncompressed size: %s\n"
msgstr " Rozmiar rozpakowany: %s\n"
-#: src/xz/list.c:721
+#: src/xz/list.c:727
#, c-format
msgid " Ratio: %s\n"
msgstr " Współczynnik: %s\n"
-#: src/xz/list.c:723
+#: src/xz/list.c:729
#, c-format
msgid " Check: %s\n"
msgstr " Kontrola spójności: %s\n"
-#: src/xz/list.c:724
+#: src/xz/list.c:730
#, c-format
msgid " Stream padding: %s\n"
msgstr " Wyrównanie strumienia: %s\n"
@@ -374,7 +385,7 @@ msgstr " Wyrównanie strumienia: %s\n"
#. TRANSLATORS: The second line is column headings. All except
#. Check are right aligned; Check is left aligned. Test with
#. "xz -lv foo.xz".
-#: src/xz/list.c:752
+#: src/xz/list.c:758
msgid ""
" Streams:\n"
" Stream Blocks CompOffset UncompOffset CompSize UncompSize Ratio Check Padding"
@@ -384,7 +395,7 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: The second line is column headings. All
#. except Check are right aligned; Check is left aligned.
-#: src/xz/list.c:807
+#: src/xz/list.c:813
#, c-format
msgid ""
" Blocks:\n"
@@ -400,37 +411,37 @@ msgstr ""
#. are right aligned. %*s is replaced with 0-120
#. spaces to make the CheckVal column wide enough.
#. Test with "xz -lvv foo.xz".
-#: src/xz/list.c:819
+#: src/xz/list.c:825
#, c-format
msgid " CheckVal %*s Header Flags CompSize MemUsage Filters"
msgstr " S.kontr. %*sNagłówek Flagi Rozm. spak. Uż.pamięci Filtry"
-#: src/xz/list.c:897 src/xz/list.c:1072
+#: src/xz/list.c:903 src/xz/list.c:1078
#, c-format
msgid " Memory needed: %s MiB\n"
msgstr " Wymagana pamięć: %s MiB\n"
-#: src/xz/list.c:899 src/xz/list.c:1074
+#: src/xz/list.c:905 src/xz/list.c:1080
#, c-format
msgid " Sizes in headers: %s\n"
msgstr " Rozmiar w nagłówkach: %s\n"
-#: src/xz/list.c:900 src/xz/list.c:1075
+#: src/xz/list.c:906 src/xz/list.c:1081
msgid "Yes"
msgstr "Tak"
-#: src/xz/list.c:900 src/xz/list.c:1075
+#: src/xz/list.c:906 src/xz/list.c:1081
msgid "No"
msgstr "Nie"
-#: src/xz/list.c:901 src/xz/list.c:1076
+#: src/xz/list.c:907 src/xz/list.c:1082
#, c-format
msgid " Minimum XZ Utils version: %s\n"
msgstr " Minimalna wersja XZ Utils: %s\n"
#. TRANSLATORS: %s is an integer. Only the plural form of this
#. message is used (e.g. "2 files"). Test with "xz -l foo.xz bar.xz".
-#: src/xz/list.c:1051
+#: src/xz/list.c:1057
#, c-format
msgid "%s file\n"
msgid_plural "%s files\n"
@@ -438,20 +449,20 @@ msgstr[0] "%s plik\n"
msgstr[1] "%s pliki\n"
msgstr[2] "%s plików\n"
-#: src/xz/list.c:1064
+#: src/xz/list.c:1070
msgid "Totals:"
msgstr "Sumarycznie:"
-#: src/xz/list.c:1065
+#: src/xz/list.c:1071
#, c-format
msgid " Number of files: %s\n"
msgstr " Liczba plików: %s\n"
-#: src/xz/list.c:1140
+#: src/xz/list.c:1146
msgid "--list works only on .xz files (--format=xz or --format=auto)"
msgstr "--list działa tylko z plikami .xz (--format=xz lub --format=auto)"
-#: src/xz/list.c:1146
+#: src/xz/list.c:1152
msgid "--list does not support reading from standard input"
msgstr "--list nie obsługuje odczytu ze standardowego wejścia"
@@ -474,7 +485,7 @@ msgstr "%s: Napotkano znak NUL podczas odczytu nazw plików; może miało być `
msgid "Compression and decompression with --robot are not supported yet."
msgstr "Kompresja i dekompresja z opcją --robot nie jest jeszcze obsługiwana."
-#: src/xz/main.c:231
+#: src/xz/main.c:252
msgid "Cannot read data from standard input when reading filenames from standard input"
msgstr "Nie można odczytać danych ze standardowego wejścia przy czytaniu nazw plików ze standardowego wejścia"
@@ -482,68 +493,68 @@ msgstr "Nie można odczytać danych ze standardowego wejścia przy czytaniu nazw
#. of the line in messages. Usually it becomes "xz: ".
#. This is a translatable string because French needs
#. a space before a colon.
-#: src/xz/message.c:713
+#: src/xz/message.c:714
#, c-format
msgid "%s: "
msgstr "%s: "
-#: src/xz/message.c:776 src/xz/message.c:826
+#: src/xz/message.c:777 src/xz/message.c:827
msgid "Internal error (bug)"
msgstr "Błąd wewnętrzny"
-#: src/xz/message.c:783
+#: src/xz/message.c:784
msgid "Cannot establish signal handlers"
msgstr "Nie można ustawić obsługi sygnałów"
-#: src/xz/message.c:792
+#: src/xz/message.c:793
msgid "No integrity check; not verifying file integrity"
msgstr "Brak kontroli spójności; poprawność plików nie będzie weryfikowana"
-#: src/xz/message.c:795
+#: src/xz/message.c:796
msgid "Unsupported type of integrity check; not verifying file integrity"
msgstr "Nieobsługiwany typ kontroli spójności; poprawność plików nie będzie weryfikowana"
-#: src/xz/message.c:802
+#: src/xz/message.c:803
msgid "Memory usage limit reached"
msgstr "Osiągnięto limit użycia pamięci"
-#: src/xz/message.c:805
+#: src/xz/message.c:806
msgid "File format not recognized"
msgstr "Nie rozpoznany format pliku"
-#: src/xz/message.c:808
+#: src/xz/message.c:809
msgid "Unsupported options"
msgstr "Nieobsługiwane opcje"
-#: src/xz/message.c:811
+#: src/xz/message.c:812
msgid "Compressed data is corrupt"
msgstr "Dane skompresowane są uszkodzone"
-#: src/xz/message.c:814
+#: src/xz/message.c:815
msgid "Unexpected end of input"
msgstr "Nieoczekiwany koniec wejścia"
-#: src/xz/message.c:847
+#: src/xz/message.c:848
#, c-format
msgid "%s MiB of memory is required. The limiter is disabled."
msgstr "Wymagane jest %s MiB pamięci. Limit jest wyłączony."
-#: src/xz/message.c:875
+#: src/xz/message.c:876
#, c-format
msgid "%s MiB of memory is required. The limit is %s."
msgstr "Wymagane jest %s MiB pamięci. Limit to %s."
-#: src/xz/message.c:1042
+#: src/xz/message.c:1043
#, c-format
msgid "%s: Filter chain: %s\n"
msgstr "%s: Łańcuch filtrów: %s\n"
-#: src/xz/message.c:1052
+#: src/xz/message.c:1053
#, c-format
msgid "Try `%s --help' for more information."
msgstr "Polecenie `%s --help' pokaże więcej informacji."
-#: src/xz/message.c:1078
+#: src/xz/message.c:1079
#, c-format
msgid ""
"Usage: %s [OPTION]... [FILE]...\n"
@@ -554,17 +565,17 @@ msgstr ""
"Kompresja lub dekompresja PLIKÓW w formacie .xz.\n"
"\n"
-#: src/xz/message.c:1085
+#: src/xz/message.c:1086
msgid "Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n"
msgstr ""
"Argumenty obowiązkowe dla opcji długich są obowiązkowe również dla opcji\n"
"krótkich.\n"
-#: src/xz/message.c:1089
+#: src/xz/message.c:1090
msgid " Operation mode:\n"
msgstr " Tryb pracy:\n"
-#: src/xz/message.c:1092
+#: src/xz/message.c:1093
msgid ""
" -z, --compress force compression\n"
" -d, --decompress force decompression\n"
@@ -576,7 +587,7 @@ msgstr ""
" -t, --test sprawdzenie spójności plików skompresowanych\n"
" -l, --list wypisanie informacji o plikach .xz"
-#: src/xz/message.c:1098
+#: src/xz/message.c:1099
msgid ""
"\n"
" Operation modifiers:\n"
@@ -584,7 +595,7 @@ msgstr ""
"\n"
" Modyfikatory operacji:\n"
-#: src/xz/message.c:1101
+#: src/xz/message.c:1102
msgid ""
" -k, --keep keep (don't delete) input files\n"
" -f, --force force overwrite of output file and (de)compress links\n"
@@ -594,7 +605,7 @@ msgstr ""
" -f, --force nadpisywanie plików wyjściowych i (de)kompresja dowiązań\n"
" -c, --stdout zapis na standardowe wyjście, nieusuwanie plików wej."
-#: src/xz/message.c:1107
+#: src/xz/message.c:1108
msgid ""
" --single-stream decompress only the first stream, and silently\n"
" ignore possible remaining input data"
@@ -602,7 +613,7 @@ msgstr ""
" --single-stream dekompresja tylko pierwszego strumienia, ciche\n"
" zignorowanie pozostałych danych wejściowych"
-#: src/xz/message.c:1110
+#: src/xz/message.c:1111
msgid ""
" --no-sparse do not create sparse files when decompressing\n"
" -S, --suffix=.SUF use the suffix `.SUF' on compressed files\n"
@@ -618,7 +629,7 @@ msgstr ""
" wejścia; muszą być zakończone znakiem nowej linii\n"
" --files0[=PLIK] podobnie do --files, ale znakiem kończącym musi być NUL"
-#: src/xz/message.c:1119
+#: src/xz/message.c:1120
msgid ""
"\n"
" Basic file format and compression options:\n"
@@ -626,7 +637,7 @@ msgstr ""
"\n"
" Podstawowe opcje formatu pliku i kompresji:\n"
-#: src/xz/message.c:1121
+#: src/xz/message.c:1122
msgid ""
" -F, --format=FMT file format to encode or decode; possible values are\n"
" `auto' (default), `xz', `lzma', and `raw'\n"
@@ -638,11 +649,11 @@ msgstr ""
" -C, --check=TEST typ kontroli spójności: `none' (ostrożnie!),\n"
" `crc32', `crc64' (domyślny) lub `sha256'"
-#: src/xz/message.c:1126
+#: src/xz/message.c:1127
msgid " --ignore-check don't verify the integrity check when decompressing"
msgstr " --ignore-check bez kontroli sprawdzania integralności przy dekompresji"
-#: src/xz/message.c:1130
+#: src/xz/message.c:1131
msgid ""
" -0 ... -9 compression preset; default is 6; take compressor *and*\n"
" decompressor memory usage into account before using 7-9!"
@@ -651,7 +662,7 @@ msgstr ""
" użyciem wartości 7-9 należy wziąć pod uwagę wykorzystanie\n"
" pamięci przy kompresji *oraz* dekompresji!"
-#: src/xz/message.c:1134
+#: src/xz/message.c:1135
msgid ""
" -e, --extreme try to improve compression ratio by using more CPU time;\n"
" does not affect decompressor memory requirements"
@@ -660,7 +671,7 @@ msgstr ""
" ilości czasu procesora; nie wpływa na wymagania\n"
" pamięciowe dekompresora"
-#: src/xz/message.c:1138
+#: src/xz/message.c:1139
msgid ""
" -T, --threads=NUM use at most NUM threads; the default is 1; set to 0\n"
" to use as many threads as there are processor cores"
@@ -668,7 +679,7 @@ msgstr ""
" -T, --threads=ILE użycie maksymalnie ILU wątków; domyślnie 1; 0 oznacza\n"
" tyle, ile jest rdzeni procesorów"
-#: src/xz/message.c:1143
+#: src/xz/message.c:1144
msgid ""
" --block-size=SIZE\n"
" start a new .xz block after every SIZE bytes of input;\n"
@@ -679,7 +690,7 @@ msgstr ""
" opcja służy do ustawienia rozmiaru bloku dla kompresji\n"
" wielowątkowej"
-#: src/xz/message.c:1147
+#: src/xz/message.c:1148
msgid ""
" --block-list=SIZES\n"
" start a new .xz block after the given comma-separated\n"
@@ -689,7 +700,7 @@ msgstr ""
" rozpoczęcie nowego bloku .xz po rozdzielonych przecinkiem\n"
" przedziałach danych nieskompresowanych"
-#: src/xz/message.c:1151
+#: src/xz/message.c:1152
msgid ""
" --flush-timeout=TIMEOUT\n"
" when compressing, if more than TIMEOUT milliseconds has\n"
@@ -701,7 +712,7 @@ msgstr ""
" ostatniegu zapisu bloku, a odczyt kolejnych danych byłby\n"
" blokujący, wszystkie gotowe dane są zapisywane"
-#: src/xz/message.c:1157
+#: src/xz/message.c:1158
#, no-c-format
msgid ""
" --memlimit-compress=LIMIT\n"
@@ -717,7 +728,7 @@ msgstr ""
" dekompresji lub obu; LIMIT jest w bajtach, % RAM lub 0\n"
" dla limitów domyślnych"
-#: src/xz/message.c:1164
+#: src/xz/message.c:1165
msgid ""
" --no-adjust if compression settings exceed the memory usage limit,\n"
" give an error instead of adjusting the settings downwards"
@@ -726,7 +737,7 @@ msgstr ""
" pamięci, zostanie zgłoszony błąd zamiast zmniejszania\n"
" ustawień"
-#: src/xz/message.c:1170
+#: src/xz/message.c:1171
msgid ""
"\n"
" Custom filter chain for compression (alternative for using presets):"
@@ -734,7 +745,7 @@ msgstr ""
"\n"
" Łańcuch własnych filtrów do kompresji (alternatywa do używania -0 .. -9):"
-#: src/xz/message.c:1179
+#: src/xz/message.c:1180
msgid ""
"\n"
" --lzma1[=OPTS] LZMA1 or LZMA2; OPTS is a comma-separated list of zero or\n"
@@ -763,7 +774,7 @@ msgstr ""
" mf=NAZWA dopasowywacz (hc3, hc4, bt2, bt3, bt4; bt4)\n"
" depth=ILE maks. głębokość szukania; 0=auto (domyślne)"
-#: src/xz/message.c:1194
+#: src/xz/message.c:1195
msgid ""
"\n"
" --x86[=OPTS] x86 BCJ filter (32-bit and 64-bit)\n"
@@ -785,7 +796,7 @@ msgstr ""
" Poprawne OPCJE dla wszystkich filtrów BCJ:\n"
" start=ILE offset początku konwersji (domyślnie=0)"
-#: src/xz/message.c:1206
+#: src/xz/message.c:1207
msgid ""
"\n"
" --delta[=OPTS] Delta filter; valid OPTS (valid values; default):\n"
@@ -797,7 +808,7 @@ msgstr ""
" dist=ILE odległość między bajtami odejmowanymi od\n"
" siebie (1-256; 1)"
-#: src/xz/message.c:1214
+#: src/xz/message.c:1215
msgid ""
"\n"
" Other options:\n"
@@ -805,7 +816,7 @@ msgstr ""
"\n"
" Inne opcje:\n"
-#: src/xz/message.c:1217
+#: src/xz/message.c:1218
msgid ""
" -q, --quiet suppress warnings; specify twice to suppress errors too\n"
" -v, --verbose be verbose; specify twice for even more verbose"
@@ -813,15 +824,15 @@ msgstr ""
" -q, --quiet pominięcie ostrzeżeń; dwukrotne podanie pomija też błędy\n"
" -v, --verbose więcej informacji; dwukrotne podanie to jeszcze więcej"
-#: src/xz/message.c:1222
+#: src/xz/message.c:1223
msgid " -Q, --no-warn make warnings not affect the exit status"
msgstr " -Q, --no-warn ostrzeżenia nie mają wpływu na status zakończenia"
-#: src/xz/message.c:1224
+#: src/xz/message.c:1225
msgid " --robot use machine-parsable messages (useful for scripts)"
msgstr " --robot komunikaty w formacie dla maszyny (do skryptów)"
-#: src/xz/message.c:1227
+#: src/xz/message.c:1228
msgid ""
" --info-memory display the total amount of RAM and the currently active\n"
" memory usage limits, and exit"
@@ -829,7 +840,7 @@ msgstr ""
" --info-memory wyświetlenie całkowitej ilości pamięci RAM oraz aktualnie\n"
" aktywnych limitów pamięci i zakończenie pracy"
-#: src/xz/message.c:1230
+#: src/xz/message.c:1231
msgid ""
" -h, --help display the short help (lists only the basic options)\n"
" -H, --long-help display this long help and exit"
@@ -837,7 +848,7 @@ msgstr ""
" -h, --help wyświetlenie krótkiego opisu (tylko podstawowe opcje)\n"
" -H, --long-help wyświetlenie tego długiego opisu i zakończenie"
-#: src/xz/message.c:1234
+#: src/xz/message.c:1235
msgid ""
" -h, --help display this short help and exit\n"
" -H, --long-help display the long help (lists also the advanced options)"
@@ -845,11 +856,11 @@ msgstr ""
" -h, --help wyświetlenie tego krótkiego opisu i zakończenie\n"
" -H, --long-help wyświetlenie długiego opisu (także opcje zaawansowane)"
-#: src/xz/message.c:1239
+#: src/xz/message.c:1240
msgid " -V, --version display the version number and exit"
msgstr " -V, --version wyświetlenie informacji o wersji i zakończenie"
-#: src/xz/message.c:1241
+#: src/xz/message.c:1242
msgid ""
"\n"
"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
@@ -861,7 +872,7 @@ msgstr ""
#. for this package. Please add _another line_ saying
#. "Report translation bugs to <...>\n" with the email or WWW
#. address for translation bugs. Thanks.
-#: src/xz/message.c:1247
+#: src/xz/message.c:1248
#, c-format
msgid "Report bugs to <%s> (in English or Finnish).\n"
msgstr ""
@@ -870,12 +881,12 @@ msgstr ""
"Błędy w tłumaczeniu prosimy zgłaszać na adres\n"
"<translation-team-pl@lists.sourceforge.net>.\n"
-#: src/xz/message.c:1249
+#: src/xz/message.c:1250
#, c-format
msgid "%s home page: <%s>\n"
msgstr "Strona domowa %s: <%s>\n"
-#: src/xz/message.c:1253
+#: src/xz/message.c:1254
msgid "THIS IS A DEVELOPMENT VERSION NOT INTENDED FOR PRODUCTION USE."
msgstr "TA WERSJA JEST ROZWOJOWA, NIE PRZEZNACZONA DO UŻYTKU PRODUKCYJNEGO."
diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po
new file mode 100644
index 00000000..0d1a8ccd
--- /dev/null
+++ b/po/pt_BR.po
@@ -0,0 +1,1001 @@
+# Brazilian Portuguese translations for xz package
+# Traduções em português brasileiro para o pacote xz.
+# This file is put in the public domain.
+# Rafael Fontenelle <rafaelff@gnome.org>, 2019.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: xz 5.2.4\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: lasse.collin@tukaani.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-04-29 18:19+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-03-05 20:30-0200\n"
+"Last-Translator: Rafael Fontenelle <rafaelff@gnome.org>\n"
+"Language-Team: Brazilian Portuguese <ldpbr-translation@lists.sourceforge.net>\n"
+"Language: pt_BR\n"
+"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
+"X-Generator: Virtaal 1.0.0-beta1\n"
+
+#: src/xz/args.c:63
+#, c-format
+msgid "%s: Invalid argument to --block-list"
+msgstr "%s: Argumento inválido para --block-list"
+
+#: src/xz/args.c:73
+#, c-format
+msgid "%s: Too many arguments to --block-list"
+msgstr "%s: Argumentos demais para --block-list"
+
+#: src/xz/args.c:102
+msgid "0 can only be used as the last element in --block-list"
+msgstr "0 só pode ser usado como o último elemento em --block-list"
+
+#: src/xz/args.c:406
+#, c-format
+msgid "%s: Unknown file format type"
+msgstr "%s: Tipo de formato de arquivo desconhecido"
+
+#: src/xz/args.c:429 src/xz/args.c:437
+#, c-format
+msgid "%s: Unsupported integrity check type"
+msgstr "%s: Tipo de verificação de integridade sem suporte"
+
+#: src/xz/args.c:473
+msgid "Only one file can be specified with `--files' or `--files0'."
+msgstr "Somente um arquivo pode ser especificado com \"--files\" ou \"--files0\"."
+
+#: src/xz/args.c:541
+#, c-format
+msgid "The environment variable %s contains too many arguments"
+msgstr "A variável de ambiente %s contém argumentos demais"
+
+#: src/xz/args.c:643
+msgid "Compression support was disabled at build time"
+msgstr "Suporte a compressão foi desabilitado em tempo de compilação"
+
+#: src/xz/args.c:650
+msgid "Decompression support was disabled at build time"
+msgstr "Suporte a descompressão foi desabilitado em tempo de compilação"
+
+#: src/xz/coder.c:110
+msgid "Maximum number of filters is four"
+msgstr "O número máximo de filtros é quatro"
+
+#: src/xz/coder.c:129
+msgid "Memory usage limit is too low for the given filter setup."
+msgstr "O limite de uso de memória é baixo demais para a configuração de filtro dada."
+
+#: src/xz/coder.c:159
+msgid "Using a preset in raw mode is discouraged."
+msgstr "O uso de uma predefinição em modo bruto é desencorajado."
+
+#: src/xz/coder.c:161
+msgid "The exact options of the presets may vary between software versions."
+msgstr "As opções exatas de predefinições podem variar entre versões do software."
+
+#: src/xz/coder.c:184
+msgid "The .lzma format supports only the LZMA1 filter"
+msgstr "O formato .lzma possui suporte apenas ao filtro LZMA1"
+
+#: src/xz/coder.c:192
+msgid "LZMA1 cannot be used with the .xz format"
+msgstr "LZMA1 não pode ser usado com o formato .xz"
+
+#: src/xz/coder.c:209
+msgid "The filter chain is incompatible with --flush-timeout"
+msgstr "A cadeia de filtros é incompatível com --flush-timeout"
+
+#: src/xz/coder.c:215
+msgid "Switching to single-threaded mode due to --flush-timeout"
+msgstr "Alternando para o modo de thread única por causa de --flush-timeout"
+
+#: src/xz/coder.c:235
+#, c-format
+msgid "Using up to %<PRIu32> threads."
+msgstr "Usando até %<PRIu32> threads."
+
+#: src/xz/coder.c:251
+msgid "Unsupported filter chain or filter options"
+msgstr "Opções de filtro ou cadeia de filtros sem suporte"
+
+#: src/xz/coder.c:263
+#, c-format
+msgid "Decompression will need %s MiB of memory."
+msgstr "A descompressão precisará de %s MiB de memória."
+
+#: src/xz/coder.c:300
+#, c-format
+msgid "Adjusted the number of threads from %s to %s to not exceed the memory usage limit of %s MiB"
+msgstr "Ajustado o número de threads de %s de %s para não exceder o limite de uso de memória de %s MiB"
+
+#: src/xz/coder.c:354
+#, c-format
+msgid "Adjusted LZMA%c dictionary size from %s MiB to %s MiB to not exceed the memory usage limit of %s MiB"
+msgstr "Ajustado o tamanho de dicionário de LZMA%c de %s MiB para %s MiB para não exceder o limite de uso de memória de %s MiB"
+
+#: src/xz/file_io.c:110 src/xz/file_io.c:118
+#, c-format
+msgid "Error creating a pipe: %s"
+msgstr "Erro ao criar um pipe: %s"
+
+#: src/xz/file_io.c:173
+msgid "Sandbox is disabled due to incompatible command line arguments"
+msgstr "Sandbox está desabilitado em razão de argumentos de linha de comando incompatíveis"
+
+#: src/xz/file_io.c:216
+msgid "Sandbox was successfully enabled"
+msgstr "Sandbox foi habilitado com sucesso"
+
+#: src/xz/file_io.c:220
+msgid "Failed to enable the sandbox"
+msgstr "Falha ao habilitar o sandbox"
+
+#: src/xz/file_io.c:262
+#, c-format
+msgid "%s: poll() failed: %s"
+msgstr "%s: poll() falhou: %s"
+
+#. TRANSLATORS: When compression or decompression finishes,
+#. and xz is going to remove the source file, xz first checks
+#. if the source file still exists, and if it does, does its
+#. device and inode numbers match what xz saw when it opened
+#. the source file. If these checks fail, this message is
+#. shown, %s being the filename, and the file is not deleted.
+#. The check for device and inode numbers is there, because
+#. it is possible that the user has put a new file in place
+#. of the original file, and in that case it obviously
+#. shouldn't be removed.
+#: src/xz/file_io.c:332
+#, c-format
+msgid "%s: File seems to have been moved, not removing"
+msgstr "%s: O arquivo parece ter sido movido, não será removido"
+
+#: src/xz/file_io.c:339 src/xz/file_io.c:878
+#, c-format
+msgid "%s: Cannot remove: %s"
+msgstr "%s: Não foi possível remover: %s"
+
+#: src/xz/file_io.c:364
+#, c-format
+msgid "%s: Cannot set the file owner: %s"
+msgstr "%s: Não foi possível definir o dono do arquivo: %s"
+
+#: src/xz/file_io.c:370
+#, c-format
+msgid "%s: Cannot set the file group: %s"
+msgstr "%s: Não foi possível definir o grupo do arquivo: %s"
+
+#: src/xz/file_io.c:389
+#, c-format
+msgid "%s: Cannot set the file permissions: %s"
+msgstr "%s: Não foi possível definir as permissões do arquivo: %s"
+
+#: src/xz/file_io.c:515
+#, c-format
+msgid "Error getting the file status flags from standard input: %s"
+msgstr "Erro ao obter os sinalizadores de status da entrada padrão: %s"
+
+#: src/xz/file_io.c:572 src/xz/file_io.c:634
+#, c-format
+msgid "%s: Is a symbolic link, skipping"
+msgstr "%s: É um link simbólico, ignorando"
+
+#: src/xz/file_io.c:663
+#, c-format
+msgid "%s: Is a directory, skipping"
+msgstr "%s: É um diretório, ignorando"
+
+#: src/xz/file_io.c:669
+#, c-format
+msgid "%s: Not a regular file, skipping"
+msgstr "%s: Não é um arquivo comum, ignorando"
+
+#: src/xz/file_io.c:686
+#, c-format
+msgid "%s: File has setuid or setgid bit set, skipping"
+msgstr "%s: O arquivo possui o bit setuid ou setgid definido, ignorando"
+
+#: src/xz/file_io.c:693
+#, c-format
+msgid "%s: File has sticky bit set, skipping"
+msgstr "%s: O arquivo possui o bit sticky definido, ignorando"
+
+#: src/xz/file_io.c:700
+#, c-format
+msgid "%s: Input file has more than one hard link, skipping"
+msgstr "%s: O arquivo de entrada possui mais de um link absoluto, ignorando"
+
+#: src/xz/file_io.c:788
+#, c-format
+msgid "Error restoring the status flags to standard input: %s"
+msgstr "Erro ao restaurar os sinalizadores de status para entrada padrão: %s"
+
+#: src/xz/file_io.c:836
+#, c-format
+msgid "Error getting the file status flags from standard output: %s"
+msgstr "Erro ao obter os sinalizadores de status de arquivo da saída padrão: %s"
+
+#: src/xz/file_io.c:1014
+#, c-format
+msgid "Error restoring the O_APPEND flag to standard output: %s"
+msgstr "Erro ao restaurar o sinalizador O_APPEND para a saída padrão: %s"
+
+#: src/xz/file_io.c:1026
+#, c-format
+msgid "%s: Closing the file failed: %s"
+msgstr "%s: Fechamento do arquivo falhou: %s"
+
+#: src/xz/file_io.c:1062 src/xz/file_io.c:1288
+#, c-format
+msgid "%s: Seeking failed when trying to create a sparse file: %s"
+msgstr "%s: Busca falhou ao tentar criar um arquivo esparso: %s"
+
+#: src/xz/file_io.c:1157
+#, c-format
+msgid "%s: Read error: %s"
+msgstr "%s: Erro de leitura: %s"
+
+#: src/xz/file_io.c:1177
+#, c-format
+msgid "%s: Error seeking the file: %s"
+msgstr "%s: Erro ao buscar o arquivo: %s"
+
+#: src/xz/file_io.c:1187
+#, c-format
+msgid "%s: Unexpected end of file"
+msgstr "%s: Fim de arquivo inesperado"
+
+#: src/xz/file_io.c:1246
+#, c-format
+msgid "%s: Write error: %s"
+msgstr "%s: Erro de escrita: %s"
+
+#: src/xz/hardware.c:107
+msgid "Disabled"
+msgstr "Desabilitado"
+
+# Espaços adicionados para manter alinhamento com mensagens adjacentes -- Rafael
+#. TRANSLATORS: Test with "xz --info-memory" to see if
+#. the alignment looks nice.
+#: src/xz/hardware.c:126
+msgid "Total amount of physical memory (RAM): "
+msgstr "Quantidade total de memória física (RAM): "
+
+# Espaços adicionados para manter alinhamento com mensagens adjacentes -- Rafael
+#: src/xz/hardware.c:128
+msgid "Memory usage limit for compression: "
+msgstr "Limite de uso de memória para compressão: "
+
+# Espaços reduzidos para manter alinhamento com mensagens adjacentes -- Rafael
+#: src/xz/hardware.c:130
+msgid "Memory usage limit for decompression: "
+msgstr "Limite de uso de memória para descompressão: "
+
+#. TRANSLATORS: Indicates that there is no integrity check.
+#. This string is used in tables, so the width must not
+#. exceed ten columns with a fixed-width font.
+#: src/xz/list.c:65
+msgid "None"
+msgstr "Nenhuma"
+
+#. TRANSLATORS: Indicates that integrity check name is not known,
+#. but the Check ID is known (here 2). This and other "Unknown-N"
+#. strings are used in tables, so the width must not exceed ten
+#. columns with a fixed-width font. It's OK to omit the dash if
+#. you need space for one extra letter, but don't use spaces.
+#: src/xz/list.c:72
+msgid "Unknown-2"
+msgstr "Incógnito2"
+
+# Não exceder 10 caracteres e espaços não são permitidos -- Rafael
+#: src/xz/list.c:73
+msgid "Unknown-3"
+msgstr "Incógnito3"
+
+# Não exceder 10 caracteres e espaços não são permitidos -- Rafael
+#: src/xz/list.c:75
+msgid "Unknown-5"
+msgstr "Incógnito5"
+
+# Não exceder 10 caracteres e espaços não são permitidos -- Rafael
+#: src/xz/list.c:76
+msgid "Unknown-6"
+msgstr "Incógnito6"
+
+# Não exceder 10 caracteres e espaços não são permitidos -- Rafael
+#: src/xz/list.c:77
+msgid "Unknown-7"
+msgstr "Incógnito7"
+
+# Não exceder 10 caracteres e espaços não são permitidos -- Rafael
+#: src/xz/list.c:78
+msgid "Unknown-8"
+msgstr "Incógnito8"
+
+# Não exceder 10 caracteres e espaços não são permitidos -- Rafael
+#: src/xz/list.c:79
+msgid "Unknown-9"
+msgstr "Incógnito9"
+
+# Não exceder 10 caracteres e espaços não são permitidos -- Rafael
+#: src/xz/list.c:81
+msgid "Unknown-11"
+msgstr "Incógnito11"
+
+# Não exceder 10 caracteres e espaços não são permitidos -- Rafael
+#: src/xz/list.c:82
+msgid "Unknown-12"
+msgstr "Incógnito12"
+
+# Não exceder 10 caracteres e espaços não são permitidos -- Rafael
+#: src/xz/list.c:83
+msgid "Unknown-13"
+msgstr "Incógnito13"
+
+# Não exceder 10 caracteres e espaços não são permitidos -- Rafael
+#: src/xz/list.c:84
+msgid "Unknown-14"
+msgstr "Incógnito14"
+
+# Não exceder 10 caracteres e espaços não são permitidos -- Rafael
+#: src/xz/list.c:85
+msgid "Unknown-15"
+msgstr "Incógnito15"
+
+#: src/xz/list.c:153
+#, c-format
+msgid "%s: File is empty"
+msgstr "%s: O arquivo está vazio"
+
+#: src/xz/list.c:158
+#, c-format
+msgid "%s: Too small to be a valid .xz file"
+msgstr "%s: Pequeno demais para ser um arquivo .xz válido"
+
+#. TRANSLATORS: These are column headings. From Strms (Streams)
+#. to Ratio, the columns are right aligned. Check and Filename
+#. are left aligned. If you need longer words, it's OK to
+#. use two lines here. Test with "xz -l foo.xz".
+#: src/xz/list.c:677
+msgid "Strms Blocks Compressed Uncompressed Ratio Check Filename"
+msgstr "Fluxos Blocos Comprimido Descomprimid Propo Verif Nome de Arquivo"
+
+#: src/xz/list.c:717
+#, c-format
+msgid " Streams: %s\n"
+msgstr " Fluxos: %s\n"
+
+#: src/xz/list.c:719
+#, c-format
+msgid " Blocks: %s\n"
+msgstr " Blocos: %s\n"
+
+#: src/xz/list.c:721
+#, c-format
+msgid " Compressed size: %s\n"
+msgstr " Tam. comprimido: %s\n"
+
+#: src/xz/list.c:724
+#, c-format
+msgid " Uncompressed size: %s\n"
+msgstr " Tam. descomprimido: %s\n"
+
+#: src/xz/list.c:727
+#, c-format
+msgid " Ratio: %s\n"
+msgstr " Proporção: %s\n"
+
+#: src/xz/list.c:729
+#, c-format
+msgid " Check: %s\n"
+msgstr " Verificação: %s\n"
+
+#: src/xz/list.c:730
+#, c-format
+msgid " Stream padding: %s\n"
+msgstr " Ajuste do fluxo: %s\n"
+
+#. TRANSLATORS: The second line is column headings. All except
+#. Check are right aligned; Check is left aligned. Test with
+#. "xz -lv foo.xz".
+#: src/xz/list.c:758
+msgid ""
+" Streams:\n"
+" Stream Blocks CompOffset UncompOffset CompSize UncompSize Ratio Check Padding"
+msgstr ""
+" Fluxos:\n"
+" Fluxo Blocos DeslocComp DeslocDescomp TamanhoComp TamanhoDescomp Propo Verif Ajuste"
+
+#. TRANSLATORS: The second line is column headings. All
+#. except Check are right aligned; Check is left aligned.
+#: src/xz/list.c:813
+#, c-format
+msgid ""
+" Blocks:\n"
+" Stream Block CompOffset UncompOffset TotalSize UncompSize Ratio Check"
+msgstr ""
+" Blocos:\n"
+" Fluxo Bloco DeslocComp DeslocDescomp TamanhoTotal TamanhoDecomp Propo Verif"
+
+#. TRANSLATORS: These are additional column headings
+#. for the most verbose listing mode. CheckVal
+#. (Check value), Flags, and Filters are left aligned.
+#. Header (Block Header Size), CompSize, and MemUsage
+#. are right aligned. %*s is replaced with 0-120
+#. spaces to make the CheckVal column wide enough.
+#. Test with "xz -lvv foo.xz".
+#: src/xz/list.c:825
+#, c-format
+msgid " CheckVal %*s Header Flags CompSize MemUsage Filters"
+msgstr " ValVerif %*s Cabeç Sinaliz TamComp UsoMem Filtros"
+
+#: src/xz/list.c:903 src/xz/list.c:1078
+#, c-format
+msgid " Memory needed: %s MiB\n"
+msgstr " Memória exigida: %s MiB\n"
+
+# Espaço adicionado para promover alinhamento, vide "xz -lvv foo.xz"
+#: src/xz/list.c:905 src/xz/list.c:1080
+#, c-format
+msgid " Sizes in headers: %s\n"
+msgstr " Tam. cabeçalhos: %s\n"
+
+#: src/xz/list.c:906 src/xz/list.c:1081
+msgid "Yes"
+msgstr "Sim"
+
+#: src/xz/list.c:906 src/xz/list.c:1081
+msgid "No"
+msgstr "Não"
+
+#: src/xz/list.c:907 src/xz/list.c:1082
+#, c-format
+msgid " Minimum XZ Utils version: %s\n"
+msgstr " Versão mínima do XZ Utils: %s\n"
+
+#. TRANSLATORS: %s is an integer. Only the plural form of this
+#. message is used (e.g. "2 files"). Test with "xz -l foo.xz bar.xz".
+#: src/xz/list.c:1057
+#, c-format
+msgid "%s file\n"
+msgid_plural "%s files\n"
+msgstr[0] "%s arquivo\n"
+msgstr[1] "%s arquivos\n"
+
+#: src/xz/list.c:1070
+msgid "Totals:"
+msgstr "Totais:"
+
+#: src/xz/list.c:1071
+#, c-format
+msgid " Number of files: %s\n"
+msgstr " Núm. de arquivos: %s\n"
+
+#: src/xz/list.c:1146
+msgid "--list works only on .xz files (--format=xz or --format=auto)"
+msgstr "--list funciona apenas em arquivos .xz (--format=xz ou --format=auto)"
+
+#: src/xz/list.c:1152
+msgid "--list does not support reading from standard input"
+msgstr "--list não possui suporte a leitura da entrada padrão"
+
+#: src/xz/main.c:89
+#, c-format
+msgid "%s: Error reading filenames: %s"
+msgstr "%s: Erro ao ler nomes de arquivo: %s"
+
+#: src/xz/main.c:96
+#, c-format
+msgid "%s: Unexpected end of input when reading filenames"
+msgstr "%s: Fim da entrada inesperado ao ler nomes de arquivos"
+
+#: src/xz/main.c:120
+#, c-format
+msgid "%s: Null character found when reading filenames; maybe you meant to use `--files0' instead of `--files'?"
+msgstr "%s: Caractere nulo encontrado ao ler nomes de arquivos; talvez você queria usar \"--files0\" em vez de \"--files\"?"
+
+#: src/xz/main.c:174
+msgid "Compression and decompression with --robot are not supported yet."
+msgstr "Ainda não há suporte a compressão e descompressão com --robot."
+
+#: src/xz/main.c:252
+msgid "Cannot read data from standard input when reading filenames from standard input"
+msgstr "Não é possível ler dados da entrada padrão ao ler nomes de arquivos da entrada padrão"
+
+#. TRANSLATORS: This is the program name in the beginning
+#. of the line in messages. Usually it becomes "xz: ".
+#. This is a translatable string because French needs
+#. a space before a colon.
+#: src/xz/message.c:714
+#, c-format
+msgid "%s: "
+msgstr "%s: "
+
+#: src/xz/message.c:777 src/xz/message.c:827
+msgid "Internal error (bug)"
+msgstr "Erro interno (bug)"
+
+#: src/xz/message.c:784
+msgid "Cannot establish signal handlers"
+msgstr "Não foi possível estabelecer manipuladores de sinais"
+
+#: src/xz/message.c:793
+msgid "No integrity check; not verifying file integrity"
+msgstr "Sem verificação de integridade; não será verificada a integridade do arquivo"
+
+#: src/xz/message.c:796
+msgid "Unsupported type of integrity check; not verifying file integrity"
+msgstr "Tipo de verificação de integridade sem suporte; não será verificada a integridade do arquivo"
+
+#: src/xz/message.c:803
+msgid "Memory usage limit reached"
+msgstr "Limite de uso de memória alcançado"
+
+#: src/xz/message.c:806
+msgid "File format not recognized"
+msgstr "Formato de arquivo não reconhecido"
+
+#: src/xz/message.c:809
+msgid "Unsupported options"
+msgstr "Opções sem suporte"
+
+#: src/xz/message.c:812
+msgid "Compressed data is corrupt"
+msgstr "Os dados comprimidos estão corrompidos"
+
+#: src/xz/message.c:815
+msgid "Unexpected end of input"
+msgstr "Fim da entrada inesperado"
+
+#: src/xz/message.c:848
+#, c-format
+msgid "%s MiB of memory is required. The limiter is disabled."
+msgstr "%s MiB de memória é necessário. O limitador está desabilitado."
+
+#: src/xz/message.c:876
+#, c-format
+msgid "%s MiB of memory is required. The limit is %s."
+msgstr "%s MiB de memória é necessário. O limite é %s."
+
+#: src/xz/message.c:1043
+#, c-format
+msgid "%s: Filter chain: %s\n"
+msgstr "%s: Cadeia de filtros: %s\n"
+
+#: src/xz/message.c:1053
+#, c-format
+msgid "Try `%s --help' for more information."
+msgstr "Tente \"%s --help\" para mais informações."
+
+#: src/xz/message.c:1079
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [OPTION]... [FILE]...\n"
+"Compress or decompress FILEs in the .xz format.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Uso: %s [OPÇÕES]... [ARQUIVO]...\n"
+"Comprime e descomprime ARQUIVOs no formato .xz.\n"
+"\n"
+
+#: src/xz/message.c:1086
+msgid "Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n"
+msgstr "Argumentos obrigatórios para opções longas também o são para opções curtas.\n"
+
+#: src/xz/message.c:1090
+msgid " Operation mode:\n"
+msgstr " Modo de operação:\n"
+
+#: src/xz/message.c:1093
+msgid ""
+" -z, --compress force compression\n"
+" -d, --decompress force decompression\n"
+" -t, --test test compressed file integrity\n"
+" -l, --list list information about .xz files"
+msgstr ""
+" -z, --compress força a compressão\n"
+" -d, --decompress força a descompressão\n"
+" -t, --test testa a integridade do arquivo comprimido\n"
+" -l, --list lista informações sobre arquivos .xz"
+
+#: src/xz/message.c:1099
+msgid ""
+"\n"
+" Operation modifiers:\n"
+msgstr ""
+"\n"
+" Modificadores de opções:\n"
+
+#: src/xz/message.c:1102
+msgid ""
+" -k, --keep keep (don't delete) input files\n"
+" -f, --force force overwrite of output file and (de)compress links\n"
+" -c, --stdout write to standard output and don't delete input files"
+msgstr ""
+" -k, --keep mantém (não exclui) os arquivos de entrada\n"
+" -f, --force força a sobrescrita do arquivo de entrada e a \n"
+" (des)compressão de links\n"
+" -c, --stdout escreve a entrada padrão e não exclui os arquivos\n"
+" de entrada"
+
+#: src/xz/message.c:1108
+msgid ""
+" --single-stream decompress only the first stream, and silently\n"
+" ignore possible remaining input data"
+msgstr ""
+" --single-stream descomprime apenas o primeiro fluxo, e ignora de forma\n"
+" silenciosa possíveis dados de entrada restantes"
+
+#: src/xz/message.c:1111
+msgid ""
+" --no-sparse do not create sparse files when decompressing\n"
+" -S, --suffix=.SUF use the suffix `.SUF' on compressed files\n"
+" --files[=FILE] read filenames to process from FILE; if FILE is\n"
+" omitted, filenames are read from the standard input;\n"
+" filenames must be terminated with the newline character\n"
+" --files0[=FILE] like --files but use the null character as terminator"
+msgstr ""
+" --no-sparse não cria arquivos esparsos ao descomprimir\n"
+" -S, --suffix=.SUF usa o sufixo \".SUF\" em arquivos comprimidos\n"
+" --files[=ARQUIVO]\n"
+" lê nomes de arquivos para processar de ARQUIVO;\n"
+" se ARQUIVO for omitido, nomes de arquivos são\n"
+" lidos da entrada padrão; nomes de arquivos devem\n"
+" ser terminados com o caractere de nova linha\n"
+" --files0[=ARQUIVO]\n"
+" similar a --files, mas usa o caractere nulo como\n"
+" terminador"
+
+#: src/xz/message.c:1120
+msgid ""
+"\n"
+" Basic file format and compression options:\n"
+msgstr ""
+"\n"
+" Opções básicas de formato de arquivo e compressão:\n"
+
+#: src/xz/message.c:1122
+msgid ""
+" -F, --format=FMT file format to encode or decode; possible values are\n"
+" `auto' (default), `xz', `lzma', and `raw'\n"
+" -C, --check=CHECK integrity check type: `none' (use with caution),\n"
+" `crc32', `crc64' (default), or `sha256'"
+msgstr ""
+" -F, --format=FMT formato de arquivo para codificar ou decodificar;\n"
+" valores possíveis são\n"
+" \"auto\" (padrão), \"xz\", \"lzma\" e \"raw\"\n"
+" -C, --check=VERIF tipo de verificação de integridade: \"none\" (cuidado!),\n"
+" \"crc32\", \"crc64\" (padrão) ou \"sha256\""
+
+#: src/xz/message.c:1127
+msgid " --ignore-check don't verify the integrity check when decompressing"
+msgstr " --ignore-check não faz a verificação de integridade ao descomprimir"
+
+#: src/xz/message.c:1131
+msgid ""
+" -0 ... -9 compression preset; default is 6; take compressor *and*\n"
+" decompressor memory usage into account before using 7-9!"
+msgstr ""
+" -0 ... -9 predefinição de compressão; padrão é 6; leve o uso de\n"
+" memória do compressor *e* descompressor em conta\n"
+" antes de usar 7-9!"
+
+#: src/xz/message.c:1135
+msgid ""
+" -e, --extreme try to improve compression ratio by using more CPU time;\n"
+" does not affect decompressor memory requirements"
+msgstr ""
+" -e, --extreme tenta melhorar a proporção de compressão usando mais\n"
+" tempo de CPU; não afeta os requisitos de memória do\n"
+" descompressor"
+
+#: src/xz/message.c:1139
+msgid ""
+" -T, --threads=NUM use at most NUM threads; the default is 1; set to 0\n"
+" to use as many threads as there are processor cores"
+msgstr ""
+" -T, --threads=NÚM usa no máximo NÚM threads; o padrão é 1; defina para\n"
+" 0 para usar o máximo de threads que há de núcleos de\n"
+" processador"
+
+#: src/xz/message.c:1144
+msgid ""
+" --block-size=SIZE\n"
+" start a new .xz block after every SIZE bytes of input;\n"
+" use this to set the block size for threaded compression"
+msgstr ""
+" --block-size=TAM\n"
+" inicia novo bloco .xz após cada TAM bytes de entrada;\n"
+" use isso para definido o tamanho de bloco para\n"
+" compressão com threads"
+
+#: src/xz/message.c:1148
+msgid ""
+" --block-list=SIZES\n"
+" start a new .xz block after the given comma-separated\n"
+" intervals of uncompressed data"
+msgstr ""
+" --block-list=TAM\n"
+" inicia um novo bloco .xz após os intervalos dados,\n"
+" separados por vírgula, de dados descomprimidos"
+
+#: src/xz/message.c:1152
+msgid ""
+" --flush-timeout=TIMEOUT\n"
+" when compressing, if more than TIMEOUT milliseconds has\n"
+" passed since the previous flush and reading more input\n"
+" would block, all pending data is flushed out"
+msgstr ""
+" --flush-timeout=TEMPO-LIMITE\n"
+" ao comprimir, se mais de TEMPO-LIMITE milissegundos\n"
+" tiverem passado desde a liberação anterior e a leitura\n"
+" de mais entrada bloquearia, todos os dados pendentes\n"
+" serão liberados"
+
+#: src/xz/message.c:1158
+#, no-c-format
+msgid ""
+" --memlimit-compress=LIMIT\n"
+" --memlimit-decompress=LIMIT\n"
+" -M, --memlimit=LIMIT\n"
+" set memory usage limit for compression, decompression,\n"
+" or both; LIMIT is in bytes, % of RAM, or 0 for defaults"
+msgstr ""
+" --memlimit-compress=LIMITE\n"
+" --memlimit-decompress=LIMITE\n"
+" -M, --memlimit=LIMITE\n"
+" define o limite de uso de memória para compressão,\n"
+" descompressão ou ambos; LIMITE é em bytes, % de RAM\n"
+" ou 0 para padrões"
+
+#: src/xz/message.c:1165
+msgid ""
+" --no-adjust if compression settings exceed the memory usage limit,\n"
+" give an error instead of adjusting the settings downwards"
+msgstr ""
+" --no-adjust se configurações de compressão exceder o limite\n"
+" de uso de memória, fornece um erro em vez de\n"
+" ajustar as configurações para baixo"
+
+#: src/xz/message.c:1171
+msgid ""
+"\n"
+" Custom filter chain for compression (alternative for using presets):"
+msgstr ""
+"\n"
+" Cadeia de filtros personalizada para compressão (alternativa à predefinição):"
+
+#: src/xz/message.c:1180
+msgid ""
+"\n"
+" --lzma1[=OPTS] LZMA1 or LZMA2; OPTS is a comma-separated list of zero or\n"
+" --lzma2[=OPTS] more of the following options (valid values; default):\n"
+" preset=PRE reset options to a preset (0-9[e])\n"
+" dict=NUM dictionary size (4KiB - 1536MiB; 8MiB)\n"
+" lc=NUM number of literal context bits (0-4; 3)\n"
+" lp=NUM number of literal position bits (0-4; 0)\n"
+" pb=NUM number of position bits (0-4; 2)\n"
+" mode=MODE compression mode (fast, normal; normal)\n"
+" nice=NUM nice length of a match (2-273; 64)\n"
+" mf=NAME match finder (hc3, hc4, bt2, bt3, bt4; bt4)\n"
+" depth=NUM maximum search depth; 0=automatic (default)"
+msgstr ""
+"\n"
+"--lzma1[=OPÇÕES] LZMA1/LZMA2; OPÇÕES é uma lista separada por vírgula de\n"
+"--lzma2[=OPÇÕES] zero ou + das opções abaixo (valores válidos, padrão):\n"
+" preset=PRE redefine opções para predefinição (0-9[e])\n"
+" dict=NÚM tam. de dicionário (4KiB - 1536MiB; 8MiB)\n"
+" lc=NÚM núm. de bits de contexto literal (0-4; 3)\n"
+" lp=NÚM núm. de bits de posição literal (0-4; 0)\n"
+" pb=NÚM núm. de bits de posição (0-4; 2)\n"
+" mode=MODO modo de compressão (fast, normal; normal)\n"
+" nice=NÚM tam. de nice de correspondência (2-273; 64)\n"
+" mf=NOME localizador de correspondência\n"
+" (hc3, hc4, bt2, bt3, bt4; bt4)\n"
+" depth=NUM máximo de profundidade de pesquisa;\n"
+" 0=automatic (padrão)"
+
+#: src/xz/message.c:1195
+msgid ""
+"\n"
+" --x86[=OPTS] x86 BCJ filter (32-bit and 64-bit)\n"
+" --powerpc[=OPTS] PowerPC BCJ filter (big endian only)\n"
+" --ia64[=OPTS] IA-64 (Itanium) BCJ filter\n"
+" --arm[=OPTS] ARM BCJ filter (little endian only)\n"
+" --armthumb[=OPTS] ARM-Thumb BCJ filter (little endian only)\n"
+" --sparc[=OPTS] SPARC BCJ filter\n"
+" Valid OPTS for all BCJ filters:\n"
+" start=NUM start offset for conversions (default=0)"
+msgstr ""
+"\n"
+" --x86[=OPÇÕES] filtro BCJ x86 (32 bits e 64 bits)\n"
+" --powerpc[=OPÇÕES] filtro BCJ PowerPC (big endian apenas)\n"
+" --ia64[=OPÇÕES] filtro BCJ IA-64 (Itanium)\n"
+" --arm[=OPÇÕES] filtro BCJ ARM (little endian apenas)\n"
+" --armthumb[=OPÇÕES] filtro BCJ ARM-Thumb (little endian apenas)\n"
+" --sparc[=OPÇÕES] filtro BCJ SPARC\n"
+" OPÇÕES válidas para todos os filtros BCJ:\n"
+" start=NUM deslocamento inicial para conversões\n"
+" (default=0)"
+
+#: src/xz/message.c:1207
+msgid ""
+"\n"
+" --delta[=OPTS] Delta filter; valid OPTS (valid values; default):\n"
+" dist=NUM distance between bytes being subtracted\n"
+" from each other (1-256; 1)"
+msgstr ""
+"\n"
+" --delta[=OPÇÕES] filtro delta; OPÇÕES válidas (valores válidos, padrão):\n"
+" dist=NÚM distância entre bytes sendo subtraído\n"
+" de cada um (1-256; 1)"
+
+#: src/xz/message.c:1215
+msgid ""
+"\n"
+" Other options:\n"
+msgstr ""
+"\n"
+" Outras opções:\n"
+
+#: src/xz/message.c:1218
+msgid ""
+" -q, --quiet suppress warnings; specify twice to suppress errors too\n"
+" -v, --verbose be verbose; specify twice for even more verbose"
+msgstr ""
+" -q, --quiet suprime avisos, use duas vezes para suprimir erros também\n"
+" -v, --verbose ser detalhado; use duas vezes para ainda mais detalhes"
+
+#: src/xz/message.c:1223
+msgid " -Q, --no-warn make warnings not affect the exit status"
+msgstr " -Q, --no-warn faz os avisos não afetarem o status de saída"
+
+#: src/xz/message.c:1225
+msgid " --robot use machine-parsable messages (useful for scripts)"
+msgstr " --robot usa mensagens analisáveis por máquina (útil p/ scripts)"
+
+#: src/xz/message.c:1228
+msgid ""
+" --info-memory display the total amount of RAM and the currently active\n"
+" memory usage limits, and exit"
+msgstr ""
+" --info-memory exibe a quantidade total de RAM e os limites de uso\n"
+" de memória atualmente ativos e sai"
+
+#: src/xz/message.c:1231
+msgid ""
+" -h, --help display the short help (lists only the basic options)\n"
+" -H, --long-help display this long help and exit"
+msgstr ""
+" -h, --help exibe a ajuda curto (lista apenas as opções básicas)\n"
+" -H, --long-help exibe essa ajuda longa e sai"
+
+#: src/xz/message.c:1235
+msgid ""
+" -h, --help display this short help and exit\n"
+" -H, --long-help display the long help (lists also the advanced options)"
+msgstr ""
+" -h, --help exibe essa ajuda curta e sai\n"
+" -H, --long-help exibe a ajuda longa (lista também as opções avançadas)"
+
+#: src/xz/message.c:1240
+msgid " -V, --version display the version number and exit"
+msgstr " -V, --version exibe o número de versão e sai"
+
+#: src/xz/message.c:1242
+msgid ""
+"\n"
+"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Sem ARQUIVO, ou quando ARQUIVO é -, lê da entrada padrão.\n"
+
+#. TRANSLATORS: This message indicates the bug reporting address
+#. for this package. Please add _another line_ saying
+#. "Report translation bugs to <...>\n" with the email or WWW
+#. address for translation bugs. Thanks.
+#: src/xz/message.c:1248
+#, c-format
+msgid "Report bugs to <%s> (in English or Finnish).\n"
+msgstr ""
+"Relate erros para <%s> (em inglês ou finlandês).\n"
+"Relate erros de tradução para <https://translationproject.org/team/pt_BR.html>.\n"
+
+#: src/xz/message.c:1250
+#, c-format
+msgid "%s home page: <%s>\n"
+msgstr "Site do %s: <%s>\n"
+
+#: src/xz/message.c:1254
+msgid "THIS IS A DEVELOPMENT VERSION NOT INTENDED FOR PRODUCTION USE."
+msgstr "ESSA É UMA VERSÃO DE DESENVOLVIMENTO, NÃO DESTINADA PARA USO EM PRODUÇÃO."
+
+#: src/xz/options.c:86
+#, c-format
+msgid "%s: Options must be `name=value' pairs separated with commas"
+msgstr "%s: As opções devem ser pares \"nome=valor\" separados por vírgulas"
+
+#: src/xz/options.c:93
+#, c-format
+msgid "%s: Invalid option name"
+msgstr "%s: Nome de opção inválido"
+
+#: src/xz/options.c:113
+#, c-format
+msgid "%s: Invalid option value"
+msgstr "%s: Valor de opção inválido"
+
+#: src/xz/options.c:247
+#, c-format
+msgid "Unsupported LZMA1/LZMA2 preset: %s"
+msgstr "Predefinição LZMA1/LZMA2 sem suporte: %s"
+
+#: src/xz/options.c:355
+msgid "The sum of lc and lp must not exceed 4"
+msgstr "A soma de lc e lp não deve exceder 4"
+
+#: src/xz/options.c:359
+#, c-format
+msgid "The selected match finder requires at least nice=%<PRIu32>"
+msgstr "O localizador de correspondência selecionado requer pelo menos nice=%<PRIu32>"
+
+#: src/xz/suffix.c:133 src/xz/suffix.c:258
+#, c-format
+msgid "%s: With --format=raw, --suffix=.SUF is required unless writing to stdout"
+msgstr "%s: Com --format=raw, --suffix=.SUF é exigido, a menos que esteja escrevendo para stdout"
+
+#: src/xz/suffix.c:164
+#, c-format
+msgid "%s: Filename has an unknown suffix, skipping"
+msgstr "%s: O nome de arquivo tem um sufixo desconhecido, ignorando"
+
+#: src/xz/suffix.c:185
+#, c-format
+msgid "%s: File already has `%s' suffix, skipping"
+msgstr "%s: O arquivo já tem o sufixo \"%s\", ignorando"
+
+#: src/xz/suffix.c:393
+#, c-format
+msgid "%s: Invalid filename suffix"
+msgstr "%s: Sufixo de nome de arquivo inválido"
+
+#: src/xz/util.c:71
+#, c-format
+msgid "%s: Value is not a non-negative decimal integer"
+msgstr "%s: O valor não é um inteiro integral decimal"
+
+#: src/xz/util.c:113
+#, c-format
+msgid "%s: Invalid multiplier suffix"
+msgstr "%s: Sufixo multiplicador inválido"
+
+#: src/xz/util.c:115
+msgid "Valid suffixes are `KiB' (2^10), `MiB' (2^20), and `GiB' (2^30)."
+msgstr "Sufixos válidos são \"KiB\" (2^10), \"MiB\" (2^20) e \"GiB\" (2^30)."
+
+#: src/xz/util.c:132
+#, c-format
+msgid "Value of the option `%s' must be in the range [%<PRIu64>, %<PRIu64>]"
+msgstr "O valor da opção \"%s\" deve estar no intervalo [%<PRIu64>, %<PRIu64>]"
+
+#: src/xz/util.c:257
+msgid "Empty filename, skipping"
+msgstr "Nome de arquivo vazio, ignorando"
+
+#: src/xz/util.c:271
+msgid "Compressed data cannot be read from a terminal"
+msgstr "Dados comprimidos não podem ser lidos de um terminal"
+
+#: src/xz/util.c:284
+msgid "Compressed data cannot be written to a terminal"
+msgstr "Dados comprimidos não podem ser escrito para um terminal"
+
+#: src/common/tuklib_exit.c:39
+msgid "Writing to standard output failed"
+msgstr "A escrita para a saída padrão falhou"
+
+#: src/common/tuklib_exit.c:42
+msgid "Unknown error"
+msgstr "Erro desconhecido"