diff options
author | Lasse Collin <lasse.collin@tukaani.org> | 2010-09-17 22:14:30 +0300 |
---|---|---|
committer | Lasse Collin <lasse.collin@tukaani.org> | 2010-09-17 22:14:30 +0300 |
commit | a3c5997c57e5b1a20aae6d1071b584b4f17d0b23 (patch) | |
tree | 68660ba1188fecc27d2bc3cd18bdb254f9e5bb66 /po | |
parent | xz: Add Italian translation. (diff) | |
download | xz-a3c5997c57e5b1a20aae6d1071b584b4f17d0b23.tar.xz |
xz: Update the Czech translation.
Thanks to Marek Černocký.
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r-- | po/cs.po | 202 |
1 files changed, 131 insertions, 71 deletions
@@ -6,8 +6,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: xz-utils\n" "Report-Msgid-Bugs-To: lasse.collin@tukaani.org\n" -"POT-Creation-Date: 2010-09-07 23:29+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2010-09-08 00:08+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2010-09-17 18:33+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2010-09-17 18:54+0200\n" "Last-Translator: Marek Černocký <marek@manet.cz>\n" "Language-Team: Czech <diskuze@lists.l10n.cz>\n" "Language: cs\n" @@ -200,12 +200,72 @@ msgstr "Omezení použitelné paměti pro komprimaci: " msgid "Memory usage limit for decompression: " msgstr "Omezení použitelné paměti pro dekomprimaci:" -#: src/xz/list.c:114 +#. TRANSLATORS: Indicates that there is no integrity check. +#. This string is used in tables, so the width must not +#. exceed ten columns with a fixed-width font. +#: src/xz/list.c:62 +msgid "None" +msgstr "žádná" + +#. TRANSLATORS: Indicates that integrity check name is not known, +#. but the Check ID is known (here 2). This and other "Unknown-N" +#. strings are used in tables, so the width must not exceed ten +#. columns with a fixed-width font. It's OK to omit the dash if +#. you need space for one extra letter, but don't use spaces. +#: src/xz/list.c:69 +msgid "Unknown-2" +msgstr "neznámá-2" + +#: src/xz/list.c:70 +msgid "Unknown-3" +msgstr "neznámá-3" + +#: src/xz/list.c:72 +msgid "Unknown-5" +msgstr "neznámá-5" + +#: src/xz/list.c:73 +msgid "Unknown-6" +msgstr "neznámá-6" + +#: src/xz/list.c:74 +msgid "Unknown-7" +msgstr "neznámá-7" + +#: src/xz/list.c:75 +msgid "Unknown-8" +msgstr "neznámá-8" + +#: src/xz/list.c:76 +msgid "Unknown-9" +msgstr "neznámá-9" + +#: src/xz/list.c:78 +msgid "Unknown-11" +msgstr "neznámá-11" + +#: src/xz/list.c:79 +msgid "Unknown-12" +msgstr "neznámá-12" + +#: src/xz/list.c:80 +msgid "Unknown-13" +msgstr "neznámá-13" + +#: src/xz/list.c:81 +msgid "Unknown-14" +msgstr "neznámá-14" + +#: src/xz/list.c:82 +msgid "Unknown-15" +msgstr "neznámá-15" + +#: src/xz/list.c:126 #, c-format msgid "%s: File is empty" msgstr "%s: Soubor je prázdný" -#: src/xz/list.c:119 +#: src/xz/list.c:131 #, c-format msgid "%s: Too small to be a valid .xz file" msgstr "%s: Je příliš malý na to, aby to mohl být platný soubor .xz" @@ -214,41 +274,41 @@ msgstr "%s: Je příliš malý na to, aby to mohl být platný soubor .xz" #. to Ratio, the columns are right aligned. Check and Filename #. are left aligned. If you need longer words, it's OK to #. use two lines here. Test with "xz -l foo.xz". -#: src/xz/list.c:595 +#: src/xz/list.c:612 msgid "Strms Blocks Compressed Uncompressed Ratio Check Filename" msgstr "Proud Bloky Komprim Nekomprim Poměr Kontrl Název souboru" -#: src/xz/list.c:621 +#: src/xz/list.c:652 #, c-format msgid " Streams: %s\n" msgstr " Proudů: %s\n" -#: src/xz/list.c:623 +#: src/xz/list.c:654 #, c-format msgid " Blocks: %s\n" msgstr " Bloků: %s\n" -#: src/xz/list.c:625 +#: src/xz/list.c:656 #, c-format msgid " Compressed size: %s\n" msgstr " Komprimovaná velikost: %s\n" -#: src/xz/list.c:628 +#: src/xz/list.c:659 #, c-format msgid " Uncompressed size: %s\n" msgstr " Nekomprimovaná velikost: %s\n" -#: src/xz/list.c:631 +#: src/xz/list.c:662 #, c-format msgid " Ratio: %s\n" msgstr " Poměr komprimace: %s\n" -#: src/xz/list.c:633 +#: src/xz/list.c:664 #, c-format msgid " Check: %s\n" msgstr " Typ kontroly: %s\n" -#: src/xz/list.c:635 +#: src/xz/list.c:665 #, c-format msgid " Stream padding: %s\n" msgstr " Zarovnání proudu: %s\n" @@ -256,7 +316,7 @@ msgstr " Zarovnání proudu: %s\n" #. TRANSLATORS: The second line is column headings. All except #. Check are right aligned; Check is left aligned. Test with #. "xz -lv foo.xz". -#: src/xz/list.c:663 +#: src/xz/list.c:693 msgid "" " Streams:\n" " Stream Blocks CompOffset UncompOffset CompSize " @@ -268,7 +328,7 @@ msgstr "" #. TRANSLATORS: The second line is column headings. All #. except Check are right aligned; Check is left aligned. -#: src/xz/list.c:707 +#: src/xz/list.c:748 #, c-format msgid "" " Blocks:\n" @@ -286,32 +346,32 @@ msgstr "" #. are right aligned. %*s is replaced with 0-120 #. spaces to make the CheckVal column wide enough. #. Test with "xz -lvv foo.xz". -#: src/xz/list.c:719 +#: src/xz/list.c:760 #, c-format msgid " CheckVal %*s Header Flags CompSize MemUsage Filters" msgstr " KontrHod %*s Hlavič Příznaky KomprVel PoužiPam Filtry" -#: src/xz/list.c:775 src/xz/list.c:937 +#: src/xz/list.c:838 src/xz/list.c:1007 #, c-format msgid " Memory needed: %s MiB\n" msgstr " Potřebná paměť: %s MiB\n" -#: src/xz/list.c:777 src/xz/list.c:939 +#: src/xz/list.c:840 src/xz/list.c:1009 #, c-format msgid " Sizes in headers: %s\n" msgstr " Velikosti v hlavičkách: %s\n" -#: src/xz/list.c:778 src/xz/list.c:940 +#: src/xz/list.c:841 src/xz/list.c:1010 msgid "Yes" msgstr "Ano" -#: src/xz/list.c:778 src/xz/list.c:940 +#: src/xz/list.c:841 src/xz/list.c:1010 msgid "No" msgstr "Ne" #. TRANSLATORS: %s is an integer. Only the plural form of this #. message is used (e.g. "2 files"). Test with "xz -l foo.xz bar.xz". -#: src/xz/list.c:916 +#: src/xz/list.c:986 #, c-format msgid "%s file\n" msgid_plural "%s files\n" @@ -319,20 +379,20 @@ msgstr[0] "%s soubor\n" msgstr[1] "%s soubory\n" msgstr[2] "%s souborů\n" -#: src/xz/list.c:929 +#: src/xz/list.c:999 msgid "Totals:" msgstr "Celkem:" -#: src/xz/list.c:930 +#: src/xz/list.c:1000 #, c-format msgid " Number of files: %s\n" msgstr " Počet souborů: %s\n" -#: src/xz/list.c:999 +#: src/xz/list.c:1072 msgid "--list works only on .xz files (--format=xz or --format=auto)" msgstr "--list pracuje pouze se soubory .xz (--format=xz nebo --format=auto)" -#: src/xz/list.c:1005 +#: src/xz/list.c:1078 msgid "--list does not support reading from standard input" msgstr "--list nepodporuje čtení ze standardního vstupu" @@ -367,59 +427,59 @@ msgstr "" "Ze standardního vstupu nelze číst data, když se ze standardního vstupu " "načítají názvy souborů" -#: src/xz/message.c:788 src/xz/message.c:832 +#: src/xz/message.c:800 src/xz/message.c:844 msgid "Internal error (bug)" msgstr "Interní chyba" -#: src/xz/message.c:795 +#: src/xz/message.c:807 msgid "Cannot establish signal handlers" msgstr "Nelze ustanovit ovladač signálu" -#: src/xz/message.c:804 +#: src/xz/message.c:816 msgid "No integrity check; not verifying file integrity" msgstr "Žádná kontrola integrity; integrita souboru se nebude ověřovat" -#: src/xz/message.c:807 +#: src/xz/message.c:819 msgid "Unsupported type of integrity check; not verifying file integrity" msgstr "" "Nepodporovaný typ kontroly integrity; integrita souboru se nebude ověřovat" -#: src/xz/message.c:814 +#: src/xz/message.c:826 msgid "Memory usage limit reached" msgstr "Dosaženo omezení použitelné paměti" -#: src/xz/message.c:817 +#: src/xz/message.c:829 msgid "File format not recognized" msgstr "Formát souboru nebyl rozpoznán" -#: src/xz/message.c:820 +#: src/xz/message.c:832 msgid "Unsupported options" msgstr "Nepodporovaná volba" -#: src/xz/message.c:823 +#: src/xz/message.c:835 msgid "Compressed data is corrupt" msgstr "Komprimovaná data jsou poškozená" -#: src/xz/message.c:826 +#: src/xz/message.c:838 msgid "Unexpected end of input" msgstr "Neočekávaný konec vstupu" -#: src/xz/message.c:872 +#: src/xz/message.c:886 #, c-format msgid "%s MiB of memory is required. The limit is %s." msgstr "Je vyžadováno %s MiB paměti. Limit je %s." -#: src/xz/message.c:1038 +#: src/xz/message.c:1053 #, c-format msgid "%s: Filter chain: %s\n" msgstr "%s: Omezující filtr: %s\n" -#: src/xz/message.c:1049 +#: src/xz/message.c:1063 #, c-format msgid "Try `%s --help' for more information." msgstr "Zkuste „%s --help“ pro více informací" -#: src/xz/message.c:1075 +#: src/xz/message.c:1089 #, c-format msgid "" "Usage: %s [OPTION]... [FILE]...\n" @@ -430,18 +490,18 @@ msgstr "" "Komprimuje nebo dekomprimuje SOUBORy ve formátu xz.\n" "\n" -#: src/xz/message.c:1082 +#: src/xz/message.c:1096 msgid "" "Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n" msgstr "" "Povinné argumenty pro dlouhé přepínače jsou povinné rovněž pro krátké " "přepínače.\n" -#: src/xz/message.c:1086 +#: src/xz/message.c:1100 msgid " Operation mode:\n" msgstr "Operační režim:\n" -#: src/xz/message.c:1089 +#: src/xz/message.c:1103 msgid "" " -z, --compress force compression\n" " -d, --decompress force decompression\n" @@ -453,7 +513,7 @@ msgstr "" " -t, --test testovat integritu komprimovaného souboru\n" " -l, --list vypsat informace o souborech .xz" -#: src/xz/message.c:1095 +#: src/xz/message.c:1109 msgid "" "\n" " Operation modifiers:\n" @@ -461,7 +521,7 @@ msgstr "" "\n" "Modifikátory operací:\n" -#: src/xz/message.c:1098 +#: src/xz/message.c:1112 msgid "" " -k, --keep keep (don't delete) input files\n" " -f, --force force overwrite of output file and (de)compress links\n" @@ -473,7 +533,7 @@ msgstr "" " -c, --stdout zapisovat na standardní výstup a nemazat vstupní " "soubory" -#: src/xz/message.c:1104 +#: src/xz/message.c:1118 msgid "" " --no-sparse do not create sparse files when decompressing\n" " -S, --suffix=.SUF use the suffix `.SUF' on compressed files\n" @@ -493,7 +553,7 @@ msgstr "" " --files0[=SOUBOR] stejné jako --files, ale použít k zakončování nulový " "znak" -#: src/xz/message.c:1112 +#: src/xz/message.c:1126 msgid "" "\n" " Basic file format and compression options:\n" @@ -501,7 +561,7 @@ msgstr "" "\n" "Základní přepínače pro formát souboru a komprimaci:\n" -#: src/xz/message.c:1114 +#: src/xz/message.c:1128 msgid "" " -F, --format=FMT file format to encode or decode; possible values are\n" " `auto' (default), `xz', `lzma', and `raw'\n" @@ -514,7 +574,7 @@ msgstr "" "rozmyslem),\n" " „crc32“, „crc64“ (výchozí) nebo „sha256“" -#: src/xz/message.c:1121 +#: src/xz/message.c:1135 msgid "" " -0 ... -9 compression preset; default is 6; take compressor " "*and*\n" @@ -526,7 +586,7 @@ msgstr "" " hodnoty 7 – 9, vezměte do úvahy množství použité " "paměti" -#: src/xz/message.c:1125 +#: src/xz/message.c:1139 msgid "" " -e, --extreme try to improve compression ratio by using more CPU " "time;\n" @@ -535,7 +595,7 @@ msgstr "" " -e, --extreme zkusit zlepšit poměr komprimace využitím více času\n" " procesoru; nemá vliv na paměťové nároky dekomprimace" -#: src/xz/message.c:1130 +#: src/xz/message.c:1144 #, no-c-format msgid "" " --memlimit-compress=LIMIT\n" @@ -553,7 +613,7 @@ msgstr "" "paměti\n" " RAM nebo 0 pro výchozí" -#: src/xz/message.c:1137 +#: src/xz/message.c:1151 msgid "" " --no-adjust if compression settings exceed the memory usage " "limit,\n" @@ -564,7 +624,7 @@ msgstr "" "použitelné\n" " paměti, předat chybu namísto snížení nastavení" -#: src/xz/message.c:1143 +#: src/xz/message.c:1157 msgid "" "\n" " Custom filter chain for compression (alternative for using presets):" @@ -573,7 +633,7 @@ msgstr "" "Vlastní omezující filtr pro komprimaci (alternativa k použití " "přednastavených):" -#: src/xz/message.c:1148 +#: src/xz/message.c:1166 msgid "" "\n" " --lzma1[=OPTS] LZMA1 or LZMA2; OPTS is a comma-separated list of zero " @@ -613,7 +673,7 @@ msgstr "" " depth=POČ maximální hloubka prohledávání;\n" " 0 = automaticky (výchozí)" -#: src/xz/message.c:1163 +#: src/xz/message.c:1181 msgid "" "\n" " --x86[=OPTS] x86 BCJ filter (32-bit and 64-bit)\n" @@ -635,7 +695,7 @@ msgstr "" " Platné volby pro všechny filtry BCJ:\n" " start=POČ počáteční posun pro převody (výchozí=0)" -#: src/xz/message.c:1175 +#: src/xz/message.c:1193 msgid "" "\n" " --delta[=OPTS] Delta filter; valid OPTS (valid values; default):\n" @@ -648,7 +708,7 @@ msgstr "" "odečítány\n" " jeden od druhého (1 – 256; 1)" -#: src/xz/message.c:1183 +#: src/xz/message.c:1201 msgid "" "\n" " Other options:\n" @@ -656,7 +716,7 @@ msgstr "" "\n" " Ostatní přepínače:\n" -#: src/xz/message.c:1186 +#: src/xz/message.c:1204 msgid "" " -q, --quiet suppress warnings; specify twice to suppress errors " "too\n" @@ -667,18 +727,18 @@ msgstr "" " -v, --verbose podrobnější zprávy; zadáním dvakrát, budou ještě\n" " podrobnější" -#: src/xz/message.c:1191 +#: src/xz/message.c:1209 msgid " -Q, --no-warn make warnings not affect the exit status" msgstr " -Q, --no-warn způsobí, že varování neovlivní stav ukončení" -#: src/xz/message.c:1193 +#: src/xz/message.c:1211 msgid "" " --robot use machine-parsable messages (useful for scripts)" msgstr "" " --robot použít strojově analyzovatelné zprávy (užitečné pro\n" " skripty)" -#: src/xz/message.c:1196 +#: src/xz/message.c:1214 msgid "" " --info-memory display the total amount of RAM and the currently " "active\n" @@ -688,7 +748,7 @@ msgstr "" "aktivní\n" " omezení použitelné paměti a skončit" -#: src/xz/message.c:1199 +#: src/xz/message.c:1217 msgid "" " -h, --help display the short help (lists only the basic options)\n" " -H, --long-help display this long help and exit" @@ -697,7 +757,7 @@ msgstr "" "přepínače)\n" " -H, --long-help zobrazit tuto úplnou nápovědu a skončit" -#: src/xz/message.c:1203 +#: src/xz/message.c:1221 msgid "" " -h, --help display this short help and exit\n" " -H, --long-help display the long help (lists also the advanced options)" @@ -706,11 +766,11 @@ msgstr "" " -H, --long-help zobrazit úplnou nápovědu (vypíše i pokročilé " "přepínače)" -#: src/xz/message.c:1208 +#: src/xz/message.c:1226 msgid " -V, --version display the version number and exit" msgstr " -V, --version zobrazit číslo verze a skončit" -#: src/xz/message.c:1210 +#: src/xz/message.c:1228 msgid "" "\n" "With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n" @@ -723,12 +783,12 @@ msgstr "" #. for this package. Please add _another line_ saying #. "Report translation bugs to <...>\n" with the email or WWW #. address for translation bugs. Thanks. -#: src/xz/message.c:1216 +#: src/xz/message.c:1234 #, c-format msgid "Report bugs to <%s> (in English or Finnish).\n" msgstr "Chyby hlaste na <%s> (v angličtině nebo finštině).\n" -#: src/xz/message.c:1218 +#: src/xz/message.c:1236 #, c-format msgid "%s home page: <%s>\n" msgstr "Domovská stránka %s: <%s>\n" @@ -785,36 +845,36 @@ msgstr "%s: Soubor již má příponu „%s“, vynechává se" msgid "%s: Invalid filename suffix" msgstr "%s: Neplatná přípona názvu souboru" -#: src/xz/util.c:54 +#: src/xz/util.c:61 #, c-format msgid "%s: Value is not a non-negative decimal integer" msgstr "%s: Hodnota není nezáporné desítkové číslo" -#: src/xz/util.c:96 +#: src/xz/util.c:103 #, c-format msgid "%s: Invalid multiplier suffix" msgstr "%s: Neplatná jednotka s předponou" -#: src/xz/util.c:98 +#: src/xz/util.c:105 msgid "Valid suffixes are `KiB' (2^10), `MiB' (2^20), and `GiB' (2^30)." msgstr "" "Platné jednotky s předponami jsou „KiB“ (2^10 B), „MiB“ (2^20 B) a " "„GiB“ (2^30 B)." -#: src/xz/util.c:115 +#: src/xz/util.c:122 #, c-format msgid "Value of the option `%s' must be in the range [%<PRIu64>, %<PRIu64>]" msgstr "Hodnota volby „%s“ musí být v rozsahu [%<PRIu64>, %<PRIu64>]" -#: src/xz/util.c:289 +#: src/xz/util.c:247 msgid "Empty filename, skipping" msgstr "Prázdný název souboru, vynechává se" -#: src/xz/util.c:303 +#: src/xz/util.c:261 msgid "Compressed data cannot be read from a terminal" msgstr "Z terminálu nelze číst komprimovaná data" -#: src/xz/util.c:316 +#: src/xz/util.c:274 msgid "Compressed data cannot be written to a terminal" msgstr "Do terminálu nelze zapisovat komprimovaná data" |