aboutsummaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po
diff options
context:
space:
mode:
authorJia Tan <jiat0218@gmail.com>2022-12-06 22:52:13 +0800
committerLasse Collin <lasse.collin@tukaani.org>2022-12-08 18:18:06 +0200
commitc6977e7400088177556e8771bcb839eb7d90caa3 (patch)
tree83a8d8f659d69cf9b43d1c537319750fb5999e58 /po
parentliblzma: Check for unexpected NULL pointers in block_header_decode(). (diff)
downloadxz-c6977e7400088177556e8771bcb839eb7d90caa3.tar.xz
Translations: Update the Romanian translation.
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r--po/ro.po294
1 files changed, 147 insertions, 147 deletions
diff --git a/po/ro.po b/po/ro.po
index 0c576d1e..c501a3dd 100644
--- a/po/ro.po
+++ b/po/ro.po
@@ -9,13 +9,14 @@
# Actualizare a traducerii pentru versiunea 5.2.6 (nepublicată în TP), făcută de R-GC, 2022.
# Actualizare a algoritmului formelor de plural (de la „trei” la „patru” experimental).
# Actualizare a traducerii pentru versiunea 5.4.0-pre1, făcută de R-GC, 2022.
+# Actualizare a traducerii pentru versiunea 5.4.0-pre2, făcută de R-GC, 2022.
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: xz 5.4.0-pre1\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: lasse.collin@tukaani.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2022-11-09 19:59+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2022-11-12 16:57+0100\n"
+"Project-Id-Version: xz 5.4.0-pre2\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: xz@tukaani.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-12-03 00:34+0800\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-12-05 16:11+0100\n"
"Last-Translator: Remus-Gabriel Chelu <remusgabriel.chelu@disroot.org>\n"
"Language-Team: Romanian <translation-team-ro@lists.sourceforge.net>\n"
"Language: ro\n"
@@ -40,34 +41,34 @@ msgstr "%s: Prea multe argumente pentru opțiunea „--block-list”"
msgid "0 can only be used as the last element in --block-list"
msgstr "0 poate fi folosit doar ca ultimul element din opțiunea „--block-list”"
-#: src/xz/args.c:424
+#: src/xz/args.c:436
#, c-format
msgid "%s: Unknown file format type"
msgstr "%s: Tip de format de fișier necunoscut"
-#: src/xz/args.c:447 src/xz/args.c:455
+#: src/xz/args.c:459 src/xz/args.c:467
#, c-format
msgid "%s: Unsupported integrity check type"
msgstr "%s: Tip de verificare a integrității neacceptat"
-#: src/xz/args.c:491
+#: src/xz/args.c:503
msgid "Only one file can be specified with `--files' or `--files0'."
msgstr "Numai un fișier poate fi specificat cu „--files” sau „--files0”."
-#: src/xz/args.c:559
+#: src/xz/args.c:571
#, c-format
msgid "The environment variable %s contains too many arguments"
msgstr "Variabila de mediu „%s” conține prea multe argumente"
-#: src/xz/args.c:661
+#: src/xz/args.c:673
msgid "Compression support was disabled at build time"
msgstr "Suportul de comprimare a fost dezactivat în timpul construirii"
-#: src/xz/args.c:668
+#: src/xz/args.c:680
msgid "Decompression support was disabled at build time"
msgstr "Suportul de decomprimare a fost dezactivat în timpul construirii"
-#: src/xz/args.c:674
+#: src/xz/args.c:686
msgid "Compression of lzip files (.lz) is not supported"
msgstr "Comprimarea fișierelor lzip (.lz) nu este acceptată"
@@ -126,27 +127,27 @@ msgstr "Lanț de filtre sau opțiuni de filtrare neacceptate"
#: src/xz/coder.c:277
#, c-format
msgid "Decompression will need %s MiB of memory."
-msgstr "Decompresia va avea nevoie de %s Mio de memorie."
+msgstr "Decomprimarea va avea nevoie de %sMio de memorie."
#: src/xz/coder.c:309
#, c-format
msgid "Reduced the number of threads from %s to %s to not exceed the memory usage limit of %s MiB"
-msgstr "Numărul de fire de execuție a fost redus de la %s la %s pentru a nu se depăși limita de utilizare a memoriei de %s Mio"
+msgstr "Numărul de fire de execuție a fost redus de la %s la %s pentru a nu se depăși limita de utilizare a memoriei de %sMio"
#: src/xz/coder.c:329
#, c-format
msgid "Reduced the number of threads from %s to one. The automatic memory usage limit of %s MiB is still being exceeded. %s MiB of memory is required. Continuing anyway."
-msgstr "S-a redus numărul de fire de execuție de la %s la unul. Limita automată de utilizare a memoriei de %s Mio este încă depășită. Sunt necesari %s Mio de memorie. Se continuă în ciuda acestui lucru."
+msgstr "S-a redus numărul de fire de execuție de la %s la unul. Limita automată de utilizare a memoriei de %sMio este încă depășită. Sunt necesari %sMio de memorie. Se continuă în ciuda acestui lucru."
#: src/xz/coder.c:356
#, c-format
msgid "Switching to single-threaded mode to not exceed the memory usage limit of %s MiB"
-msgstr "S-a trecut la modul cu un singur-fir de execuție pentru a nu se depăși limita de utilizare a memoriei de %s Mio"
+msgstr "S-a trecut la modul cu un singur-fir de execuție pentru a nu se depăși limita de utilizare a memoriei de %sMio"
#: src/xz/coder.c:411
#, c-format
msgid "Adjusted LZMA%c dictionary size from %s MiB to %s MiB to not exceed the memory usage limit of %s MiB"
-msgstr "S-a ajustat dimensiunea dicționarului LZMA%c de la %s Mio la %s Mio pentru a nu se depăși limita de utilizare a memoriei de %s Mio"
+msgstr "S-a ajustat dimensiunea dicționarului LZMA%c de la %sMio la %sMio pentru a nu se depăși limita de utilizare a memoriei de %sMio"
#: src/xz/file_io.c:110 src/xz/file_io.c:118
#, c-format
@@ -259,7 +260,7 @@ msgstr "%s: Închiderea fișierului a eșuat: %s"
#: src/xz/file_io.c:1091 src/xz/file_io.c:1354
#, c-format
msgid "%s: Seeking failed when trying to create a sparse file: %s"
-msgstr "%s: Căutarea a eșuat când se încerca crearea unui fișier împrăștiat, disipat(sparse): %s"
+msgstr "%s: Căutarea a eșuat când se încerca crearea unui fișier dispers(sparse): %s"
#: src/xz/file_io.c:1192
#, c-format
@@ -281,27 +282,27 @@ msgstr "%s: Sfârșit neașteptat al fișierului"
msgid "%s: Write error: %s"
msgstr "%s: Eroare de scriere: %s"
-#: src/xz/hardware.c:225
+#: src/xz/hardware.c:238
msgid "Disabled"
msgstr "Dezactivat"
-#: src/xz/hardware.c:256
+#: src/xz/hardware.c:269
msgid "Amount of physical memory (RAM):"
msgstr "Cantitatea totală de memorie fizică (RAM):"
-#: src/xz/hardware.c:257
+#: src/xz/hardware.c:270
msgid "Number of processor threads:"
msgstr "Numărul de fire de execuție ale procesorului:"
-#: src/xz/hardware.c:258
+#: src/xz/hardware.c:271
msgid "Compression:"
msgstr "Comprimare:"
-#: src/xz/hardware.c:259
+#: src/xz/hardware.c:272
msgid "Decompression:"
msgstr "Decomprimare:"
-#: src/xz/hardware.c:260
+#: src/xz/hardware.c:273
msgid "Multi-threaded decompression:"
msgstr "Decomprimare multiple-fire de execuție:"
@@ -313,119 +314,119 @@ msgstr "Decomprimare multiple-fire de execuție:"
# ****
# probabil tipul de literă folosit de mine în Poedit, să
# nu diferențieze prea mult O de 0...
-#: src/xz/hardware.c:261
+#: src/xz/hardware.c:274
msgid "Default for -T0:"
msgstr "Implicit pentru -T0:"
-#: src/xz/hardware.c:279
+#: src/xz/hardware.c:292
msgid "Hardware information:"
msgstr "Informații despre componentele mașinii:"
-#: src/xz/hardware.c:286
+#: src/xz/hardware.c:299
msgid "Memory usage limits:"
msgstr "Limitele de utilizare a memoriei:"
-#: src/xz/list.c:65
+#: src/xz/list.c:68
msgid "Streams:"
msgstr "Fluxuri:"
-#: src/xz/list.c:66
+#: src/xz/list.c:69
msgid "Blocks:"
msgstr "Blocuri:"
-#: src/xz/list.c:67
+#: src/xz/list.c:70
msgid "Compressed size:"
msgstr "Dimensiune comprimată:"
-#: src/xz/list.c:68
+#: src/xz/list.c:71
msgid "Uncompressed size:"
msgstr "Dimensiune decomprimată:"
-#: src/xz/list.c:69
+#: src/xz/list.c:72
msgid "Ratio:"
msgstr "Raport:"
-#: src/xz/list.c:70
+#: src/xz/list.c:73
msgid "Check:"
msgstr "Verificare:"
-#: src/xz/list.c:71
+#: src/xz/list.c:74
msgid "Stream Padding:"
msgstr "Completare flux:"
-#: src/xz/list.c:72
+#: src/xz/list.c:75
msgid "Memory needed:"
msgstr "Memorie necesară:"
-#: src/xz/list.c:73
+#: src/xz/list.c:76
msgid "Sizes in headers:"
msgstr "Dim. în antete:"
-#: src/xz/list.c:76
+#: src/xz/list.c:79
msgid "Number of files:"
msgstr "Numărul de fișiere:"
-#: src/xz/list.c:119
+#: src/xz/list.c:122
msgid "Stream"
msgstr "Flux"
-#: src/xz/list.c:120
+#: src/xz/list.c:123
msgid "Block"
msgstr "Bloc"
-#: src/xz/list.c:121
+#: src/xz/list.c:124
msgid "Blocks"
msgstr "Blocuri"
-#: src/xz/list.c:122
+#: src/xz/list.c:125
msgid "CompOffset"
msgstr "PozițieComprim"
-#: src/xz/list.c:123
+#: src/xz/list.c:126
msgid "UncompOffset"
msgstr "PozițieDecomprim"
-#: src/xz/list.c:124
+#: src/xz/list.c:127
msgid "CompSize"
msgstr "DimComp"
-#: src/xz/list.c:125
+#: src/xz/list.c:128
msgid "UncompSize"
msgstr "DimDecomp"
-#: src/xz/list.c:126
+#: src/xz/list.c:129
msgid "TotalSize"
msgstr "DimTotală"
-#: src/xz/list.c:127
+#: src/xz/list.c:130
msgid "Ratio"
msgstr "Raport"
-#: src/xz/list.c:128
+#: src/xz/list.c:131
msgid "Check"
msgstr "Verificare"
-#: src/xz/list.c:129
+#: src/xz/list.c:132
msgid "CheckVal"
msgstr "ValVerificare"
-#: src/xz/list.c:130
+#: src/xz/list.c:133
msgid "Padding"
msgstr "Completare"
-#: src/xz/list.c:131
+#: src/xz/list.c:134
msgid "Header"
msgstr "Antet"
-#: src/xz/list.c:132
+#: src/xz/list.c:135
msgid "Flags"
msgstr "Indicatori"
-#: src/xz/list.c:133
+#: src/xz/list.c:136
msgid "MemUsage"
msgstr "UtilizareMem"
-#: src/xz/list.c:134
+#: src/xz/list.c:137
msgid "Filters"
msgstr "Filtre"
@@ -433,7 +434,7 @@ msgstr "Filtre"
#. This string is used in tables. In older xz version this
#. string was limited to ten columns in a fixed-width font, but
#. nowadays there is no strict length restriction anymore.
-#: src/xz/list.c:166
+#: src/xz/list.c:169
msgid "None"
msgstr "Nici una"
@@ -441,60 +442,60 @@ msgstr "Nici una"
#. but the Check ID is known (here 2). In older xz version these
#. strings were limited to ten columns in a fixed-width font, but
#. nowadays there is no strict length restriction anymore.
-#: src/xz/list.c:172
+#: src/xz/list.c:175
msgid "Unknown-2"
msgstr "Necunos-2"
-#: src/xz/list.c:173
+#: src/xz/list.c:176
msgid "Unknown-3"
msgstr "Necunos-3"
-#: src/xz/list.c:175
+#: src/xz/list.c:178
msgid "Unknown-5"
msgstr "Necunos-5"
-#: src/xz/list.c:176
+#: src/xz/list.c:179
msgid "Unknown-6"
msgstr "Necunos-6"
-#: src/xz/list.c:177
+#: src/xz/list.c:180
msgid "Unknown-7"
msgstr "Necunos-7"
-#: src/xz/list.c:178
+#: src/xz/list.c:181
msgid "Unknown-8"
msgstr "Necunos-8"
-#: src/xz/list.c:179
+#: src/xz/list.c:182
msgid "Unknown-9"
msgstr "Necunos-9"
-#: src/xz/list.c:181
+#: src/xz/list.c:184
msgid "Unknown-11"
msgstr "Necunos-11"
-#: src/xz/list.c:182
+#: src/xz/list.c:185
msgid "Unknown-12"
msgstr "Necunos-12"
-#: src/xz/list.c:183
+#: src/xz/list.c:186
msgid "Unknown-13"
msgstr "Necunos-13"
-#: src/xz/list.c:184
+#: src/xz/list.c:187
msgid "Unknown-14"
msgstr "Necunos-14"
-#: src/xz/list.c:185
+#: src/xz/list.c:188
msgid "Unknown-15"
msgstr "Necunos-15"
-#: src/xz/list.c:348
+#: src/xz/list.c:351
#, c-format
msgid "%s: File is empty"
msgstr "%s: Fișierul este gol"
-#: src/xz/list.c:353
+#: src/xz/list.c:356
#, c-format
msgid "%s: Too small to be a valid .xz file"
msgstr "%s: Prea mic pentru a fi un fișier .xz valid"
@@ -503,26 +504,26 @@ msgstr "%s: Prea mic pentru a fi un fișier .xz valid"
#. to Ratio, the columns are right aligned. Check and Filename
#. are left aligned. If you need longer words, it's OK to
#. use two lines here. Test with "xz -l foo.xz".
-#: src/xz/list.c:722
+#: src/xz/list.c:730
msgid "Strms Blocks Compressed Uncompressed Ratio Check Filename"
msgstr "Fluxuri Blocuri Comprimare Decomprimare Raport Verificare Nume fișier"
-#: src/xz/list.c:1016 src/xz/list.c:1193
+#: src/xz/list.c:1025 src/xz/list.c:1203
msgid "Yes"
msgstr "Da"
-#: src/xz/list.c:1016 src/xz/list.c:1193
+#: src/xz/list.c:1025 src/xz/list.c:1203
msgid "No"
msgstr "Nu"
-#: src/xz/list.c:1018 src/xz/list.c:1195
+#: src/xz/list.c:1027 src/xz/list.c:1205
#, c-format
msgid " Minimum XZ Utils version: %s\n"
msgstr " Versiunea minimă XZ Utils: %s\n"
#. TRANSLATORS: %s is an integer. Only the plural form of this
#. message is used (e.g. "2 files"). Test with "xz -l foo.xz bar.xz".
-#: src/xz/list.c:1168
+#: src/xz/list.c:1178
#, c-format
msgid "%s file\n"
msgid_plural "%s files\n"
@@ -531,15 +532,15 @@ msgstr[1] "două fișiere\n"
msgstr[2] "%s fișiere\n"
msgstr[3] "%s de fișiere\n"
-#: src/xz/list.c:1181
+#: src/xz/list.c:1191
msgid "Totals:"
msgstr "Totaluri:"
-#: src/xz/list.c:1259
+#: src/xz/list.c:1269
msgid "--list works only on .xz files (--format=xz or --format=auto)"
msgstr "--list funcționează numai pe fișierele .xz (--format=xz sau --format=auto)"
-#: src/xz/list.c:1265
+#: src/xz/list.c:1275
msgid "--list does not support reading from standard input"
msgstr "--list nu acceptă citirea de la intrarea standard"
@@ -568,7 +569,7 @@ msgstr "%s: Caracter nul(null) găsit la citirea numelor de fișiere; poate ați
#: src/xz/main.c:188
msgid "Compression and decompression with --robot are not supported yet."
-msgstr "Comprimarea și decomprimarea cu --robot nu sunt încă acceptate."
+msgstr "Comprimarea și decomprimarea cu „--robot” nu sunt încă acceptate."
#: src/xz/main.c:266
msgid "Cannot read data from standard input when reading filenames from standard input"
@@ -627,19 +628,19 @@ msgstr "Se necesită %s Mio de memorie. Limitarea este dezactivată."
#: src/xz/message.c:896
#, c-format
msgid "%s MiB of memory is required. The limit is %s."
-msgstr "Se necesită %s Mio de memorie. Limita este de %s."
+msgstr "Se necesită %sMio de memorie. Limita este de %s."
-#: src/xz/message.c:1070
+#: src/xz/message.c:915
#, c-format
msgid "%s: Filter chain: %s\n"
msgstr "%s: Lanț de filtre: %s\n"
-#: src/xz/message.c:1080
+#: src/xz/message.c:926
#, c-format
msgid "Try `%s --help' for more information."
msgstr "Încercați «%s --help» pentru mai multe informații."
-#: src/xz/message.c:1106
+#: src/xz/message.c:952
#, c-format
msgid ""
"Usage: %s [OPTION]... [FILE]...\n"
@@ -650,17 +651,17 @@ msgstr ""
"Comprimă sau decomprimă FIȘIER(e) în formatul .xz.\n"
"\n"
-#: src/xz/message.c:1113
+#: src/xz/message.c:959
msgid "Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n"
msgstr ""
"Argumentele obligatorii pentru opțiunile lungi sunt obligatorii și\n"
"pentru opțiunile scurte.\n"
-#: src/xz/message.c:1117
+#: src/xz/message.c:963
msgid " Operation mode:\n"
msgstr " Mod de operare:\n"
-#: src/xz/message.c:1120
+#: src/xz/message.c:966
msgid ""
" -z, --compress force compression\n"
" -d, --decompress force decompression\n"
@@ -672,7 +673,7 @@ msgstr ""
" -t, --test testează integritatea fișierului comprimat\n"
" -l, --list listează informații despre fișierele .xz"
-#: src/xz/message.c:1126
+#: src/xz/message.c:972
msgid ""
"\n"
" Operation modifiers:\n"
@@ -680,7 +681,7 @@ msgstr ""
"\n"
" Modificatori de operare:\n"
-#: src/xz/message.c:1129
+#: src/xz/message.c:975
msgid ""
" -k, --keep keep (don't delete) input files\n"
" -f, --force force overwrite of output file and (de)compress links\n"
@@ -692,7 +693,7 @@ msgstr ""
" -c, --stdout scrie la ieșirea standard și nu șterge fișierele de\n"
" intrare"
-#: src/xz/message.c:1138
+#: src/xz/message.c:984
msgid ""
" --single-stream decompress only the first stream, and silently\n"
" ignore possible remaining input data"
@@ -700,7 +701,7 @@ msgstr ""
" --single-stream decomprimă doar primul flux și ignoră în tăcere\n"
" posibilele date de intrare rămase"
-#: src/xz/message.c:1141
+#: src/xz/message.c:987
msgid ""
" --no-sparse do not create sparse files when decompressing\n"
" -S, --suffix=.SUF use the suffix `.SUF' on compressed files\n"
@@ -709,7 +710,7 @@ msgid ""
" filenames must be terminated with the newline character\n"
" --files0[=FILE] like --files but use the null character as terminator"
msgstr ""
-" --no-sparse nu creează fișiere împrăștiate când decomprimă\n"
+" --no-sparse nu creează fișiere disperse când decomprimă\n"
" -S, --suffix=.SUF utilizează sufixul „.SUF” pentru fișierele comprimate\n"
" --files[=FIȘIER]\n"
" citește numele fișierelor de procesat din FIȘIER;\n"
@@ -720,7 +721,7 @@ msgstr ""
" ca --files, dar folosește caracterul nul(null) ca\n"
" terminator"
-#: src/xz/message.c:1150
+#: src/xz/message.c:996
msgid ""
"\n"
" Basic file format and compression options:\n"
@@ -728,7 +729,7 @@ msgstr ""
"\n"
" Formatul de bază al fișierului și opțiunile de comprimare:\n"
-#: src/xz/message.c:1152
+#: src/xz/message.c:998
msgid ""
" -F, --format=FMT file format to encode or decode; possible values are\n"
" `auto' (default), `xz', `lzma', `lzip', and `raw'\n"
@@ -736,58 +737,59 @@ msgid ""
" `crc32', `crc64' (default), or `sha256'"
msgstr ""
" -F, --format=FORMAT\n"
-" formatul de fișier pentru codificare sau decodare;\n"
+" formatul de fișier pentru codificare sau decodificare;\n"
" valorile posibile sunt „auto” (implicit), „xz”,\n"
" „lzma”, „lzip” și „raw”\n"
" -C, --check=VERIFICARE\n"
-" tip de verificare a integrității: „niciuna” (utilizați\n"
+" tip de verificare a integrității: „none” (utilizați\n"
" cu precauție), „crc32”, „crc64” (implicit) sau\n"
" „sha256”"
-#: src/xz/message.c:1157
+#: src/xz/message.c:1003
msgid " --ignore-check don't verify the integrity check when decompressing"
msgstr " --ignore-check nu se efectuează verificarea integrității la decomprimare"
-#: src/xz/message.c:1161
+#: src/xz/message.c:1007
msgid ""
" -0 ... -9 compression preset; default is 6; take compressor *and*\n"
" decompressor memory usage into account before using 7-9!"
msgstr ""
" -0 ... -9 presetare comprimare; valoarea implicită este 6;\n"
-" luați în considerare memoria utilizată de compresor\n"
-" *și* decompresor, înainte de a utiliza valorile 7-9!"
+" luați în considerare memoria utilizată de instrumentul de\n"
+" comprimare *și* de instrumentul de decomprimare, înainte\n"
+" de a utiliza presetările 7-9!"
-#: src/xz/message.c:1165
+#: src/xz/message.c:1011
msgid ""
" -e, --extreme try to improve compression ratio by using more CPU time;\n"
" does not affect decompressor memory requirements"
msgstr ""
" -e, --extreme încearcă să îmbunătățească raportul de comprimare\n"
" folosind mai mult timp CPU-ul; nu afectează cerințele\n"
-" de memorie ale decompresorului"
+" de memorie ale instrumentului de decomprimare"
-#: src/xz/message.c:1169
+#: src/xz/message.c:1015
msgid ""
" -T, --threads=NUM use at most NUM threads; the default is 1; set to 0\n"
" to use as many threads as there are processor cores"
msgstr ""
" -T, --threads=NUMĂR\n"
" utilizați cel mult NUMĂR fire de execuție; implicit\n"
-" este 1; setați la 0 pentru a utiliza atâtea fire de\n"
-" execuție câte nuclee de procesor există"
+" este 1; specificați valoarea 0 pentru a utiliza atâtea\n"
+" fire de execuție câte nuclee de procesor există"
-#: src/xz/message.c:1174
+#: src/xz/message.c:1020
msgid ""
" --block-size=SIZE\n"
" start a new .xz block after every SIZE bytes of input;\n"
" use this to set the block size for threaded compression"
msgstr ""
" --block-size=DIM\n"
-" începe un nou bloc .xz după fiecare DIM octeți de\n"
-" intrare; utilizați acest lucru pentru a seta dimensiunea\n"
-" blocului pentru compresia cu fire de execuție"
+" începe un nou bloc .xz după fiecare DIM octeți de intrare\n"
+" utilizați acest lucru pentru a stabili dimensiunea\n"
+" blocului pentru comprimarea cu fire de execuție"
-#: src/xz/message.c:1178
+#: src/xz/message.c:1024
msgid ""
" --block-list=SIZES\n"
" start a new .xz block after the given comma-separated\n"
@@ -797,7 +799,7 @@ msgstr ""
" începe un nou bloc .xz după intervalele date separate\n"
" prin virgulă, de date necomprimate"
-#: src/xz/message.c:1182
+#: src/xz/message.c:1028
msgid ""
" --flush-timeout=TIMEOUT\n"
" when compressing, if more than TIMEOUT milliseconds has\n"
@@ -810,7 +812,7 @@ msgstr ""
" multor intrări s-ar bloca, toate datele în așteptare\n"
" sunt eliminate"
-#: src/xz/message.c:1188
+#: src/xz/message.c:1034
#, no-c-format
msgid ""
" --memlimit-compress=LIMIT\n"
@@ -821,33 +823,33 @@ msgid ""
" threaded decompression, or all of these; LIMIT is in\n"
" bytes, % of RAM, or 0 for defaults"
msgstr ""
-" --memlimit-compress=LIMITĂ\n"
-" --memlimit-decompress=LIMITĂ\n"
-" --memlimit-mt-decompress=LIMITĂ\n"
-" -M, --memlimit=LIMITĂ\n"
+" --memlimit-compress=LIMITA\n"
+" --memlimit-decompress=LIMITA\n"
+" --memlimit-mt-decompress=LIMITA\n"
+" -M, --memlimit=LIMITA\n"
" stabilește limita de utilizare a memoriei pentru\n"
" comprimare, decomprimare, decomprimare cu fire de\n"
-" execuție sau toate acestea; LIMITĂ este exprimată în\n"
-" octeți, % din RAM sau 0 ca valori implicite"
+" execuție sau toate acestea; LIMITA este exprimată în\n"
+" octeți, % din RAM sau 0 pt. a activa valoarea implicită"
-#: src/xz/message.c:1197
+#: src/xz/message.c:1043
msgid ""
" --no-adjust if compression settings exceed the memory usage limit,\n"
" give an error instead of adjusting the settings downwards"
msgstr ""
" --no-adjust dacă setările de comprimare depășesc limita de utilizare\n"
-" a memoriei, dă o eroare în loc să reducă valorile setate"
+" a memoriei, dă o eroare în loc să reducă val. stabilite"
-#: src/xz/message.c:1203
+#: src/xz/message.c:1049
msgid ""
"\n"
" Custom filter chain for compression (alternative for using presets):"
msgstr ""
"\n"
-" Lanț de filtre personalizat pentru comprimare (alternativă la utilizarea\n"
+" Lanț de filtrare personalizat pentru comprimare (alternativă la utilizarea\n"
" presetărilor):"
-#: src/xz/message.c:1212
+#: src/xz/message.c:1058
msgid ""
"\n"
" --lzma1[=OPTS] LZMA1 or LZMA2; OPTS is a comma-separated list of zero or\n"
@@ -873,7 +875,7 @@ msgstr ""
" lc=NUM numărul de biți de context literal (0-4; 3)\n"
" lp=NUM numărul de biți de poziție literală (0-4; 0)\n"
" pb=NUM numărul de biți de poziție (0-4; 2)\n"
-" mode=MOD modul de comprimare (rapid, normal; normal)\n"
+" mode=MOD modul de comprimare (fast, normal; normal)\n"
" nice=NUM lungimea „drăguță” a unei potriviri (2-273;\n"
" 64)\n"
" mf=NUME găsitor de potriviri (hc3, hc4, bt2, bt3,\n"
@@ -881,7 +883,7 @@ msgstr ""
" depth=NUM adâncimea maximă de căutare; 0=automată\n"
" (valoarea implicită)"
-#: src/xz/message.c:1227
+#: src/xz/message.c:1073
msgid ""
"\n"
" --x86[=OPTS] x86 BCJ filter (32-bit and 64-bit)\n"
@@ -905,7 +907,7 @@ msgstr ""
" OPȚIUNI valide pentru toate filtrele BCJ:\n"
" start=NUM poziția de pornire a conversiilor (implicit=0)"
-#: src/xz/message.c:1240
+#: src/xz/message.c:1086
msgid ""
"\n"
" --delta[=OPTS] Delta filter; valid OPTS (valid values; default):\n"
@@ -914,10 +916,10 @@ msgid ""
msgstr ""
"\n"
" --delta[=OPȚIUNI] OPȚIUNI valide (valori valide; valoarea implicită):\n"
-" dist=NUM distanța dintre octeți fiind\n"
-" scăzută unul de la celălalt (1-256; 1)"
+" dist=NUM distanța dintre octeți fiind dedusă\n"
+" scăzând un octet din celălalt (1-256; 1)"
-#: src/xz/message.c:1248
+#: src/xz/message.c:1094
msgid ""
"\n"
" Other options:\n"
@@ -925,7 +927,7 @@ msgstr ""
"\n"
" Alte opțiuni:\n"
-#: src/xz/message.c:1251
+#: src/xz/message.c:1097
msgid ""
" -q, --quiet suppress warnings; specify twice to suppress errors too\n"
" -v, --verbose be verbose; specify twice for even more verbose"
@@ -935,17 +937,17 @@ msgstr ""
" -v, --verbose descriere detaliată; specificați de două ori pentru și\n"
" mai multe detalii"
-#: src/xz/message.c:1256
+#: src/xz/message.c:1102
msgid " -Q, --no-warn make warnings not affect the exit status"
msgstr " -Q, --no-warn face ca avertismentele să nu afecteze starea de ieșire"
-#: src/xz/message.c:1258
+#: src/xz/message.c:1104
msgid " --robot use machine-parsable messages (useful for scripts)"
msgstr ""
-" --robot utilizează mesaje analizabile de mașină (utile\n"
-" pentru scripturi)"
+" --robot utilizează mesaje analizabile de mașină (utile pentru\n"
+" scripturi)"
-#: src/xz/message.c:1261
+#: src/xz/message.c:1107
msgid ""
" --info-memory display the total amount of RAM and the currently active\n"
" memory usage limits, and exit"
@@ -953,7 +955,7 @@ msgstr ""
" --info-memory afișează cantitatea totală de memorie RAM și limitele de\n"
" utilizare a memoriei active în prezent, și iese"
-#: src/xz/message.c:1264
+#: src/xz/message.c:1110
msgid ""
" -h, --help display the short help (lists only the basic options)\n"
" -H, --long-help display this long help and exit"
@@ -961,7 +963,7 @@ msgstr ""
" -h, --help afișează ajutorul scurt (enumeră doar opțiunile de bază)\n"
" -H, --long-help afișează acest ajutor lung(detaliat) și iese"
-#: src/xz/message.c:1268
+#: src/xz/message.c:1114
msgid ""
" -h, --help display this short help and exit\n"
" -H, --long-help display the long help (lists also the advanced options)"
@@ -970,11 +972,11 @@ msgstr ""
" -H, --long-help afișează mesajul detaliat de ajutor (afișează și opțiunile\n"
" avansate)"
-#: src/xz/message.c:1273
+#: src/xz/message.c:1119
msgid " -V, --version display the version number and exit"
msgstr " -V, --version afișează numărul versiunii, și iese"
-#: src/xz/message.c:1275
+#: src/xz/message.c:1121
msgid ""
"\n"
"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
@@ -986,19 +988,19 @@ msgstr ""
#. for this package. Please add _another line_ saying
#. "Report translation bugs to <...>\n" with the email or WWW
#. address for translation bugs. Thanks.
-#: src/xz/message.c:1281
+#: src/xz/message.c:1127
#, c-format
msgid "Report bugs to <%s> (in English or Finnish).\n"
msgstr ""
"Raportați erorile la <%s> (în engleză sau finlandeză).\n"
"Raportați erorile de traducere la <translation-team-ro@lists.sourceforge.net>\n"
-#: src/xz/message.c:1283
+#: src/xz/message.c:1129
#, c-format
msgid "%s home page: <%s>\n"
-msgstr "%s pagina principală: <%s>\n"
+msgstr "Pagina principală a %s: <%s>\n"
-#: src/xz/message.c:1287
+#: src/xz/message.c:1133
msgid "THIS IS A DEVELOPMENT VERSION NOT INTENDED FOR PRODUCTION USE."
msgstr "ACEASTA ESTE O VERSIUNE DE DEZVOLTARE, NEDESTINATĂ UTILIZĂRII ÎN PRODUCȚIE."
@@ -1017,20 +1019,15 @@ msgstr "%s: Nume de opțiune nevalid"
msgid "%s: Invalid option value"
msgstr "%s: Valoare nevalidă a opțiunii"
-#: src/xz/options.c:286
+#: src/xz/options.c:247
#, c-format
msgid "Unsupported LZMA1/LZMA2 preset: %s"
msgstr "Presetare LZMA1/LZMA2 neacceptată: %s"
-#: src/xz/options.c:394
+#: src/xz/options.c:355
msgid "The sum of lc and lp must not exceed 4"
msgstr "Suma de lc și lp nu trebuie să depășească 4"
-#: src/xz/options.c:398
-#, c-format
-msgid "The selected match finder requires at least nice=%<PRIu32>"
-msgstr "Găsitorul de potriviri selectat necesită cel puțin nice=%<PRIu32>"
-
#: src/xz/suffix.c:134 src/xz/suffix.c:265
#, c-format
msgid "%s: With --format=raw, --suffix=.SUF is required unless writing to stdout"
@@ -1063,7 +1060,7 @@ msgstr "%s: Sufix multiplicator nevalid"
#: src/xz/util.c:115
msgid "Valid suffixes are `KiB' (2^10), `MiB' (2^20), and `GiB' (2^30)."
-msgstr "Sufixele valide sunt „Kio” (2^10), „Mio” (2^20) și „Gio” (2^30)."
+msgstr "Sufixele valide sunt „KiB” (2^10), „MiB” (2^20) și „GiB” (2^30)."
#: src/xz/util.c:132
#, c-format
@@ -1086,6 +1083,9 @@ msgstr "Scrierea la ieșirea standard a eșuat"
msgid "Unknown error"
msgstr "Eroare necunoscută"
+#~ msgid "The selected match finder requires at least nice=%<PRIu32>"
+#~ msgstr "Găsitorul de potriviri selectat necesită cel puțin nice=%<PRIu32>"
+
#~ msgid "Memory usage limit for compression: "
#~ msgstr "Limita de utilizare a memoriei pentru comprimare: "