diff options
author | Bertrand Jacquin <bertrand@jacquin.bzh> | 2024-03-29 19:53:25 +0000 |
---|---|---|
committer | Bertrand Jacquin <bertrand@jacquin.bzh> | 2024-04-01 03:21:57 +0000 |
commit | 92785390ea84d2169bf4e721a39db89cb7e1fe5f (patch) | |
tree | dfb34ae0112ddd2c5020679cadf73c1129352d5c /po/zh_TW.po | |
parent | CVE-2024-3094: doxygen (diff) | |
download | xz-92785390ea84d2169bf4e721a39db89cb7e1fe5f.tar.xz |
CVE-2024-3094: import xz-5.6.1.tar.xzjiatan/v5.6.1/autofoo
Diffstat (limited to 'po/zh_TW.po')
-rw-r--r-- | po/zh_TW.po | 544 |
1 files changed, 349 insertions, 195 deletions
diff --git a/po/zh_TW.po b/po/zh_TW.po index 6c7f8825..2e7b17ba 100644 --- a/po/zh_TW.po +++ b/po/zh_TW.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: xz 5.4.3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: xz@tukaani.org\n" -"POT-Creation-Date: 2023-05-04 22:32+0800\n" +"POT-Creation-Date: 2024-03-09 16:17+0800\n" "PO-Revision-Date: 2023-07-08 23:05+0800\n" "Last-Translator: Yi-Jyun Pan <pan93412@gmail.com>\n" "Language-Team: Chinese (traditional) <zh-l10n@lists.linux.org.tw>\n" @@ -29,121 +29,171 @@ msgstr "%s:傳入 --block-list 的參數無效" msgid "%s: Too many arguments to --block-list" msgstr "%s:傳入 --block-list 的參數過多" -#: src/xz/args.c:116 +#: src/xz/args.c:124 +#, c-format +msgid "In --block-list, block size is missing after filter chain number '%c:'" +msgstr "" + +#: src/xz/args.c:150 msgid "0 can only be used as the last element in --block-list" msgstr "0 只能作為 --block-list 的最後一個元素" -#: src/xz/args.c:451 +#: src/xz/args.c:539 #, c-format msgid "%s: Unknown file format type" msgstr "%s:未知檔案格式類型" -#: src/xz/args.c:474 src/xz/args.c:482 +#: src/xz/args.c:562 src/xz/args.c:570 #, c-format msgid "%s: Unsupported integrity check type" msgstr "%s:不支援的完整性檢查類型" -#: src/xz/args.c:518 -msgid "Only one file can be specified with `--files' or `--files0'." +#: src/xz/args.c:606 +#, fuzzy +#| msgid "Only one file can be specified with `--files' or `--files0'." +msgid "Only one file can be specified with '--files' or '--files0'." msgstr "「--files」或「--files0」只能指定一個檔案。" -#: src/xz/args.c:586 +#. TRANSLATORS: This is a translatable +#. string because French needs a space +#. before the colon ("%s : %s"). +#: src/xz/args.c:621 src/xz/coder.c:1068 src/xz/coder.c:1084 +#: src/xz/coder.c:1384 src/xz/coder.c:1387 src/xz/file_io.c:518 +#: src/xz/file_io.c:592 src/xz/file_io.c:682 src/xz/file_io.c:854 +#: src/xz/list.c:368 src/xz/list.c:414 src/xz/list.c:476 src/xz/list.c:590 +#: src/xz/list.c:599 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s: " +msgid "%s: %s" +msgstr "%s:" + +#: src/xz/args.c:677 #, c-format msgid "The environment variable %s contains too many arguments" msgstr "%s 環境變數包含過多參數" -#: src/xz/args.c:688 +#: src/xz/args.c:779 msgid "Compression support was disabled at build time" msgstr "已在編譯時停用壓縮支援" -#: src/xz/args.c:695 +#: src/xz/args.c:786 msgid "Decompression support was disabled at build time" msgstr "已在編譯時停用解壓縮支援" -#: src/xz/args.c:701 +#: src/xz/args.c:792 msgid "Compression of lzip files (.lz) is not supported" msgstr "不支援壓縮為 lzip 檔案 (.lz)" -#: src/xz/args.c:732 +#: src/xz/args.c:814 +msgid "--block-list is ignored unless compressing to the .xz format" +msgstr "" + +#: src/xz/args.c:827 src/xz/args.c:836 msgid "With --format=raw, --suffix=.SUF is required unless writing to stdout" msgstr "搭配 --format=raw 時,除非寫入標準輸出,否則需要傳入 --suffix=.SUF" -#: src/xz/coder.c:115 +#: src/xz/coder.c:140 msgid "Maximum number of filters is four" msgstr "最多只能指定 4 個篩選器" -#: src/xz/coder.c:134 +#: src/xz/coder.c:178 +#, c-format +msgid "Error in --filters%s=FILTERS option:" +msgstr "" + +#: src/xz/coder.c:228 msgid "Memory usage limit is too low for the given filter setup." msgstr "記憶體用量限制過低,不足以設定指定的篩選器。" -#: src/xz/coder.c:169 +#: src/xz/coder.c:243 +#, c-format +msgid "filter chain %u used by --block-list but not specified with --filters%u=" +msgstr "" + +#: src/xz/coder.c:374 msgid "Using a preset in raw mode is discouraged." msgstr "不建議在 Raw 模式使用設定檔。" -#: src/xz/coder.c:171 +#: src/xz/coder.c:376 msgid "The exact options of the presets may vary between software versions." msgstr "設定檔的選項可能因軟體版本而有異。" -#: src/xz/coder.c:194 +#: src/xz/coder.c:402 msgid "The .lzma format supports only the LZMA1 filter" msgstr ".lzma 格式僅支援 LZMA1 篩選器" -#: src/xz/coder.c:202 +#: src/xz/coder.c:410 msgid "LZMA1 cannot be used with the .xz format" msgstr "LZMA1 不能與 .xz 格式一同使用" -#: src/xz/coder.c:219 -msgid "The filter chain is incompatible with --flush-timeout" +#: src/xz/coder.c:434 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "The filter chain is incompatible with --flush-timeout" +msgid "Filter chain %u is incompatible with --flush-timeout" msgstr "篩選鏈不相容 --flush-timeout" -#: src/xz/coder.c:225 +#: src/xz/coder.c:443 msgid "Switching to single-threaded mode due to --flush-timeout" msgstr "因指定 --flush-timeout,因此切換到單執行緒模式" -#: src/xz/coder.c:249 +#: src/xz/coder.c:484 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Unsupported options" +msgid "Unsupported options in filter chain %u" +msgstr "不支援的選項" + +#: src/xz/coder.c:515 #, c-format msgid "Using up to %<PRIu32> threads." msgstr "使用最多 %<PRIu32> 個執行緒。" -#: src/xz/coder.c:265 +#: src/xz/coder.c:531 msgid "Unsupported filter chain or filter options" msgstr "不支援的篩選鏈或篩選器選項" -#: src/xz/coder.c:277 +#: src/xz/coder.c:552 #, c-format msgid "Decompression will need %s MiB of memory." msgstr "解壓縮將需要 %s MiB 的記憶體。" -#: src/xz/coder.c:309 +#: src/xz/coder.c:591 #, c-format msgid "Reduced the number of threads from %s to %s to not exceed the memory usage limit of %s MiB" msgstr "已將執行緒數量從 %s 個減少至 %s 個,以不超過記憶體用量的 %s MiB 限制" -#: src/xz/coder.c:329 +#: src/xz/coder.c:614 #, c-format msgid "Reduced the number of threads from %s to one. The automatic memory usage limit of %s MiB is still being exceeded. %s MiB of memory is required. Continuing anyway." msgstr "已將執行緒數量從 %s 減少至一個,但依然超出 %s MiB 的自動記憶體用量限制。需要 %s MiB 的記憶體。依然繼續執行。" -#: src/xz/coder.c:356 +#: src/xz/coder.c:641 #, c-format msgid "Switching to single-threaded mode to not exceed the memory usage limit of %s MiB" msgstr "正在切換至單執行緒模式,以免超出 %s MiB 的記憶體用量限制" -#: src/xz/coder.c:411 +#: src/xz/coder.c:766 #, c-format msgid "Adjusted LZMA%c dictionary size from %s MiB to %s MiB to not exceed the memory usage limit of %s MiB" msgstr "已將 LZMA%c 的字典大小從 %s MiB 調整至 %s MiB,以不超過記憶體用量的 %s MiB 限制" -#: src/xz/file_io.c:110 src/xz/file_io.c:118 +#: src/xz/coder.c:776 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Adjusted LZMA%c dictionary size from %s MiB to %s MiB to not exceed the memory usage limit of %s MiB" +msgid "Adjusted LZMA%c dictionary size for --filters%u from %s MiB to %s MiB to not exceed the memory usage limit of %s MiB" +msgstr "已將 LZMA%c 的字典大小從 %s MiB 調整至 %s MiB,以不超過記憶體用量的 %s MiB 限制" + +#: src/xz/coder.c:1150 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Error creating a pipe: %s" +msgid "Error changing to filter chain %u: %s" +msgstr "建立管線時發生錯誤:%s" + +#: src/xz/file_io.c:122 src/xz/file_io.c:130 #, c-format msgid "Error creating a pipe: %s" msgstr "建立管線時發生錯誤:%s" -#: src/xz/file_io.c:252 -msgid "Failed to enable the sandbox" -msgstr "無法啟用沙盒" - -#: src/xz/file_io.c:294 +#: src/xz/file_io.c:207 #, c-format msgid "%s: poll() failed: %s" msgstr "%s:poll() 失敗:%s" @@ -158,252 +208,252 @@ msgstr "%s:poll() 失敗:%s" #. it is possible that the user has put a new file in place #. of the original file, and in that case it obviously #. shouldn't be removed. -#: src/xz/file_io.c:361 +#: src/xz/file_io.c:274 #, c-format msgid "%s: File seems to have been moved, not removing" msgstr "%s:檔案似乎已經遷移,不移除" -#: src/xz/file_io.c:368 src/xz/file_io.c:924 +#: src/xz/file_io.c:281 src/xz/file_io.c:838 #, c-format msgid "%s: Cannot remove: %s" msgstr "%s:無法移除:%s" -#: src/xz/file_io.c:394 +#: src/xz/file_io.c:307 #, c-format msgid "%s: Cannot set the file owner: %s" msgstr "%s:無法設定檔案所有者:%s" -#: src/xz/file_io.c:407 +#: src/xz/file_io.c:320 #, c-format msgid "%s: Cannot set the file group: %s" msgstr "%s:無法設定檔案群組:%s" -#: src/xz/file_io.c:426 +#: src/xz/file_io.c:339 #, c-format msgid "%s: Cannot set the file permissions: %s" msgstr "%s:無法設定檔案權限:%s" -#: src/xz/file_io.c:552 +#: src/xz/file_io.c:465 #, c-format msgid "Error getting the file status flags from standard input: %s" msgstr "從標準輸入取得檔案狀態旗標時發生錯誤:%s" -#: src/xz/file_io.c:610 src/xz/file_io.c:672 +#: src/xz/file_io.c:523 src/xz/file_io.c:585 #, c-format msgid "%s: Is a symbolic link, skipping" msgstr "%s:是個符號連結,跳過" -#: src/xz/file_io.c:701 +#: src/xz/file_io.c:614 #, c-format msgid "%s: Is a directory, skipping" msgstr "%s:是個目錄,跳過" -#: src/xz/file_io.c:707 +#: src/xz/file_io.c:620 #, c-format msgid "%s: Not a regular file, skipping" msgstr "%s:不是一般檔案,跳過" -#: src/xz/file_io.c:724 +#: src/xz/file_io.c:637 #, c-format msgid "%s: File has setuid or setgid bit set, skipping" msgstr "%s:檔案已設定 setuid 或 setgid 位元,跳過" -#: src/xz/file_io.c:731 +#: src/xz/file_io.c:644 #, c-format msgid "%s: File has sticky bit set, skipping" msgstr "%s:檔案已設定黏性位元(sticky bit),跳過" -#: src/xz/file_io.c:738 +#: src/xz/file_io.c:651 #, c-format msgid "%s: Input file has more than one hard link, skipping" msgstr "%s:輸入檔有超過一個實際連結 (hard link),跳過" -#: src/xz/file_io.c:780 +#: src/xz/file_io.c:693 msgid "Empty filename, skipping" msgstr "空檔名,跳過" -#: src/xz/file_io.c:834 +#: src/xz/file_io.c:748 #, c-format msgid "Error restoring the status flags to standard input: %s" msgstr "將狀態旗標還原到標準輸入時發生錯誤:%s" -#: src/xz/file_io.c:882 +#: src/xz/file_io.c:796 #, c-format msgid "Error getting the file status flags from standard output: %s" msgstr "從標準輸出取得檔案狀態旗標時發生錯誤:%s" -#: src/xz/file_io.c:1060 +#: src/xz/file_io.c:995 #, c-format msgid "Error restoring the O_APPEND flag to standard output: %s" msgstr "將 O_APPEND 旗標還原到標準輸出時發生錯誤:%s" -#: src/xz/file_io.c:1072 +#: src/xz/file_io.c:1007 #, c-format msgid "%s: Closing the file failed: %s" msgstr "%s:關閉檔案失敗:%s" -#: src/xz/file_io.c:1108 src/xz/file_io.c:1371 +#: src/xz/file_io.c:1043 src/xz/file_io.c:1305 #, c-format msgid "%s: Seeking failed when trying to create a sparse file: %s" msgstr "%s:嘗試建立疏鬆檔案時發生搜尋失敗:%s" -#: src/xz/file_io.c:1209 +#: src/xz/file_io.c:1143 #, c-format msgid "%s: Read error: %s" msgstr "%s:讀取時發生錯誤:%s" -#: src/xz/file_io.c:1239 +#: src/xz/file_io.c:1173 #, c-format msgid "%s: Error seeking the file: %s" msgstr "%s:搜尋檔案時發生錯誤:%s" -#: src/xz/file_io.c:1263 +#: src/xz/file_io.c:1197 #, c-format msgid "%s: Unexpected end of file" msgstr "%s:非期望的檔案結尾" -#: src/xz/file_io.c:1322 +#: src/xz/file_io.c:1256 #, c-format msgid "%s: Write error: %s" msgstr "%s:寫入時發生錯誤:%s" -#: src/xz/hardware.c:238 +#: src/xz/hardware.c:237 msgid "Disabled" msgstr "已停用" -#: src/xz/hardware.c:269 +#: src/xz/hardware.c:268 msgid "Amount of physical memory (RAM):" msgstr "實體記憶體 (RAM) 數量:" -#: src/xz/hardware.c:270 +#: src/xz/hardware.c:269 msgid "Number of processor threads:" msgstr "處理器執行緒的數量:" -#: src/xz/hardware.c:271 +#: src/xz/hardware.c:270 msgid "Compression:" msgstr "壓縮:" -#: src/xz/hardware.c:272 +#: src/xz/hardware.c:271 msgid "Decompression:" msgstr "解壓縮:" -#: src/xz/hardware.c:273 +#: src/xz/hardware.c:272 msgid "Multi-threaded decompression:" msgstr "多執行緒解壓縮:" -#: src/xz/hardware.c:274 +#: src/xz/hardware.c:273 msgid "Default for -T0:" msgstr "-T0 的預設值:" -#: src/xz/hardware.c:292 +#: src/xz/hardware.c:291 msgid "Hardware information:" msgstr "硬體資訊:" -#: src/xz/hardware.c:299 +#: src/xz/hardware.c:298 msgid "Memory usage limits:" msgstr "記憶體用量上限:" -#: src/xz/list.c:68 +#: src/xz/list.c:67 msgid "Streams:" msgstr "串流:" -#: src/xz/list.c:69 +#: src/xz/list.c:68 msgid "Blocks:" msgstr "區塊:" -#: src/xz/list.c:70 +#: src/xz/list.c:69 msgid "Compressed size:" msgstr "壓縮後大小:" -#: src/xz/list.c:71 +#: src/xz/list.c:70 msgid "Uncompressed size:" msgstr "壓縮前大小:" -#: src/xz/list.c:72 +#: src/xz/list.c:71 msgid "Ratio:" msgstr "壓縮比:" -#: src/xz/list.c:73 +#: src/xz/list.c:72 msgid "Check:" msgstr "檢查:" -#: src/xz/list.c:74 +#: src/xz/list.c:73 msgid "Stream Padding:" msgstr "串流填充:" -#: src/xz/list.c:75 +#: src/xz/list.c:74 msgid "Memory needed:" msgstr "所需記憶體:" -#: src/xz/list.c:76 +#: src/xz/list.c:75 msgid "Sizes in headers:" msgstr "檔頭中標示大小:" -#: src/xz/list.c:79 +#: src/xz/list.c:78 msgid "Number of files:" msgstr "檔案數:" -#: src/xz/list.c:122 +#: src/xz/list.c:121 msgid "Stream" msgstr "串流" -#: src/xz/list.c:123 +#: src/xz/list.c:122 msgid "Block" msgstr "區塊" -#: src/xz/list.c:124 +#: src/xz/list.c:123 msgid "Blocks" msgstr "區塊" -#: src/xz/list.c:125 +#: src/xz/list.c:124 msgid "CompOffset" msgstr "壓縮偏移" -#: src/xz/list.c:126 +#: src/xz/list.c:125 msgid "UncompOffset" msgstr "未壓縮偏移" -#: src/xz/list.c:127 +#: src/xz/list.c:126 msgid "CompSize" msgstr "壓縮大小" -#: src/xz/list.c:128 +#: src/xz/list.c:127 msgid "UncompSize" msgstr "未壓縮大小" -#: src/xz/list.c:129 +#: src/xz/list.c:128 msgid "TotalSize" msgstr "總計大小" -#: src/xz/list.c:130 +#: src/xz/list.c:129 msgid "Ratio" msgstr "比率" -#: src/xz/list.c:131 +#: src/xz/list.c:130 msgid "Check" msgstr "檢查" -#: src/xz/list.c:132 +#: src/xz/list.c:131 msgid "CheckVal" msgstr "檢查值" -#: src/xz/list.c:133 +#: src/xz/list.c:132 msgid "Padding" msgstr "填充" -#: src/xz/list.c:134 +#: src/xz/list.c:133 msgid "Header" msgstr "檔頭" -#: src/xz/list.c:135 +#: src/xz/list.c:134 msgid "Flags" msgstr "旗標" -#: src/xz/list.c:136 +#: src/xz/list.c:135 msgid "MemUsage" msgstr "Mem用量" -#: src/xz/list.c:137 +#: src/xz/list.c:136 msgid "Filters" msgstr "篩選器" @@ -411,7 +461,7 @@ msgstr "篩選器" #. This string is used in tables. In older xz version this #. string was limited to ten columns in a fixed-width font, but #. nowadays there is no strict length restriction anymore. -#: src/xz/list.c:169 +#: src/xz/list.c:168 msgid "None" msgstr "無" @@ -419,60 +469,60 @@ msgstr "無" #. but the Check ID is known (here 2). In older xz version these #. strings were limited to ten columns in a fixed-width font, but #. nowadays there is no strict length restriction anymore. -#: src/xz/list.c:175 +#: src/xz/list.c:174 msgid "Unknown-2" msgstr "未知-2" -#: src/xz/list.c:176 +#: src/xz/list.c:175 msgid "Unknown-3" msgstr "未知-3" -#: src/xz/list.c:178 +#: src/xz/list.c:177 msgid "Unknown-5" msgstr "未知-5" -#: src/xz/list.c:179 +#: src/xz/list.c:178 msgid "Unknown-6" msgstr "未知-6" -#: src/xz/list.c:180 +#: src/xz/list.c:179 msgid "Unknown-7" msgstr "未知-7" -#: src/xz/list.c:181 +#: src/xz/list.c:180 msgid "Unknown-8" msgstr "未知-8" -#: src/xz/list.c:182 +#: src/xz/list.c:181 msgid "Unknown-9" msgstr "未知-9" -#: src/xz/list.c:184 +#: src/xz/list.c:183 msgid "Unknown-11" msgstr "未知-11" -#: src/xz/list.c:185 +#: src/xz/list.c:184 msgid "Unknown-12" msgstr "未知-12" -#: src/xz/list.c:186 +#: src/xz/list.c:185 msgid "Unknown-13" msgstr "未知-13" -#: src/xz/list.c:187 +#: src/xz/list.c:186 msgid "Unknown-14" msgstr "未知-14" -#: src/xz/list.c:188 +#: src/xz/list.c:187 msgid "Unknown-15" msgstr "未知-15" -#: src/xz/list.c:351 +#: src/xz/list.c:350 #, c-format msgid "%s: File is empty" msgstr "%s:檔案是空的" -#: src/xz/list.c:356 +#: src/xz/list.c:355 #, c-format msgid "%s: Too small to be a valid .xz file" msgstr "%s:因過小而不認為是個有效 .xz 檔" @@ -481,40 +531,44 @@ msgstr "%s:因過小而不認為是個有效 .xz 檔" #. to Ratio, the columns are right aligned. Check and Filename #. are left aligned. If you need longer words, it's OK to #. use two lines here. Test with "xz -l foo.xz". -#: src/xz/list.c:730 +#: src/xz/list.c:740 msgid "Strms Blocks Compressed Uncompressed Ratio Check Filename" msgstr " 串流 區塊 已壓縮 未壓縮 比例 檢驗碼 檔名" -#: src/xz/list.c:1025 src/xz/list.c:1203 +#: src/xz/list.c:1035 src/xz/list.c:1213 msgid "Yes" msgstr "是" -#: src/xz/list.c:1025 src/xz/list.c:1203 +#: src/xz/list.c:1035 src/xz/list.c:1213 msgid "No" msgstr "否" -#: src/xz/list.c:1027 src/xz/list.c:1205 +#: src/xz/list.c:1037 src/xz/list.c:1215 #, c-format msgid " Minimum XZ Utils version: %s\n" msgstr " 最小 XZ 工具程式版本: %s\n" #. TRANSLATORS: %s is an integer. Only the plural form of this #. message is used (e.g. "2 files"). Test with "xz -l foo.xz bar.xz". -#: src/xz/list.c:1178 +#: src/xz/list.c:1188 #, c-format msgid "%s file\n" msgid_plural "%s files\n" msgstr[0] "%s 個檔案\n" -#: src/xz/list.c:1191 +#: src/xz/list.c:1201 msgid "Totals:" msgstr "總計:" -#: src/xz/list.c:1269 +#: src/xz/list.c:1284 msgid "--list works only on .xz files (--format=xz or --format=auto)" msgstr "--list 只能在 .xz 檔使用(--format=xz 或 --format=auto)" -#: src/xz/list.c:1275 +#: src/xz/list.c:1289 +msgid "Try 'lzmainfo' with .lzma files." +msgstr "" + +#: src/xz/list.c:1297 msgid "--list does not support reading from standard input" msgstr "--list 不支援從標準輸入讀取" @@ -529,15 +583,16 @@ msgid "%s: Unexpected end of input when reading filenames" msgstr "%s:讀取檔名時遇到非預期的輸入結尾" #: src/xz/main.c:120 -#, c-format -msgid "%s: Null character found when reading filenames; maybe you meant to use `--files0' instead of `--files'?" +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s: Null character found when reading filenames; maybe you meant to use `--files0' instead of `--files'?" +msgid "%s: Null character found when reading filenames; maybe you meant to use '--files0' instead of '--files'?" msgstr "%s:讀取檔名時發現空字元;或許您想使用「--files0」而非「--files」?" -#: src/xz/main.c:188 +#: src/xz/main.c:191 msgid "Compression and decompression with --robot are not supported yet." msgstr "尚未支援搭配 --robot 壓縮和解壓縮。" -#: src/xz/main.c:266 +#: src/xz/main.c:289 msgid "Cannot read data from standard input when reading filenames from standard input" msgstr "從標準輸入讀取檔名時,無法從標準輸入讀取資料" @@ -545,68 +600,69 @@ msgstr "從標準輸入讀取檔名時,無法從標準輸入讀取資料" #. of the line in messages. Usually it becomes "xz: ". #. This is a translatable string because French needs #. a space before a colon. -#: src/xz/message.c:725 +#: src/xz/message.c:651 src/xz/message.c:706 #, c-format msgid "%s: " msgstr "%s:" -#: src/xz/message.c:797 src/xz/message.c:856 +#: src/xz/message.c:778 src/xz/message.c:837 src/lzmainfo/lzmainfo.c:131 msgid "Internal error (bug)" msgstr "內部錯誤(臭蟲)" -#: src/xz/message.c:804 +#: src/xz/message.c:785 msgid "Cannot establish signal handlers" msgstr "無法確立信號處理器" -#: src/xz/message.c:813 +#: src/xz/message.c:794 msgid "No integrity check; not verifying file integrity" msgstr "沒有完整性檢查;不驗證檔案完整性" -#: src/xz/message.c:816 +#: src/xz/message.c:797 msgid "Unsupported type of integrity check; not verifying file integrity" msgstr "未知完整性檢查類型;不驗證檔案完整性" -#: src/xz/message.c:823 +#: src/xz/message.c:804 msgid "Memory usage limit reached" msgstr "達到記憶體用量上限" -#: src/xz/message.c:826 +#: src/xz/message.c:807 msgid "File format not recognized" msgstr "無法識別檔案格式" -#: src/xz/message.c:829 +#: src/xz/message.c:810 msgid "Unsupported options" msgstr "不支援的選項" -#: src/xz/message.c:832 +#: src/xz/message.c:813 msgid "Compressed data is corrupt" msgstr "壓縮資料是損壞的" -#: src/xz/message.c:835 +#: src/xz/message.c:816 msgid "Unexpected end of input" msgstr "遇到非預期輸入結尾" -#: src/xz/message.c:877 +#: src/xz/message.c:858 #, c-format msgid "%s MiB of memory is required. The limiter is disabled." msgstr "需要 %s MiB 的記憶體。已停用記憶體限制器。" -#: src/xz/message.c:905 +#: src/xz/message.c:886 #, c-format msgid "%s MiB of memory is required. The limit is %s." msgstr "需要 %s MiB 的記憶體。記憶體限制為 %s。" -#: src/xz/message.c:924 +#: src/xz/message.c:905 #, c-format msgid "%s: Filter chain: %s\n" msgstr "%s:篩選鏈:%s\n" -#: src/xz/message.c:935 -#, c-format -msgid "Try `%s --help' for more information." +#: src/xz/message.c:916 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Try `%s --help' for more information." +msgid "Try '%s --help' for more information." msgstr "嘗試「%s --help」取得更多資訊。" -#: src/xz/message.c:961 +#: src/xz/message.c:942 #, c-format msgid "" "Usage: %s [OPTION]... [FILE]...\n" @@ -617,15 +673,15 @@ msgstr "" "用 .xz 格式壓縮,或解壓縮 .xz 格式中的 <檔案>。\n" "\n" -#: src/xz/message.c:968 +#: src/xz/message.c:949 msgid "Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n" msgstr "長選項的必填參數,對短選項也是必填。\n" -#: src/xz/message.c:972 +#: src/xz/message.c:953 msgid " Operation mode:\n" msgstr " 操作模式:\n" -#: src/xz/message.c:975 +#: src/xz/message.c:956 msgid "" " -z, --compress force compression\n" " -d, --decompress force decompression\n" @@ -637,7 +693,7 @@ msgstr "" " -t, --test 測試壓縮檔完整性\n" " -l, --list 列出 .xz 檔的資訊" -#: src/xz/message.c:981 +#: src/xz/message.c:962 msgid "" "\n" " Operation modifiers:\n" @@ -645,7 +701,7 @@ msgstr "" "\n" " 操作修飾詞:\n" -#: src/xz/message.c:984 +#: src/xz/message.c:965 msgid "" " -k, --keep keep (don't delete) input files\n" " -f, --force force overwrite of output file and (de)compress links\n" @@ -655,7 +711,7 @@ msgstr "" " -f, --force 強制覆寫輸出檔並(解)壓縮連結\n" " -c, --stdout 寫入標準輸出並不刪除輸入檔" -#: src/xz/message.c:993 +#: src/xz/message.c:974 msgid "" " --single-stream decompress only the first stream, and silently\n" " ignore possible remaining input data" @@ -663,10 +719,18 @@ msgstr "" " --single-stream 僅解壓縮第一個串流,再\n" " 安靜地忽略可能剩餘的輸入檔" -#: src/xz/message.c:996 +#: src/xz/message.c:977 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| " --no-sparse do not create sparse files when decompressing\n" +#| " -S, --suffix=.SUF use the suffix `.SUF' on compressed files\n" +#| " --files[=FILE] read filenames to process from FILE; if FILE is\n" +#| " omitted, filenames are read from the standard input;\n" +#| " filenames must be terminated with the newline character\n" +#| " --files0[=FILE] like --files but use the null character as terminator" msgid "" " --no-sparse do not create sparse files when decompressing\n" -" -S, --suffix=.SUF use the suffix `.SUF' on compressed files\n" +" -S, --suffix=.SUF use the suffix '.SUF' on compressed files\n" " --files[=FILE] read filenames to process from FILE; if FILE is\n" " omitted, filenames are read from the standard input;\n" " filenames must be terminated with the newline character\n" @@ -678,7 +742,7 @@ msgstr "" " 則從標準輸入讀取檔名;檔名必須以換行字元作為結尾\n" " --files0[=檔案] 類似 --files 但是以 null 空字元作結尾" -#: src/xz/message.c:1005 +#: src/xz/message.c:986 msgid "" "\n" " Basic file format and compression options:\n" @@ -686,23 +750,29 @@ msgstr "" "\n" " 基本檔案格式與壓縮選項:\n" -#: src/xz/message.c:1007 +#: src/xz/message.c:988 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| " -F, --format=FMT file format to encode or decode; possible values are\n" +#| " `auto' (default), `xz', `lzma', `lzip', and `raw'\n" +#| " -C, --check=CHECK integrity check type: `none' (use with caution),\n" +#| " `crc32', `crc64' (default), or `sha256'" msgid "" " -F, --format=FMT file format to encode or decode; possible values are\n" -" `auto' (default), `xz', `lzma', `lzip', and `raw'\n" -" -C, --check=CHECK integrity check type: `none' (use with caution),\n" -" `crc32', `crc64' (default), or `sha256'" +" 'auto' (default), 'xz', 'lzma', 'lzip', and 'raw'\n" +" -C, --check=CHECK integrity check type: 'none' (use with caution),\n" +" 'crc32', 'crc64' (default), or 'sha256'" msgstr "" " -F, --format=格式 用於編碼或解碼的檔案格式;可用的值有:\n" " “auto”(預設)、“xz”、“lzma”、“lzip” 及 “raw”\n" " -C, --check=檢查碼 完整性檢查類型:“none”(謹慎使用)、“crc32”、\n" " “crc64”(預設值)或“sha256”" -#: src/xz/message.c:1012 +#: src/xz/message.c:993 msgid " --ignore-check don't verify the integrity check when decompressing" msgstr " --ignore-check 不在解壓縮時驗證完整性" -#: src/xz/message.c:1016 +#: src/xz/message.c:997 msgid "" " -0 ... -9 compression preset; default is 6; take compressor *and*\n" " decompressor memory usage into account before using 7-9!" @@ -710,7 +780,7 @@ msgstr "" " -0 ... -9 壓縮設定檔;預設值為 6;使用 7-9 前請考慮\n" " 壓縮和解壓縮所使用的記憶體!" -#: src/xz/message.c:1020 +#: src/xz/message.c:1001 msgid "" " -e, --extreme try to improve compression ratio by using more CPU time;\n" " does not affect decompressor memory requirements" @@ -718,15 +788,19 @@ msgstr "" " -e, --extreme 使用更多 CPU 時間以嘗試改善壓縮比;\n" " 不影響解壓縮器的記憶體需求" -#: src/xz/message.c:1024 +#: src/xz/message.c:1005 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| " -T, --threads=NUM use at most NUM threads; the default is 1; set to 0\n" +#| " to use as many threads as there are processor cores" msgid "" -" -T, --threads=NUM use at most NUM threads; the default is 1; set to 0\n" -" to use as many threads as there are processor cores" +" -T, --threads=NUM use at most NUM threads; the default is 0 which uses\n" +" as many threads as there are processor cores" msgstr "" " -T, --threads=NUM 使用最多 NUM 個執行緒;預設為 1;設成 0 則使用所有的\n" " 處理機核心" -#: src/xz/message.c:1029 +#: src/xz/message.c:1010 msgid "" " --block-size=SIZE\n" " start a new .xz block after every SIZE bytes of input;\n" @@ -736,17 +810,24 @@ msgstr "" " 輸入每 SIZE 位元組後,開始一個新 .xz 區塊;\n" " 使用此功能以設定多執行緒壓縮的區塊大小" -#: src/xz/message.c:1033 +#: src/xz/message.c:1014 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| " --block-list=SIZES\n" +#| " start a new .xz block after the given comma-separated\n" +#| " intervals of uncompressed data" msgid "" -" --block-list=SIZES\n" +" --block-list=BLOCKS\n" " start a new .xz block after the given comma-separated\n" -" intervals of uncompressed data" +" intervals of uncompressed data; optionally, specify a\n" +" filter chain number (0-9) followed by a ':' before the\n" +" uncompressed data size" msgstr "" " --block-list=SIZES\n" " 在指定以逗號隔開的未壓縮資料間隔之後\n" " 開始新的 .xz 區塊" -#: src/xz/message.c:1037 +#: src/xz/message.c:1020 msgid "" " --flush-timeout=TIMEOUT\n" " when compressing, if more than TIMEOUT milliseconds has\n" @@ -757,7 +838,7 @@ msgstr "" " 壓縮時,倘若繼上次排清 (flush) 已經超過 TIMEOUT 毫秒\n" " 而且讀入更多輸入會阻塞,則所有待排清的資料都將排清" -#: src/xz/message.c:1043 +#: src/xz/message.c:1026 #, no-c-format msgid "" " --memlimit-compress=LIMIT\n" @@ -776,7 +857,7 @@ msgstr "" " 用量上限。LIMIT 得是位元組、記憶體百分比 (%),或 0\n" " (預設值)" -#: src/xz/message.c:1052 +#: src/xz/message.c:1035 msgid "" " --no-adjust if compression settings exceed the memory usage limit,\n" " give an error instead of adjusting the settings downwards" @@ -784,7 +865,7 @@ msgstr "" " --no-adjust 若壓縮設定超過記憶體用量上限,請給出\n" " 錯誤而非下調設定" -#: src/xz/message.c:1058 +#: src/xz/message.c:1041 msgid "" "\n" " Custom filter chain for compression (alternative for using presets):" @@ -792,6 +873,26 @@ msgstr "" "\n" " 自訂壓縮篩選鏈(使用設定檔時選用):" +#: src/xz/message.c:1044 +msgid "" +"\n" +" --filters=FILTERS set the filter chain using the liblzma filter string\n" +" syntax; use --filters-help for more information" +msgstr "" + +#: src/xz/message.c:1050 +msgid "" +" --filters1=FILTERS ... --filters9=FILTERS\n" +" set additional filter chains using the liblzma filter\n" +" string syntax to use with --block-list" +msgstr "" + +#: src/xz/message.c:1056 +msgid "" +" --filters-help display more information about the liblzma filter string\n" +" syntax and exit." +msgstr "" + #: src/xz/message.c:1067 msgid "" "\n" @@ -821,6 +922,18 @@ msgstr "" " depth=NUM 最大搜尋深度;0=自動(預設)" #: src/xz/message.c:1082 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "\n" +#| " --x86[=OPTS] x86 BCJ filter (32-bit and 64-bit)\n" +#| " --arm[=OPTS] ARM BCJ filter\n" +#| " --armthumb[=OPTS] ARM-Thumb BCJ filter\n" +#| " --arm64[=OPTS] ARM64 BCJ filter\n" +#| " --powerpc[=OPTS] PowerPC BCJ filter (big endian only)\n" +#| " --ia64[=OPTS] IA-64 (Itanium) BCJ filter\n" +#| " --sparc[=OPTS] SPARC BCJ filter\n" +#| " Valid OPTS for all BCJ filters:\n" +#| " start=NUM start offset for conversions (default=0)" msgid "" "\n" " --x86[=OPTS] x86 BCJ filter (32-bit and 64-bit)\n" @@ -830,6 +943,7 @@ msgid "" " --powerpc[=OPTS] PowerPC BCJ filter (big endian only)\n" " --ia64[=OPTS] IA-64 (Itanium) BCJ filter\n" " --sparc[=OPTS] SPARC BCJ filter\n" +" --riscv[=OPTS] RISC-V BCJ filter\n" " Valid OPTS for all BCJ filters:\n" " start=NUM start offset for conversions (default=0)" msgstr "" @@ -844,7 +958,7 @@ msgstr "" " 所有 BCJ 篩選器可用的 OPTS:\n" " start=NUM 轉換起始位移(預設值=0)" -#: src/xz/message.c:1095 +#: src/xz/message.c:1096 msgid "" "\n" " --delta[=OPTS] Delta filter; valid OPTS (valid values; default):\n" @@ -856,7 +970,7 @@ msgstr "" " dist=NUM 相減的位元組之間的距離\n" " (1-256; 1)" -#: src/xz/message.c:1103 +#: src/xz/message.c:1104 msgid "" "\n" " Other options:\n" @@ -864,7 +978,7 @@ msgstr "" "\n" " 其他選項:\n" -#: src/xz/message.c:1106 +#: src/xz/message.c:1107 msgid "" " -q, --quiet suppress warnings; specify twice to suppress errors too\n" " -v, --verbose be verbose; specify twice for even more verbose" @@ -872,21 +986,21 @@ msgstr "" " -q, --quiet 隱藏警告訊息;指定兩次也一併隱藏錯誤訊息\n" " -v, --verbose 輸出較詳細內容;指定兩次更詳細輸出" -#: src/xz/message.c:1111 +#: src/xz/message.c:1112 msgid " -Q, --no-warn make warnings not affect the exit status" msgstr " -Q, --no-warn 即使有警告,退出狀態碼仍不變" -#: src/xz/message.c:1113 +#: src/xz/message.c:1114 msgid " --robot use machine-parsable messages (useful for scripts)" msgstr " --robot 使用機器可解析訊息(適合用於指令稿)" -#: src/xz/message.c:1116 +#: src/xz/message.c:1117 msgid "" " --info-memory display the total amount of RAM and the currently active\n" " memory usage limits, and exit" msgstr " --info-memory 顯示記憶體總量和使用中的記憶體用量限制後退出" -#: src/xz/message.c:1119 +#: src/xz/message.c:1120 msgid "" " -h, --help display the short help (lists only the basic options)\n" " -H, --long-help display this long help and exit" @@ -894,7 +1008,7 @@ msgstr "" " -h, --help 顯示較短說明(僅列出基本選項)\n" " -H, --long-help 顯示較長說明後退出" -#: src/xz/message.c:1123 +#: src/xz/message.c:1124 msgid "" " -h, --help display this short help and exit\n" " -H, --long-help display the long help (lists also the advanced options)" @@ -902,11 +1016,12 @@ msgstr "" " -h, --help 顯示較短說明後退出\n" " -H, --long-help 顯示較長說明(也列出進階選項)" -#: src/xz/message.c:1128 +#: src/xz/message.c:1129 msgid " -V, --version display the version number and exit" msgstr " -V, --version 顯示版本號碼後退出" -#: src/xz/message.c:1130 +#: src/xz/message.c:1131 src/lzmainfo/lzmainfo.c:37 +#, c-format msgid "" "\n" "With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n" @@ -918,31 +1033,46 @@ msgstr "" #. for this package. Please add _another line_ saying #. "Report translation bugs to <...>\n" with the email or WWW #. address for translation bugs. Thanks. -#: src/xz/message.c:1136 +#: src/xz/message.c:1137 src/lzmainfo/lzmainfo.c:40 #, c-format msgid "Report bugs to <%s> (in English or Finnish).\n" msgstr "請回報臭蟲至 <%s>(使用英文或芬蘭語)。\n" -#: src/xz/message.c:1138 +#: src/xz/message.c:1139 src/lzmainfo/lzmainfo.c:42 #, c-format msgid "%s home page: <%s>\n" msgstr "%s 首頁:<%s>\n" -#: src/xz/message.c:1142 +#: src/xz/message.c:1143 msgid "THIS IS A DEVELOPMENT VERSION NOT INTENDED FOR PRODUCTION USE." msgstr "此為開發版本,不打算在生產環境使用。" -#: src/xz/options.c:86 -#, c-format -msgid "%s: Options must be `name=value' pairs separated with commas" +#: src/xz/message.c:1160 +msgid "" +"Filter chains are set using the --filters=FILTERS or\n" +"--filters1=FILTERS ... --filters9=FILTERS options. Each filter in the chain\n" +"can be separated by spaces or '--'. Alternatively a preset <0-9>[e] can be\n" +"specified instead of a filter chain.\n" +msgstr "" + +#: src/xz/message.c:1166 +#, fuzzy +#| msgid "Unsupported filter chain or filter options" +msgid "The supported filters and their options are:" +msgstr "不支援的篩選鏈或篩選器選項" + +#: src/xz/options.c:85 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s: Options must be `name=value' pairs separated with commas" +msgid "%s: Options must be 'name=value' pairs separated with commas" msgstr "%s:選項形式必須為以逗號分隔的「name=value」值對" -#: src/xz/options.c:93 +#: src/xz/options.c:92 #, c-format msgid "%s: Invalid option name" msgstr "%s:選項名稱無效" -#: src/xz/options.c:113 +#: src/xz/options.c:112 #, c-format msgid "%s: Invalid option value" msgstr "%s:選項值無效" @@ -956,56 +1086,80 @@ msgstr "不支援的 LZMA1/LZMA2 設定檔:%s" msgid "The sum of lc and lp must not exceed 4" msgstr "lc 和 lp 的總和不能超過 4" -#: src/xz/suffix.c:160 +#: src/xz/suffix.c:165 #, c-format msgid "%s: Filename has an unknown suffix, skipping" msgstr "%s:檔名有未知後綴,跳過" -#: src/xz/suffix.c:181 -#, c-format -msgid "%s: File already has `%s' suffix, skipping" +#: src/xz/suffix.c:186 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s: File already has `%s' suffix, skipping" +msgid "%s: File already has '%s' suffix, skipping" msgstr "%s:檔案已有「%s」後綴,跳過" -#: src/xz/suffix.c:388 +#: src/xz/suffix.c:393 #, c-format msgid "%s: Invalid filename suffix" msgstr "%s:檔名後綴無效" -#: src/xz/util.c:71 +#: src/xz/util.c:106 #, c-format msgid "%s: Value is not a non-negative decimal integer" msgstr "%s:數值不是非負數十進位整數" -#: src/xz/util.c:113 +#: src/xz/util.c:148 #, c-format msgid "%s: Invalid multiplier suffix" msgstr "%s:乘數後綴無效" -#: src/xz/util.c:115 -msgid "Valid suffixes are `KiB' (2^10), `MiB' (2^20), and `GiB' (2^30)." +#: src/xz/util.c:150 +#, fuzzy +#| msgid "Valid suffixes are `KiB' (2^10), `MiB' (2^20), and `GiB' (2^30)." +msgid "Valid suffixes are 'KiB' (2^10), 'MiB' (2^20), and 'GiB' (2^30)." msgstr "有效的後綴有「KiB」(2^10)、「MiB」(2^20) 及「GiB」(2^30)。" -#: src/xz/util.c:132 -#, c-format -msgid "Value of the option `%s' must be in the range [%<PRIu64>, %<PRIu64>]" +#: src/xz/util.c:167 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Value of the option `%s' must be in the range [%<PRIu64>, %<PRIu64>]" +msgid "Value of the option '%s' must be in the range [%<PRIu64>, %<PRIu64>]" msgstr "選項「%s」的數值必須在 [%<PRIu64>, %<PRIu64>] 範圍內" -#: src/xz/util.c:269 +#: src/xz/util.c:290 msgid "Compressed data cannot be read from a terminal" msgstr "不能從終端機讀入已壓縮資料" -#: src/xz/util.c:282 +#: src/xz/util.c:303 msgid "Compressed data cannot be written to a terminal" msgstr "不能將已壓縮資料寫入終端機" -#: src/common/tuklib_exit.c:40 +#: src/lzmainfo/lzmainfo.c:33 +#, c-format +msgid "" +"Usage: %s [--help] [--version] [FILE]...\n" +"Show information stored in the .lzma file header" +msgstr "" + +#: src/lzmainfo/lzmainfo.c:109 +#, fuzzy +#| msgid "%s: Too small to be a valid .xz file" +msgid "File is too small to be a .lzma file" +msgstr "%s:因過小而不認為是個有效 .xz 檔" + +#: src/lzmainfo/lzmainfo.c:122 +msgid "Not a .lzma file" +msgstr "" + +#: src/common/tuklib_exit.c:39 msgid "Writing to standard output failed" msgstr "寫入標準輸出失敗" -#: src/common/tuklib_exit.c:43 +#: src/common/tuklib_exit.c:42 msgid "Unknown error" msgstr "未知錯誤" +#~ msgid "Failed to enable the sandbox" +#~ msgstr "無法啟用沙盒" + #~ msgid "Sandbox is disabled due to incompatible command line arguments" #~ msgstr "由於指定不相容的指令列參數,已停用沙盒" |