aboutsummaryrefslogtreecommitdiff
path: root/src/common
diff options
context:
space:
mode:
authorHauke Henningsen <sqrt@entless.org>2015-08-17 04:59:54 +0200
committerLasse Collin <lasse.collin@tukaani.org>2015-08-27 21:28:37 +0300
commit397fcc0946315b55c3c6d80e37e82a2a78bc15c1 (patch)
treea16e543f09514987593e1c18b35ed7e11509e587 /src/common
parentBuild: Minor Cygwin cleanup. (diff)
downloadxz-397fcc0946315b55c3c6d80e37e82a2a78bc15c1.tar.xz
Update German translation, mostly wrt orthography
Provide an update of the German translation. * A lot of compound words were previously written with spaces, while German orthography is relatively clear in that the components should not be separated. * When referring to the actual process of (de)compression rather than the concept, replace “(De-)Kompression” with “(De-)Komprimierung”. Previously, both forms were used in this context and are now used in a manner consistent with “Komprimierung” being more likely to refer to a process. * Consistently translate “standard input”/“output” * Use “Zeichen” instead of false friend “Charakter” for “character” * Insert commas around relative clauses (as required in German) * Some other minor corrections * Capitalize “ß” as “ẞ” * Consistently start option descriptions in --help with capital letters Acked-By: Andre Noll <maan@tuebingen.mpg.de> * Update after msgmerge
Diffstat (limited to '')
0 files changed, 0 insertions, 0 deletions