aboutsummaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po
diff options
context:
space:
mode:
authorLasse Collin <lasse.collin@tukaani.org>2022-09-16 15:10:07 +0300
committerLasse Collin <lasse.collin@tukaani.org>2022-09-16 15:10:07 +0300
commit5af9e8759f748a11a408bfc5aef829df3811fc23 (patch)
treec4a10274d283936ba7c319d09cb9f1bf837936d4 /po
parentBuild: Include the CMake files in the distribution. (diff)
downloadxz-5af9e8759f748a11a408bfc5aef829df3811fc23.tar.xz
Translations: Add Turkish translation.
Diffstat (limited to '')
-rw-r--r--po/LINGUAS1
-rw-r--r--po/tr.po977
2 files changed, 978 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/LINGUAS b/po/LINGUAS
index 30a6e513..7a76c70b 100644
--- a/po/LINGUAS
+++ b/po/LINGUAS
@@ -16,6 +16,7 @@ pt_BR
ro
sr
sv
+tr
uk
vi
zh_CN
diff --git a/po/tr.po b/po/tr.po
new file mode 100644
index 00000000..70a014d8
--- /dev/null
+++ b/po/tr.po
@@ -0,0 +1,977 @@
+# Turkish translation for xz.
+# This file is distributed under the same license as the xz package.
+# This file is put in the public domain.
+#
+# Emir SARI <emir_sari@icloud.com>, 2022.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: xz 5.2.4\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: lasse.collin@tukaani.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-08-30 02:44+0700\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-08-27 04:30+0300\n"
+"Last-Translator: Emir SARI <emir_sari@icloud.com>\n"
+"Language-Team: Turkish <gnome-turk@gnome.org>\n"
+"Language: tr\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
+
+#: src/xz/args.c:63
+#, c-format
+msgid "%s: Invalid argument to --block-list"
+msgstr "%s: --block-list için geçersiz argüman"
+
+#: src/xz/args.c:73
+#, c-format
+msgid "%s: Too many arguments to --block-list"
+msgstr "%s: --block-list için çok fazla argüman"
+
+#: src/xz/args.c:102
+msgid "0 can only be used as the last element in --block-list"
+msgstr "0, yalnızca --block-list içindeki son öge olarak kullanılabilir"
+
+#: src/xz/args.c:406
+#, c-format
+msgid "%s: Unknown file format type"
+msgstr "%s: Bilinmeyen dosya biçimi türü"
+
+#: src/xz/args.c:429 src/xz/args.c:437
+#, c-format
+msgid "%s: Unsupported integrity check type"
+msgstr "%s: Desteklenmeyen bütünlük denetimi türü"
+
+#: src/xz/args.c:473
+msgid "Only one file can be specified with `--files' or `--files0'."
+msgstr "'--files' veya '--files0' ile yalnızca bir dosya belirtilebilir."
+
+#: src/xz/args.c:541
+#, c-format
+msgid "The environment variable %s contains too many arguments"
+msgstr "Çevre değişkeni %s, pek fazla argüman içeriyor"
+
+#: src/xz/args.c:643
+msgid "Compression support was disabled at build time"
+msgstr "Sıkıştırma desteği, yapım sırasında devre dışı bırakıldı"
+
+#: src/xz/args.c:650
+msgid "Decompression support was disabled at build time"
+msgstr "Sıkıştırma açma desteği, yapım sırasında devre dışı bırakıldı"
+
+#: src/xz/coder.c:110
+msgid "Maximum number of filters is four"
+msgstr "Olabilecek en çok süzgeç sayısı dörttür"
+
+#: src/xz/coder.c:129
+msgid "Memory usage limit is too low for the given filter setup."
+msgstr "Verilen süzgeç ayarı için bellek kullanım sınırı pek düşük."
+
+#: src/xz/coder.c:159
+msgid "Using a preset in raw mode is discouraged."
+msgstr "Ham kipte bir önayar kullanımı önerilmez."
+
+#: src/xz/coder.c:161
+msgid "The exact options of the presets may vary between software versions."
+msgstr "Önayarların kesin seçenekleri yazılım sürümleri arasında ayrım gösterebilir."
+
+#: src/xz/coder.c:184
+msgid "The .lzma format supports only the LZMA1 filter"
+msgstr ".lzma biçimi, yalnızca LZMA1 süzgecini destekler"
+
+#: src/xz/coder.c:192
+msgid "LZMA1 cannot be used with the .xz format"
+msgstr "LZMA1, .xz biçimi ile birlikte kullanılamaz"
+
+#: src/xz/coder.c:209
+msgid "The filter chain is incompatible with --flush-timeout"
+msgstr "Süzgeç zinciri, --flush-timeout ile uyumsuz"
+
+#: src/xz/coder.c:215
+msgid "Switching to single-threaded mode due to --flush-timeout"
+msgstr "--flush-timeout nedeniyle tek iş parçacıklı kipe geçiliyor"
+
+#: src/xz/coder.c:235
+#, c-format
+msgid "Using up to %<PRIu32> threads."
+msgstr "En çok %<PRIu32> iş parçacığı kullanılıyor."
+
+#: src/xz/coder.c:251
+msgid "Unsupported filter chain or filter options"
+msgstr "Desteklenmeyen süzgeç zinciri veya süzgeç seçenekleri"
+
+#: src/xz/coder.c:263
+#, c-format
+msgid "Decompression will need %s MiB of memory."
+msgstr "Sıkıştırma açma, %s MiB belleğe gereksinim duyacak."
+
+#: src/xz/coder.c:300
+#, c-format
+msgid "Adjusted the number of threads from %s to %s to not exceed the memory usage limit of %s MiB"
+msgstr "%3$s MiB bellek kullanımı sınırını aşmamak için iş parçacığı sayısı %1$s -> %2$s olarak düzenlendi"
+
+#: src/xz/coder.c:354
+#, c-format
+msgid "Adjusted LZMA%c dictionary size from %s MiB to %s MiB to not exceed the memory usage limit of %s MiB"
+msgstr "%4$s MiB bellek kullanımı sınırını aşmamak için LZMA%1$c sözlük boyutu %2$s MiB'tan %3$s MiB'a ayarlandı"
+
+#: src/xz/file_io.c:110 src/xz/file_io.c:118
+#, c-format
+msgid "Error creating a pipe: %s"
+msgstr "Veriyolu oluştururken hata: %s"
+
+#: src/xz/file_io.c:224
+msgid "Failed to enable the sandbox"
+msgstr "Kum havuzu etkinleştirilemedi"
+
+#: src/xz/file_io.c:266
+#, c-format
+msgid "%s: poll() failed: %s"
+msgstr "%s: poll() başarısız oldu: %s"
+
+#. TRANSLATORS: When compression or decompression finishes,
+#. and xz is going to remove the source file, xz first checks
+#. if the source file still exists, and if it does, does its
+#. device and inode numbers match what xz saw when it opened
+#. the source file. If these checks fail, this message is
+#. shown, %s being the filename, and the file is not deleted.
+#. The check for device and inode numbers is there, because
+#. it is possible that the user has put a new file in place
+#. of the original file, and in that case it obviously
+#. shouldn't be removed.
+#: src/xz/file_io.c:333
+#, c-format
+msgid "%s: File seems to have been moved, not removing"
+msgstr "%s: Dosya taşınmış gibi görünüyor, kaldırılmıyor"
+
+#: src/xz/file_io.c:340 src/xz/file_io.c:882
+#, c-format
+msgid "%s: Cannot remove: %s"
+msgstr "%s: Kaldırılamıyor: %s"
+
+#: src/xz/file_io.c:366
+#, c-format
+msgid "%s: Cannot set the file owner: %s"
+msgstr "%s: Dosya sahibi ayarlanamıyor: %s"
+
+#: src/xz/file_io.c:372
+#, c-format
+msgid "%s: Cannot set the file group: %s"
+msgstr "%s: Dosya grubu ayarlanamıyor: %s"
+
+#: src/xz/file_io.c:391
+#, c-format
+msgid "%s: Cannot set the file permissions: %s"
+msgstr "%s: Dosya izinleri ayarlanamıyor: %s"
+
+#: src/xz/file_io.c:517
+#, c-format
+msgid "Error getting the file status flags from standard input: %s"
+msgstr "Standart girdi'den dosya durum bayrakları alınırken hata: %s"
+
+#: src/xz/file_io.c:574 src/xz/file_io.c:636
+#, c-format
+msgid "%s: Is a symbolic link, skipping"
+msgstr "%s: Bir sembolik bağ, atlanıyor"
+
+#: src/xz/file_io.c:665
+#, c-format
+msgid "%s: Is a directory, skipping"
+msgstr "%s: Bir dizin, atlanıyor"
+
+#: src/xz/file_io.c:671
+#, c-format
+msgid "%s: Not a regular file, skipping"
+msgstr "%s: Olağan bir dosya değil, atlanıyor"
+
+#: src/xz/file_io.c:688
+#, c-format
+msgid "%s: File has setuid or setgid bit set, skipping"
+msgstr "%s: Dosyanın setuid'si veya setgid biti ayarlanmış, atlanıyor"
+
+#: src/xz/file_io.c:695
+#, c-format
+msgid "%s: File has sticky bit set, skipping"
+msgstr "%s: Dosyanın yapışkan bit seti var, atlanıyor"
+
+#: src/xz/file_io.c:702
+#, c-format
+msgid "%s: Input file has more than one hard link, skipping"
+msgstr "%s: Girdi dosyasında birden çok sabit bağ var, atlanıyor"
+
+#: src/xz/file_io.c:792
+#, c-format
+msgid "Error restoring the status flags to standard input: %s"
+msgstr "Standart girdi'ye durum bayrakları geri yüklenirken hata: %s"
+
+#: src/xz/file_io.c:840
+#, c-format
+msgid "Error getting the file status flags from standard output: %s"
+msgstr "Standart çıktı'dan dosya durum bayrakları alınırken hata: %s"
+
+#: src/xz/file_io.c:1018
+#, c-format
+msgid "Error restoring the O_APPEND flag to standard output: %s"
+msgstr "Standart çıktı'dan O_APPEND bayrağı geri yüklenirken hata: %s"
+
+#: src/xz/file_io.c:1030
+#, c-format
+msgid "%s: Closing the file failed: %s"
+msgstr "%s: Dosyayı kapatma başarısız: %s"
+
+#: src/xz/file_io.c:1066 src/xz/file_io.c:1309
+#, c-format
+msgid "%s: Seeking failed when trying to create a sparse file: %s"
+msgstr "%s: Bir aralıklı dosya oluşturmaya çalışırken arama başarısız: %s"
+
+#: src/xz/file_io.c:1167
+#, c-format
+msgid "%s: Read error: %s"
+msgstr "%s: Okuma hatası: %s"
+
+#: src/xz/file_io.c:1191
+#, c-format
+msgid "%s: Error seeking the file: %s"
+msgstr "%s: Dosyayı ararken hata: %s"
+
+#: src/xz/file_io.c:1201
+#, c-format
+msgid "%s: Unexpected end of file"
+msgstr "%s: Dosyanın beklenmedik sonu"
+
+#: src/xz/file_io.c:1260
+#, c-format
+msgid "%s: Write error: %s"
+msgstr "%s: Yazma hatası: %s"
+
+#: src/xz/hardware.c:137
+msgid "Disabled"
+msgstr "Devre dışı"
+
+#. TRANSLATORS: Test with "xz --info-memory" to see if
+#. the alignment looks nice.
+#: src/xz/hardware.c:156
+msgid "Total amount of physical memory (RAM): "
+msgstr "Toplam fiziksel bellek boyutu (RAM): "
+
+#: src/xz/hardware.c:158
+msgid "Memory usage limit for compression: "
+msgstr "Sıkıştırma için bellek kullanım sınırı:"
+
+#: src/xz/hardware.c:160
+msgid "Memory usage limit for decompression: "
+msgstr "Açma için bellek kullanım sınırı: "
+
+#. TRANSLATORS: Indicates that there is no integrity check.
+#. This string is used in tables, so the width must not
+#. exceed ten columns with a fixed-width font.
+#: src/xz/list.c:65
+msgid "None"
+msgstr "Yok"
+
+#. TRANSLATORS: Indicates that integrity check name is not known,
+#. but the Check ID is known (here 2). This and other "Unknown-N"
+#. strings are used in tables, so the width must not exceed ten
+#. columns with a fixed-width font. It's OK to omit the dash if
+#. you need space for one extra letter, but don't use spaces.
+#: src/xz/list.c:72
+msgid "Unknown-2"
+msgstr "?-2"
+
+#: src/xz/list.c:73
+msgid "Unknown-3"
+msgstr "?-3"
+
+#: src/xz/list.c:75
+msgid "Unknown-5"
+msgstr "?-5"
+
+#: src/xz/list.c:76
+msgid "Unknown-6"
+msgstr "?-6"
+
+#: src/xz/list.c:77
+msgid "Unknown-7"
+msgstr "?-7"
+
+#: src/xz/list.c:78
+msgid "Unknown-8"
+msgstr "?-8"
+
+#: src/xz/list.c:79
+msgid "Unknown-9"
+msgstr "?-9"
+
+#: src/xz/list.c:81
+msgid "Unknown-11"
+msgstr "?-11"
+
+#: src/xz/list.c:82
+msgid "Unknown-12"
+msgstr "?-12"
+
+#: src/xz/list.c:83
+msgid "Unknown-13"
+msgstr "?-13"
+
+#: src/xz/list.c:84
+msgid "Unknown-14"
+msgstr "?-14"
+
+#: src/xz/list.c:85
+msgid "Unknown-15"
+msgstr "?-15"
+
+#: src/xz/list.c:153
+#, c-format
+msgid "%s: File is empty"
+msgstr "%s: Dosya boş"
+
+#: src/xz/list.c:158
+#, c-format
+msgid "%s: Too small to be a valid .xz file"
+msgstr "%s: Geçerli bir .xz dosyası olabilmek için pek küçük"
+
+#. TRANSLATORS: These are column headings. From Strms (Streams)
+#. to Ratio, the columns are right aligned. Check and Filename
+#. are left aligned. If you need longer words, it's OK to
+#. use two lines here. Test with "xz -l foo.xz".
+#: src/xz/list.c:677
+msgid "Strms Blocks Compressed Uncompressed Ratio Check Filename"
+msgstr " Akış Blok Sıkıştırıl. Sıkıştırmas. Oran Denetim Dosya ad"
+
+#: src/xz/list.c:717
+#, c-format
+msgid " Streams: %s\n"
+msgstr " Akışlar: %s\n"
+
+#: src/xz/list.c:719
+#, c-format
+msgid " Blocks: %s\n"
+msgstr " Bloklar: %s\n"
+
+#: src/xz/list.c:721
+#, c-format
+msgid " Compressed size: %s\n"
+msgstr " Sıkıştırılmış boyut: %s\n"
+
+#: src/xz/list.c:724
+#, c-format
+msgid " Uncompressed size: %s\n"
+msgstr " Sıkıştırılmamış boyut: %s\n"
+
+#: src/xz/list.c:727
+#, c-format
+msgid " Ratio: %s\n"
+msgstr " Oran: %s\n"
+
+#: src/xz/list.c:729
+#, c-format
+msgid " Check: %s\n"
+msgstr " Denetim: %s\n"
+
+#: src/xz/list.c:730
+#, c-format
+msgid " Stream padding: %s\n"
+msgstr " Akış dolgusu: %s\n"
+
+#. TRANSLATORS: The second line is column headings. All except
+#. Check are right aligned; Check is left aligned. Test with
+#. "xz -lv foo.xz".
+#: src/xz/list.c:758
+msgid ""
+" Streams:\n"
+" Stream Blocks CompOffset UncompOffset CompSize UncompSize Ratio Check Padding"
+msgstr ""
+" Akışlar:\n"
+" Akış Bloklar SkştrOfseti SkştrmmşOfset SkştrBoyut SkştrmmşBoyut Oran Denetim Dolgu"
+
+#. TRANSLATORS: The second line is column headings. All
+#. except Check are right aligned; Check is left aligned.
+#: src/xz/list.c:813
+#, c-format
+msgid ""
+" Blocks:\n"
+" Stream Block CompOffset UncompOffset TotalSize UncompSize Ratio Check"
+msgstr ""
+" Bloklar:\n"
+" Akış Blok SkştrOfseti SkştrmmşOfset ToplamBoyut SkştrmmşBoyut Oran Denetim"
+
+#. TRANSLATORS: These are additional column headings
+#. for the most verbose listing mode. CheckVal
+#. (Check value), Flags, and Filters are left aligned.
+#. Header (Block Header Size), CompSize, and MemUsage
+#. are right aligned. %*s is replaced with 0-120
+#. spaces to make the CheckVal column wide enough.
+#. Test with "xz -lvv foo.xz".
+#: src/xz/list.c:825
+#, c-format
+msgid " CheckVal %*s Header Flags CompSize MemUsage Filters"
+msgstr " DğrDentm %*s Üstvri Bayraklar SkştrBoyut BelKullnm Süzgeçler"
+
+#: src/xz/list.c:903 src/xz/list.c:1078
+#, c-format
+msgid " Memory needed: %s MiB\n"
+msgstr " Gereken bellek: %s MiB\n"
+
+#: src/xz/list.c:905 src/xz/list.c:1080
+#, c-format
+msgid " Sizes in headers: %s\n"
+msgstr " Üstverideki boyut: %s\n"
+
+#: src/xz/list.c:906 src/xz/list.c:1081
+msgid "Yes"
+msgstr "Evet"
+
+#: src/xz/list.c:906 src/xz/list.c:1081
+msgid "No"
+msgstr "Hayır"
+
+#: src/xz/list.c:907 src/xz/list.c:1082
+#, c-format
+msgid " Minimum XZ Utils version: %s\n"
+msgstr " En düşük XZ Utils sürümü: %s\n"
+
+#. TRANSLATORS: %s is an integer. Only the plural form of this
+#. message is used (e.g. "2 files"). Test with "xz -l foo.xz bar.xz".
+#: src/xz/list.c:1057
+#, c-format
+msgid "%s file\n"
+msgid_plural "%s files\n"
+msgstr[0] "%s dosya\n"
+msgstr[1] "%s dosya\n"
+
+#: src/xz/list.c:1070
+msgid "Totals:"
+msgstr "Toplamlar:"
+
+#: src/xz/list.c:1071
+#, c-format
+msgid " Number of files: %s\n"
+msgstr " Dosya sayısı: %s\n"
+
+#: src/xz/list.c:1146
+msgid "--list works only on .xz files (--format=xz or --format=auto)"
+msgstr "--list, yalnızca .xz dosyalarında çalışır (--format=xz veya --format=auto)"
+
+#: src/xz/list.c:1152
+msgid "--list does not support reading from standard input"
+msgstr "--list, standart girdi'den okumayı desteklemez"
+
+#: src/xz/main.c:89
+#, c-format
+msgid "%s: Error reading filenames: %s"
+msgstr "%s: Dosya adları okunurken hata: %s"
+
+#: src/xz/main.c:96
+#, c-format
+msgid "%s: Unexpected end of input when reading filenames"
+msgstr "%s: Dosya adları okunurken beklenmedik girdi sonu"
+
+#: src/xz/main.c:120
+#, c-format
+msgid "%s: Null character found when reading filenames; maybe you meant to use `--files0' instead of `--files'?"
+msgstr "%s: Dosya adları okunurken boş karakter bulundu; '--files' yerine '--files0' mı demek istediniz?"
+
+#: src/xz/main.c:174
+msgid "Compression and decompression with --robot are not supported yet."
+msgstr "--robot ile sıkıştırma ve sıkıştırma açma henüz desteklenmiyor."
+
+#: src/xz/main.c:252
+msgid "Cannot read data from standard input when reading filenames from standard input"
+msgstr "Standart girdi'den dosya adları okunurken standart girdi'den veri okunamıyor"
+
+#. TRANSLATORS: This is the program name in the beginning
+#. of the line in messages. Usually it becomes "xz: ".
+#. This is a translatable string because French needs
+#. a space before a colon.
+#: src/xz/message.c:728
+#, c-format
+msgid "%s: "
+msgstr "%s: "
+
+#: src/xz/message.c:791 src/xz/message.c:841
+msgid "Internal error (bug)"
+msgstr "İç hata (yazılım hatası)"
+
+#: src/xz/message.c:798
+msgid "Cannot establish signal handlers"
+msgstr "Sinyal işleyicileri tesis edilemiyor"
+
+#: src/xz/message.c:807
+msgid "No integrity check; not verifying file integrity"
+msgstr "Bütünlülük denetimi yok; dosya bütünlüğü doğrulanmıyor"
+
+#: src/xz/message.c:810
+msgid "Unsupported type of integrity check; not verifying file integrity"
+msgstr "Desteklenmeyen bütünlülük denetimi türü; dosya bütünlüğü doğrulanmıyor"
+
+#: src/xz/message.c:817
+msgid "Memory usage limit reached"
+msgstr "Bellek kullanım sınırına erişildi"
+
+#: src/xz/message.c:820
+msgid "File format not recognized"
+msgstr "Dosya biçimi tanımlanamıyor"
+
+#: src/xz/message.c:823
+msgid "Unsupported options"
+msgstr "Desteklenmeyen seçenekler"
+
+#: src/xz/message.c:826
+msgid "Compressed data is corrupt"
+msgstr "Sıkıştırılmış veri hasarlı"
+
+#: src/xz/message.c:829
+msgid "Unexpected end of input"
+msgstr "Beklenmedik girdi sonu"
+
+#: src/xz/message.c:862
+#, c-format
+msgid "%s MiB of memory is required. The limiter is disabled."
+msgstr "%s MiB bellek gerekiyor. Sınırlandırıcı devre dışı bırakıldı."
+
+#: src/xz/message.c:890
+#, c-format
+msgid "%s MiB of memory is required. The limit is %s."
+msgstr "%s MiB bellek gerekiyor. Sınır, %s."
+
+#: src/xz/message.c:1057
+#, c-format
+msgid "%s: Filter chain: %s\n"
+msgstr "%s: Süzgeç zinciri: %s\n"
+
+#: src/xz/message.c:1067
+#, c-format
+msgid "Try `%s --help' for more information."
+msgstr "Daha fazla bilgi için '%s --help' deneyin."
+
+#: src/xz/message.c:1093
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [OPTION]... [FILE]...\n"
+"Compress or decompress FILEs in the .xz format.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Kullanım: %s [SEÇENEK]... [DOSYA]...\n"
+".xz biçimindeki dosyaları sıkıştırın veya sıkıştırmasını açın.\n"
+"\n"
+
+#: src/xz/message.c:1100
+msgid "Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n"
+msgstr "Uzun seçenekler için zorunlu olan argümanlar kısa seçenekler için de geçerlidir.\n"
+
+#: src/xz/message.c:1104
+msgid " Operation mode:\n"
+msgstr " İşlem kipi:\n"
+
+#: src/xz/message.c:1107
+msgid ""
+" -z, --compress force compression\n"
+" -d, --decompress force decompression\n"
+" -t, --test test compressed file integrity\n"
+" -l, --list list information about .xz files"
+msgstr ""
+" -z, --compress sıkıştırmayı zorla\n"
+" -d, --decompress sıkıştırma açmayı zorla\n"
+" -t, --test sıkıştırılmış dosya bütünlüğünü sına\n"
+" -l, --list .xz dosyaları hakkında bilgi listele"
+
+#: src/xz/message.c:1113
+msgid ""
+"\n"
+" Operation modifiers:\n"
+msgstr ""
+"\n"
+" İşlem değiştiricileri:\n"
+
+#: src/xz/message.c:1116
+msgid ""
+" -k, --keep keep (don't delete) input files\n"
+" -f, --force force overwrite of output file and (de)compress links\n"
+" -c, --stdout write to standard output and don't delete input files"
+msgstr ""
+" -k, --keep girdi dosyalarını tut (silme)\n"
+" -f, --force çıktı dosyası üzerine yazmayı zorla ve bağlantıları\n"
+" sıkıştır/sıkıştırmayı aç\n"
+" -c, --stdout standart çıktıya yaz ve girdi dosyalarını silme"
+
+#: src/xz/message.c:1122
+msgid ""
+" --single-stream decompress only the first stream, and silently\n"
+" ignore possible remaining input data"
+msgstr ""
+" --single-stream yalnızca ilk akışın sıkıştırmasını aç ve sessizce\n"
+" kalan girdi verisini yok say"
+
+#: src/xz/message.c:1125
+msgid ""
+" --no-sparse do not create sparse files when decompressing\n"
+" -S, --suffix=.SUF use the suffix `.SUF' on compressed files\n"
+" --files[=FILE] read filenames to process from FILE; if FILE is\n"
+" omitted, filenames are read from the standard input;\n"
+" filenames must be terminated with the newline character\n"
+" --files0[=FILE] like --files but use the null character as terminator"
+msgstr ""
+" --no-sparse sıkıştırma açarken aralıklı dosyalar oluşturma\n"
+" -S, --suffix=.SUF sıkıştırılmış dosyalarda `.SUF' sonekini kullan\n"
+" --files[=DOSYA] DOSYA'dan işlemek için dosya adlarını oku; DOSYA\n"
+" atlanırsa dosya adları standart girdi'den okunur;\n"
+" dosya adları, yenisatır karakteri ile sonlanmalıdır\n"
+" --files0[=DSYA] --files gibi; ancak sonlandırıcı olarak null karakteri\n"
+" kullan"
+
+#: src/xz/message.c:1134
+msgid ""
+"\n"
+" Basic file format and compression options:\n"
+msgstr ""
+"\n"
+" Temel dosya biçimi ve sıkıştırma seçenekleri:\n"
+
+#: src/xz/message.c:1136
+msgid ""
+" -F, --format=FMT file format to encode or decode; possible values are\n"
+" `auto' (default), `xz', `lzma', and `raw'\n"
+" -C, --check=CHECK integrity check type: `none' (use with caution),\n"
+" `crc32', `crc64' (default), or `sha256'"
+msgstr ""
+" -F, --format=BÇM kodlanacak veya kodu çözülecek dosya biçimi; olası\n"
+" değerler: `auto' (öntanımlı), `xz', `lzma' ve `raw'\n"
+" -C, --check=DNTLE bütünlük denetimi türü: `none' (dikkatlu kullanın),\n"
+" `crc32', `crc64' (öntanımlı) veya `sha256'"
+
+#: src/xz/message.c:1141
+msgid " --ignore-check don't verify the integrity check when decompressing"
+msgstr " --ignore-check sıkıştırma açarken bütünlük denetimini doğrulama"
+
+#: src/xz/message.c:1145
+msgid ""
+" -0 ... -9 compression preset; default is 6; take compressor *and*\n"
+" decompressor memory usage into account before using 7-9!"
+msgstr ""
+" -0 ... -9 sıkıştırma önayarı; öntanımlı 6; 7-9 kullanmadan önce\n"
+" sıkıştırma açıcı bellek kullanımını hesaba katın!"
+
+#: src/xz/message.c:1149
+msgid ""
+" -e, --extreme try to improve compression ratio by using more CPU time;\n"
+" does not affect decompressor memory requirements"
+msgstr ""
+" -e, --extreme daha çok CPU zamanı kullanarak sıkıştırma oranını\n"
+" iyileştirmeye çalış; sıkıştırma açıcı bellek\n"
+" gereksinimlerini etkilemez"
+
+#: src/xz/message.c:1153
+msgid ""
+" -T, --threads=NUM use at most NUM threads; the default is 1; set to 0\n"
+" to use as many threads as there are processor cores"
+msgstr ""
+" -T, --threads=SAYI en çok SAYI iş parçacığı kullan; öntanımlı 1; var olan\n"
+" işlemci çekirdeği kadar iş parçacığı kullanmak için\n"
+" 0'a ayarlayın"
+
+#: src/xz/message.c:1158
+msgid ""
+" --block-size=SIZE\n"
+" start a new .xz block after every SIZE bytes of input;\n"
+" use this to set the block size for threaded compression"
+msgstr ""
+" --block-size=BOYUT\n"
+" her BOYUT bayt girdiden sonra yeni bir .xz bloku başlat;\n"
+" iş parçacığı kullanan sıkıştırma için blok boyutunu\n"
+" ayarlamak için bunu kullanın"
+
+#: src/xz/message.c:1162
+msgid ""
+" --block-list=SIZES\n"
+" start a new .xz block after the given comma-separated\n"
+" intervals of uncompressed data"
+msgstr ""
+" --block-list=BOYUTLAR\n"
+" sıkıştırılmamış verinin virgülle ayrılmış verilen\n"
+" aralıklarından sonra yeni bir .xz bloku başlat"
+
+#: src/xz/message.c:1166
+msgid ""
+" --flush-timeout=TIMEOUT\n"
+" when compressing, if more than TIMEOUT milliseconds has\n"
+" passed since the previous flush and reading more input\n"
+" would block, all pending data is flushed out"
+msgstr ""
+" --flush-timeout=ZAMANAŞIMI\n"
+" sıkıştırırken, bir önceki floştan bu yana ZAMANAŞIMI\n"
+" milisaniye geçmişse ve daha çok girdi okuma bloklarsa\n"
+" tüm bekleyen veri floşlanır"
+
+#: src/xz/message.c:1172
+#, no-c-format
+msgid ""
+" --memlimit-compress=LIMIT\n"
+" --memlimit-decompress=LIMIT\n"
+" -M, --memlimit=LIMIT\n"
+" set memory usage limit for compression, decompression,\n"
+" or both; LIMIT is in bytes, % of RAM, or 0 for defaults"
+msgstr ""
+" --memlimit-compress=LİMİT\n"
+" --memlimit-decompress=LİMİT\n"
+" -M, --memlimit=LİMİT\n"
+" sıkıştırma, sıkıştırma açma veya her ikisi için bellek\n"
+" kullanımı limitini ayarla; LİMİT, bayt, RAM % veya\n"
+" öntanımlılar için 0'dır"
+
+#: src/xz/message.c:1179
+msgid ""
+" --no-adjust if compression settings exceed the memory usage limit,\n"
+" give an error instead of adjusting the settings downwards"
+msgstr ""
+" --no-adjust sıkıştırma ayarları bellek kullanımı limitini aşarsa\n"
+" ayarı aşağı doğru düzeltmek yerine bir hata ver"
+
+#: src/xz/message.c:1185
+msgid ""
+"\n"
+" Custom filter chain for compression (alternative for using presets):"
+msgstr ""
+"\n"
+" Sıkıştırma için özel süzgeç zinciri (önayar kullanımı alternatifi):"
+
+#: src/xz/message.c:1194
+msgid ""
+"\n"
+" --lzma1[=OPTS] LZMA1 or LZMA2; OPTS is a comma-separated list of zero or\n"
+" --lzma2[=OPTS] more of the following options (valid values; default):\n"
+" preset=PRE reset options to a preset (0-9[e])\n"
+" dict=NUM dictionary size (4KiB - 1536MiB; 8MiB)\n"
+" lc=NUM number of literal context bits (0-4; 3)\n"
+" lp=NUM number of literal position bits (0-4; 0)\n"
+" pb=NUM number of position bits (0-4; 2)\n"
+" mode=MODE compression mode (fast, normal; normal)\n"
+" nice=NUM nice length of a match (2-273; 64)\n"
+" mf=NAME match finder (hc3, hc4, bt2, bt3, bt4; bt4)\n"
+" depth=NUM maximum search depth; 0=automatic (default)"
+msgstr ""
+"\n"
+" --lzma1[=SÇNKLR] LZMA1 veya LZMA2; OPTS, sıfır veya aşağıdaki\n"
+" --lzma2[=SÇNKLR] seçeneklerin virgülle ayrılmış değerleridir (geçerli\n"
+" değerler; öntanımlı):\n"
+" preset=ÖNA seçenekleri bir önayara sıfırla (0-9[e])\n"
+" dict=NUM sözlük boyutu (4KiB - 1536MiB; 8MiB)\n"
+" lc=NUM düz bağlam bitlerinin sayısı (0-4; 3)\n"
+" lp=NUM düz konum bitlerinin sayısı (0-4; 0)\n"
+" pb=NUM konum bitlerinin sayısı (0-4; 2)\n"
+" mode=KİP sıkıştırma kipi (fast, normal; normal)\n"
+" nice=NUM bir eşleşmenin öncelik uzunluğu (2-273; 64)\n"
+" mf=AD eşleşme bul (hc3, hc4, bt2, bt3, bt4; bt4)\n"
+" depth=NUM en büyük arama derinliği; 0=oto (öntanımlı)"
+
+#: src/xz/message.c:1209
+msgid ""
+"\n"
+" --x86[=OPTS] x86 BCJ filter (32-bit and 64-bit)\n"
+" --powerpc[=OPTS] PowerPC BCJ filter (big endian only)\n"
+" --ia64[=OPTS] IA-64 (Itanium) BCJ filter\n"
+" --arm[=OPTS] ARM BCJ filter (little endian only)\n"
+" --armthumb[=OPTS] ARM-Thumb BCJ filter (little endian only)\n"
+" --sparc[=OPTS] SPARC BCJ filter\n"
+" Valid OPTS for all BCJ filters:\n"
+" start=NUM start offset for conversions (default=0)"
+msgstr ""
+"\n"
+" --x86[=SÇNKLR] x86 BCJ süzgeci (32 bit ve 64 bit)\n"
+" --powerpc[=SÇNKLR] PowerPC BCJ süzgeci (yalnızca yüksek son basamaklı)\n"
+" --ia64[=SÇNKLR] IA-64 (Itanium) BCJ süzgeci\n"
+" --arm[=SÇNKLR] ARM BCJ süzgeci (yalnızca düşük son basamaklı)\n"
+" --armthumb[=SÇNKLR] ARM-Thumb BCJ süzgeci (yalnızca düşük son basamaklı)\n"
+" --sparc[=SÇNKLR] SPARC BCJ süzgeci\n"
+" Tüm BCJ süzgeçleri için geçerli SÇNKLR:\n"
+" start=NUM dönüşümler başlangıç ofseti (öntanımlı=0)"
+
+#: src/xz/message.c:1221
+msgid ""
+"\n"
+" --delta[=OPTS] Delta filter; valid OPTS (valid values; default):\n"
+" dist=NUM distance between bytes being subtracted\n"
+" from each other (1-256; 1)"
+msgstr ""
+"\n"
+" --delta[=SÇNKLR] Delta süzgeci; geçerli SÇNKLR (geçerli değerler;\n"
+" öntanımlı):\n"
+" dist=NUM birbirinden çırakılar baytlar arasındaki\n"
+" uzaklık (1-256; 1)"
+
+#: src/xz/message.c:1229
+msgid ""
+"\n"
+" Other options:\n"
+msgstr ""
+"\n"
+" Diğer seçenekler:\n"
+
+#: src/xz/message.c:1232
+msgid ""
+" -q, --quiet suppress warnings; specify twice to suppress errors too\n"
+" -v, --verbose be verbose; specify twice for even more verbose"
+msgstr ""
+" -q, --quiet uyarıları sustur; hataları da susturmak için iki kez\n"
+" belirt\n"
+" -v, --verbose ayrıntılı ol; daha da çok ayrıntı için iki kez belirt"
+
+#: src/xz/message.c:1237
+msgid " -Q, --no-warn make warnings not affect the exit status"
+msgstr " -Q, --no-warn uyarıların çıkış durumunu etkilemesine izin verme"
+
+#: src/xz/message.c:1239
+msgid " --robot use machine-parsable messages (useful for scripts)"
+msgstr ""
+" --robot makine-ayrıştırılabilir iletiler kullan (betikler için\n"
+" yararlı)"
+
+#: src/xz/message.c:1242
+msgid ""
+" --info-memory display the total amount of RAM and the currently active\n"
+" memory usage limits, and exit"
+msgstr ""
+" --info-memory toplam RAM miktarını ve şu anki bellek kullanımı\n"
+" limitlerini görüntüle ve çık"
+
+#: src/xz/message.c:1245
+msgid ""
+" -h, --help display the short help (lists only the basic options)\n"
+" -H, --long-help display this long help and exit"
+msgstr ""
+" -h, --help kısa yardımı görüntüle (temel seçenekleri listeler)\n"
+" -H, --long-help bu uzun yardımı görüntüle ve çık"
+
+#: src/xz/message.c:1249
+msgid ""
+" -h, --help display this short help and exit\n"
+" -H, --long-help display the long help (lists also the advanced options)"
+msgstr ""
+" -h, --help bu kısa yardımı görüntüle ve çık\n"
+" -H, --long-help uzun yardımı görüntüle (gelişmiş seçenekleri listeler)"
+
+#: src/xz/message.c:1254
+msgid " -V, --version display the version number and exit"
+msgstr " -V, --version sürüm numarasını görüntüle ve çık"
+
+#: src/xz/message.c:1256
+msgid ""
+"\n"
+"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"DSYA olmadan veya DSYA - iken standart girdi'yi oku.\n"
+
+#. TRANSLATORS: This message indicates the bug reporting address
+#. for this package. Please add _another line_ saying
+#. "Report translation bugs to <...>\n" with the email or WWW
+#. address for translation bugs. Thanks.
+#: src/xz/message.c:1262
+#, c-format
+msgid "Report bugs to <%s> (in English or Finnish).\n"
+msgstr "Hataları <%s> adresine bildirin (İngilizce veya Fince).\n"
+
+#: src/xz/message.c:1264
+#, c-format
+msgid "%s home page: <%s>\n"
+msgstr "%s ana sayfası: <%s>\n"
+
+#: src/xz/message.c:1268
+msgid "THIS IS A DEVELOPMENT VERSION NOT INTENDED FOR PRODUCTION USE."
+msgstr "BU, NORMAL KULLANIM İÇİN OLMAYAN BİR GELİŞTİRME SÜRÜMÜDÜR."
+
+#: src/xz/options.c:86
+#, c-format
+msgid "%s: Options must be `name=value' pairs separated with commas"
+msgstr "%s: Seçenekler, virgülle ayrılmış 'ad=değer' çiftleri olmalıdır"
+
+#: src/xz/options.c:93
+#, c-format
+msgid "%s: Invalid option name"
+msgstr "%s: Geçersiz seçenek adı"
+
+#: src/xz/options.c:113
+#, c-format
+msgid "%s: Invalid option value"
+msgstr "%s: Geçersiz seçenek değeri"
+
+#: src/xz/options.c:247
+#, c-format
+msgid "Unsupported LZMA1/LZMA2 preset: %s"
+msgstr "Desteklenmeyen LZMA1/LZMA2 önayarı: %s"
+
+#: src/xz/options.c:355
+msgid "The sum of lc and lp must not exceed 4"
+msgstr "lc ve lp'nin toplamı 4'ü geçmemelidir"
+
+#: src/xz/options.c:359
+#, c-format
+msgid "The selected match finder requires at least nice=%<PRIu32>"
+msgstr "Seçili eşleşme bulucusu en azından nice=%<PRIu32> gerektirir"
+
+#: src/xz/suffix.c:133 src/xz/suffix.c:258
+#, c-format
+msgid "%s: With --format=raw, --suffix=.SUF is required unless writing to stdout"
+msgstr "%s: --format-raw ile, stdout'a yazılmıyorsa --suffix=.SUF gereklidir"
+
+#: src/xz/suffix.c:164
+#, c-format
+msgid "%s: Filename has an unknown suffix, skipping"
+msgstr "%s: Dosya adında bilinmeyen sonek var, atlanıyor"
+
+#: src/xz/suffix.c:185
+#, c-format
+msgid "%s: File already has `%s' suffix, skipping"
+msgstr "%s: Dosyada '%s' soneki halihazırda var, atlanıyor"
+
+#: src/xz/suffix.c:393
+#, c-format
+msgid "%s: Invalid filename suffix"
+msgstr "%s: Geçersiz dosya adı soneki"
+
+#: src/xz/util.c:71
+#, c-format
+msgid "%s: Value is not a non-negative decimal integer"
+msgstr "%s: Değer, bir negatif olmayan ondalık tamsayı"
+
+#: src/xz/util.c:113
+#, c-format
+msgid "%s: Invalid multiplier suffix"
+msgstr "%s: Geçersiz çoklayıcı soneki"
+
+#: src/xz/util.c:115
+msgid "Valid suffixes are `KiB' (2^10), `MiB' (2^20), and `GiB' (2^30)."
+msgstr "Geçerli sonekler: 'KiB' (2^10), 'MiB' (2^20) ve 'GiB' (2^30)."
+
+#: src/xz/util.c:132
+#, c-format
+msgid "Value of the option `%s' must be in the range [%<PRIu64>, %<PRIu64>]"
+msgstr "'%s' seçeneği değeri erimde olmalıdır [%<PRIu64>, %<PRIu64>]"
+
+#: src/xz/util.c:267
+msgid "Empty filename, skipping"
+msgstr "Boş dosya adı, atlanıyor"
+
+#: src/xz/util.c:281
+msgid "Compressed data cannot be read from a terminal"
+msgstr "Bir uçbirimden sıkıştırılmış veri okunamaz"
+
+#: src/xz/util.c:294
+msgid "Compressed data cannot be written to a terminal"
+msgstr "Bir uçbirime sıkıştırılmış veri yazılamaz"
+
+#: src/common/tuklib_exit.c:40
+msgid "Writing to standard output failed"
+msgstr "Standart çıktı'ya yazma başarısız"
+
+#: src/common/tuklib_exit.c:43
+msgid "Unknown error"
+msgstr "Bilinmeyen hata"
+
+#~ msgid "Sandbox is disabled due to incompatible command line arguments"
+#~ msgstr "Uyumsuz komut satırı argümanları nedeniyle kum havuzu devre dışı bırakıldı"
+
+#~ msgid "Sandbox was successfully enabled"
+#~ msgstr "Kum havuzu başarıyla etkinleştirildi"