aboutsummaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/zh_TW.po
diff options
context:
space:
mode:
authorBertrand Jacquin <bertrand@jacquin.bzh>2024-03-29 19:53:25 +0000
committerBertrand Jacquin <bertrand@jacquin.bzh>2024-04-01 03:21:57 +0000
commit92785390ea84d2169bf4e721a39db89cb7e1fe5f (patch)
treedfb34ae0112ddd2c5020679cadf73c1129352d5c /po/zh_TW.po
parentCVE-2024-3094: doxygen (diff)
downloadxz-92785390ea84d2169bf4e721a39db89cb7e1fe5f.tar.xz
CVE-2024-3094: import xz-5.6.1.tar.xzjiatan/v5.6.1/autofoo
Diffstat (limited to 'po/zh_TW.po')
-rw-r--r--po/zh_TW.po544
1 files changed, 349 insertions, 195 deletions
diff --git a/po/zh_TW.po b/po/zh_TW.po
index 6c7f8825..2e7b17ba 100644
--- a/po/zh_TW.po
+++ b/po/zh_TW.po
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: xz 5.4.3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xz@tukaani.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2023-05-04 22:32+0800\n"
+"POT-Creation-Date: 2024-03-09 16:17+0800\n"
"PO-Revision-Date: 2023-07-08 23:05+0800\n"
"Last-Translator: Yi-Jyun Pan <pan93412@gmail.com>\n"
"Language-Team: Chinese (traditional) <zh-l10n@lists.linux.org.tw>\n"
@@ -29,121 +29,171 @@ msgstr "%s:傳入 --block-list 的參數無效"
msgid "%s: Too many arguments to --block-list"
msgstr "%s:傳入 --block-list 的參數過多"
-#: src/xz/args.c:116
+#: src/xz/args.c:124
+#, c-format
+msgid "In --block-list, block size is missing after filter chain number '%c:'"
+msgstr ""
+
+#: src/xz/args.c:150
msgid "0 can only be used as the last element in --block-list"
msgstr "0 只能作為 --block-list 的最後一個元素"
-#: src/xz/args.c:451
+#: src/xz/args.c:539
#, c-format
msgid "%s: Unknown file format type"
msgstr "%s:未知檔案格式類型"
-#: src/xz/args.c:474 src/xz/args.c:482
+#: src/xz/args.c:562 src/xz/args.c:570
#, c-format
msgid "%s: Unsupported integrity check type"
msgstr "%s:不支援的完整性檢查類型"
-#: src/xz/args.c:518
-msgid "Only one file can be specified with `--files' or `--files0'."
+#: src/xz/args.c:606
+#, fuzzy
+#| msgid "Only one file can be specified with `--files' or `--files0'."
+msgid "Only one file can be specified with '--files' or '--files0'."
msgstr "「--files」或「--files0」只能指定一個檔案。"
-#: src/xz/args.c:586
+#. TRANSLATORS: This is a translatable
+#. string because French needs a space
+#. before the colon ("%s : %s").
+#: src/xz/args.c:621 src/xz/coder.c:1068 src/xz/coder.c:1084
+#: src/xz/coder.c:1384 src/xz/coder.c:1387 src/xz/file_io.c:518
+#: src/xz/file_io.c:592 src/xz/file_io.c:682 src/xz/file_io.c:854
+#: src/xz/list.c:368 src/xz/list.c:414 src/xz/list.c:476 src/xz/list.c:590
+#: src/xz/list.c:599
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s: "
+msgid "%s: %s"
+msgstr "%s:"
+
+#: src/xz/args.c:677
#, c-format
msgid "The environment variable %s contains too many arguments"
msgstr "%s 環境變數包含過多參數"
-#: src/xz/args.c:688
+#: src/xz/args.c:779
msgid "Compression support was disabled at build time"
msgstr "已在編譯時停用壓縮支援"
-#: src/xz/args.c:695
+#: src/xz/args.c:786
msgid "Decompression support was disabled at build time"
msgstr "已在編譯時停用解壓縮支援"
-#: src/xz/args.c:701
+#: src/xz/args.c:792
msgid "Compression of lzip files (.lz) is not supported"
msgstr "不支援壓縮為 lzip 檔案 (.lz)"
-#: src/xz/args.c:732
+#: src/xz/args.c:814
+msgid "--block-list is ignored unless compressing to the .xz format"
+msgstr ""
+
+#: src/xz/args.c:827 src/xz/args.c:836
msgid "With --format=raw, --suffix=.SUF is required unless writing to stdout"
msgstr "搭配 --format=raw 時,除非寫入標準輸出,否則需要傳入 --suffix=.SUF"
-#: src/xz/coder.c:115
+#: src/xz/coder.c:140
msgid "Maximum number of filters is four"
msgstr "最多只能指定 4 個篩選器"
-#: src/xz/coder.c:134
+#: src/xz/coder.c:178
+#, c-format
+msgid "Error in --filters%s=FILTERS option:"
+msgstr ""
+
+#: src/xz/coder.c:228
msgid "Memory usage limit is too low for the given filter setup."
msgstr "記憶體用量限制過低,不足以設定指定的篩選器。"
-#: src/xz/coder.c:169
+#: src/xz/coder.c:243
+#, c-format
+msgid "filter chain %u used by --block-list but not specified with --filters%u="
+msgstr ""
+
+#: src/xz/coder.c:374
msgid "Using a preset in raw mode is discouraged."
msgstr "不建議在 Raw 模式使用設定檔。"
-#: src/xz/coder.c:171
+#: src/xz/coder.c:376
msgid "The exact options of the presets may vary between software versions."
msgstr "設定檔的選項可能因軟體版本而有異。"
-#: src/xz/coder.c:194
+#: src/xz/coder.c:402
msgid "The .lzma format supports only the LZMA1 filter"
msgstr ".lzma 格式僅支援 LZMA1 篩選器"
-#: src/xz/coder.c:202
+#: src/xz/coder.c:410
msgid "LZMA1 cannot be used with the .xz format"
msgstr "LZMA1 不能與 .xz 格式一同使用"
-#: src/xz/coder.c:219
-msgid "The filter chain is incompatible with --flush-timeout"
+#: src/xz/coder.c:434
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "The filter chain is incompatible with --flush-timeout"
+msgid "Filter chain %u is incompatible with --flush-timeout"
msgstr "篩選鏈不相容 --flush-timeout"
-#: src/xz/coder.c:225
+#: src/xz/coder.c:443
msgid "Switching to single-threaded mode due to --flush-timeout"
msgstr "因指定 --flush-timeout,因此切換到單執行緒模式"
-#: src/xz/coder.c:249
+#: src/xz/coder.c:484
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Unsupported options"
+msgid "Unsupported options in filter chain %u"
+msgstr "不支援的選項"
+
+#: src/xz/coder.c:515
#, c-format
msgid "Using up to %<PRIu32> threads."
msgstr "使用最多 %<PRIu32> 個執行緒。"
-#: src/xz/coder.c:265
+#: src/xz/coder.c:531
msgid "Unsupported filter chain or filter options"
msgstr "不支援的篩選鏈或篩選器選項"
-#: src/xz/coder.c:277
+#: src/xz/coder.c:552
#, c-format
msgid "Decompression will need %s MiB of memory."
msgstr "解壓縮將需要 %s MiB 的記憶體。"
-#: src/xz/coder.c:309
+#: src/xz/coder.c:591
#, c-format
msgid "Reduced the number of threads from %s to %s to not exceed the memory usage limit of %s MiB"
msgstr "已將執行緒數量從 %s 個減少至 %s 個,以不超過記憶體用量的 %s MiB 限制"
-#: src/xz/coder.c:329
+#: src/xz/coder.c:614
#, c-format
msgid "Reduced the number of threads from %s to one. The automatic memory usage limit of %s MiB is still being exceeded. %s MiB of memory is required. Continuing anyway."
msgstr "已將執行緒數量從 %s 減少至一個,但依然超出 %s MiB 的自動記憶體用量限制。需要 %s MiB 的記憶體。依然繼續執行。"
-#: src/xz/coder.c:356
+#: src/xz/coder.c:641
#, c-format
msgid "Switching to single-threaded mode to not exceed the memory usage limit of %s MiB"
msgstr "正在切換至單執行緒模式,以免超出 %s MiB 的記憶體用量限制"
-#: src/xz/coder.c:411
+#: src/xz/coder.c:766
#, c-format
msgid "Adjusted LZMA%c dictionary size from %s MiB to %s MiB to not exceed the memory usage limit of %s MiB"
msgstr "已將 LZMA%c 的字典大小從 %s MiB 調整至 %s MiB,以不超過記憶體用量的 %s MiB 限制"
-#: src/xz/file_io.c:110 src/xz/file_io.c:118
+#: src/xz/coder.c:776
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Adjusted LZMA%c dictionary size from %s MiB to %s MiB to not exceed the memory usage limit of %s MiB"
+msgid "Adjusted LZMA%c dictionary size for --filters%u from %s MiB to %s MiB to not exceed the memory usage limit of %s MiB"
+msgstr "已將 LZMA%c 的字典大小從 %s MiB 調整至 %s MiB,以不超過記憶體用量的 %s MiB 限制"
+
+#: src/xz/coder.c:1150
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Error creating a pipe: %s"
+msgid "Error changing to filter chain %u: %s"
+msgstr "建立管線時發生錯誤:%s"
+
+#: src/xz/file_io.c:122 src/xz/file_io.c:130
#, c-format
msgid "Error creating a pipe: %s"
msgstr "建立管線時發生錯誤:%s"
-#: src/xz/file_io.c:252
-msgid "Failed to enable the sandbox"
-msgstr "無法啟用沙盒"
-
-#: src/xz/file_io.c:294
+#: src/xz/file_io.c:207
#, c-format
msgid "%s: poll() failed: %s"
msgstr "%s:poll() 失敗:%s"
@@ -158,252 +208,252 @@ msgstr "%s:poll() 失敗:%s"
#. it is possible that the user has put a new file in place
#. of the original file, and in that case it obviously
#. shouldn't be removed.
-#: src/xz/file_io.c:361
+#: src/xz/file_io.c:274
#, c-format
msgid "%s: File seems to have been moved, not removing"
msgstr "%s:檔案似乎已經遷移,不移除"
-#: src/xz/file_io.c:368 src/xz/file_io.c:924
+#: src/xz/file_io.c:281 src/xz/file_io.c:838
#, c-format
msgid "%s: Cannot remove: %s"
msgstr "%s:無法移除:%s"
-#: src/xz/file_io.c:394
+#: src/xz/file_io.c:307
#, c-format
msgid "%s: Cannot set the file owner: %s"
msgstr "%s:無法設定檔案所有者:%s"
-#: src/xz/file_io.c:407
+#: src/xz/file_io.c:320
#, c-format
msgid "%s: Cannot set the file group: %s"
msgstr "%s:無法設定檔案群組:%s"
-#: src/xz/file_io.c:426
+#: src/xz/file_io.c:339
#, c-format
msgid "%s: Cannot set the file permissions: %s"
msgstr "%s:無法設定檔案權限:%s"
-#: src/xz/file_io.c:552
+#: src/xz/file_io.c:465
#, c-format
msgid "Error getting the file status flags from standard input: %s"
msgstr "從標準輸入取得檔案狀態旗標時發生錯誤:%s"
-#: src/xz/file_io.c:610 src/xz/file_io.c:672
+#: src/xz/file_io.c:523 src/xz/file_io.c:585
#, c-format
msgid "%s: Is a symbolic link, skipping"
msgstr "%s:是個符號連結,跳過"
-#: src/xz/file_io.c:701
+#: src/xz/file_io.c:614
#, c-format
msgid "%s: Is a directory, skipping"
msgstr "%s:是個目錄,跳過"
-#: src/xz/file_io.c:707
+#: src/xz/file_io.c:620
#, c-format
msgid "%s: Not a regular file, skipping"
msgstr "%s:不是一般檔案,跳過"
-#: src/xz/file_io.c:724
+#: src/xz/file_io.c:637
#, c-format
msgid "%s: File has setuid or setgid bit set, skipping"
msgstr "%s:檔案已設定 setuid 或 setgid 位元,跳過"
-#: src/xz/file_io.c:731
+#: src/xz/file_io.c:644
#, c-format
msgid "%s: File has sticky bit set, skipping"
msgstr "%s:檔案已設定黏性位元(sticky bit),跳過"
-#: src/xz/file_io.c:738
+#: src/xz/file_io.c:651
#, c-format
msgid "%s: Input file has more than one hard link, skipping"
msgstr "%s:輸入檔有超過一個實際連結 (hard link),跳過"
-#: src/xz/file_io.c:780
+#: src/xz/file_io.c:693
msgid "Empty filename, skipping"
msgstr "空檔名,跳過"
-#: src/xz/file_io.c:834
+#: src/xz/file_io.c:748
#, c-format
msgid "Error restoring the status flags to standard input: %s"
msgstr "將狀態旗標還原到標準輸入時發生錯誤:%s"
-#: src/xz/file_io.c:882
+#: src/xz/file_io.c:796
#, c-format
msgid "Error getting the file status flags from standard output: %s"
msgstr "從標準輸出取得檔案狀態旗標時發生錯誤:%s"
-#: src/xz/file_io.c:1060
+#: src/xz/file_io.c:995
#, c-format
msgid "Error restoring the O_APPEND flag to standard output: %s"
msgstr "將 O_APPEND 旗標還原到標準輸出時發生錯誤:%s"
-#: src/xz/file_io.c:1072
+#: src/xz/file_io.c:1007
#, c-format
msgid "%s: Closing the file failed: %s"
msgstr "%s:關閉檔案失敗:%s"
-#: src/xz/file_io.c:1108 src/xz/file_io.c:1371
+#: src/xz/file_io.c:1043 src/xz/file_io.c:1305
#, c-format
msgid "%s: Seeking failed when trying to create a sparse file: %s"
msgstr "%s:嘗試建立疏鬆檔案時發生搜尋失敗:%s"
-#: src/xz/file_io.c:1209
+#: src/xz/file_io.c:1143
#, c-format
msgid "%s: Read error: %s"
msgstr "%s:讀取時發生錯誤:%s"
-#: src/xz/file_io.c:1239
+#: src/xz/file_io.c:1173
#, c-format
msgid "%s: Error seeking the file: %s"
msgstr "%s:搜尋檔案時發生錯誤:%s"
-#: src/xz/file_io.c:1263
+#: src/xz/file_io.c:1197
#, c-format
msgid "%s: Unexpected end of file"
msgstr "%s:非期望的檔案結尾"
-#: src/xz/file_io.c:1322
+#: src/xz/file_io.c:1256
#, c-format
msgid "%s: Write error: %s"
msgstr "%s:寫入時發生錯誤:%s"
-#: src/xz/hardware.c:238
+#: src/xz/hardware.c:237
msgid "Disabled"
msgstr "已停用"
-#: src/xz/hardware.c:269
+#: src/xz/hardware.c:268
msgid "Amount of physical memory (RAM):"
msgstr "實體記憶體 (RAM) 數量:"
-#: src/xz/hardware.c:270
+#: src/xz/hardware.c:269
msgid "Number of processor threads:"
msgstr "處理器執行緒的數量:"
-#: src/xz/hardware.c:271
+#: src/xz/hardware.c:270
msgid "Compression:"
msgstr "壓縮:"
-#: src/xz/hardware.c:272
+#: src/xz/hardware.c:271
msgid "Decompression:"
msgstr "解壓縮:"
-#: src/xz/hardware.c:273
+#: src/xz/hardware.c:272
msgid "Multi-threaded decompression:"
msgstr "多執行緒解壓縮:"
-#: src/xz/hardware.c:274
+#: src/xz/hardware.c:273
msgid "Default for -T0:"
msgstr "-T0 的預設值:"
-#: src/xz/hardware.c:292
+#: src/xz/hardware.c:291
msgid "Hardware information:"
msgstr "硬體資訊:"
-#: src/xz/hardware.c:299
+#: src/xz/hardware.c:298
msgid "Memory usage limits:"
msgstr "記憶體用量上限:"
-#: src/xz/list.c:68
+#: src/xz/list.c:67
msgid "Streams:"
msgstr "串流:"
-#: src/xz/list.c:69
+#: src/xz/list.c:68
msgid "Blocks:"
msgstr "區塊:"
-#: src/xz/list.c:70
+#: src/xz/list.c:69
msgid "Compressed size:"
msgstr "壓縮後大小:"
-#: src/xz/list.c:71
+#: src/xz/list.c:70
msgid "Uncompressed size:"
msgstr "壓縮前大小:"
-#: src/xz/list.c:72
+#: src/xz/list.c:71
msgid "Ratio:"
msgstr "壓縮比:"
-#: src/xz/list.c:73
+#: src/xz/list.c:72
msgid "Check:"
msgstr "檢查:"
-#: src/xz/list.c:74
+#: src/xz/list.c:73
msgid "Stream Padding:"
msgstr "串流填充:"
-#: src/xz/list.c:75
+#: src/xz/list.c:74
msgid "Memory needed:"
msgstr "所需記憶體:"
-#: src/xz/list.c:76
+#: src/xz/list.c:75
msgid "Sizes in headers:"
msgstr "檔頭中標示大小:"
-#: src/xz/list.c:79
+#: src/xz/list.c:78
msgid "Number of files:"
msgstr "檔案數:"
-#: src/xz/list.c:122
+#: src/xz/list.c:121
msgid "Stream"
msgstr "串流"
-#: src/xz/list.c:123
+#: src/xz/list.c:122
msgid "Block"
msgstr "區塊"
-#: src/xz/list.c:124
+#: src/xz/list.c:123
msgid "Blocks"
msgstr "區塊"
-#: src/xz/list.c:125
+#: src/xz/list.c:124
msgid "CompOffset"
msgstr "壓縮偏移"
-#: src/xz/list.c:126
+#: src/xz/list.c:125
msgid "UncompOffset"
msgstr "未壓縮偏移"
-#: src/xz/list.c:127
+#: src/xz/list.c:126
msgid "CompSize"
msgstr "壓縮大小"
-#: src/xz/list.c:128
+#: src/xz/list.c:127
msgid "UncompSize"
msgstr "未壓縮大小"
-#: src/xz/list.c:129
+#: src/xz/list.c:128
msgid "TotalSize"
msgstr "總計大小"
-#: src/xz/list.c:130
+#: src/xz/list.c:129
msgid "Ratio"
msgstr "比率"
-#: src/xz/list.c:131
+#: src/xz/list.c:130
msgid "Check"
msgstr "檢查"
-#: src/xz/list.c:132
+#: src/xz/list.c:131
msgid "CheckVal"
msgstr "檢查值"
-#: src/xz/list.c:133
+#: src/xz/list.c:132
msgid "Padding"
msgstr "填充"
-#: src/xz/list.c:134
+#: src/xz/list.c:133
msgid "Header"
msgstr "檔頭"
-#: src/xz/list.c:135
+#: src/xz/list.c:134
msgid "Flags"
msgstr "旗標"
-#: src/xz/list.c:136
+#: src/xz/list.c:135
msgid "MemUsage"
msgstr "Mem用量"
-#: src/xz/list.c:137
+#: src/xz/list.c:136
msgid "Filters"
msgstr "篩選器"
@@ -411,7 +461,7 @@ msgstr "篩選器"
#. This string is used in tables. In older xz version this
#. string was limited to ten columns in a fixed-width font, but
#. nowadays there is no strict length restriction anymore.
-#: src/xz/list.c:169
+#: src/xz/list.c:168
msgid "None"
msgstr "無"
@@ -419,60 +469,60 @@ msgstr "無"
#. but the Check ID is known (here 2). In older xz version these
#. strings were limited to ten columns in a fixed-width font, but
#. nowadays there is no strict length restriction anymore.
-#: src/xz/list.c:175
+#: src/xz/list.c:174
msgid "Unknown-2"
msgstr "未知-2"
-#: src/xz/list.c:176
+#: src/xz/list.c:175
msgid "Unknown-3"
msgstr "未知-3"
-#: src/xz/list.c:178
+#: src/xz/list.c:177
msgid "Unknown-5"
msgstr "未知-5"
-#: src/xz/list.c:179
+#: src/xz/list.c:178
msgid "Unknown-6"
msgstr "未知-6"
-#: src/xz/list.c:180
+#: src/xz/list.c:179
msgid "Unknown-7"
msgstr "未知-7"
-#: src/xz/list.c:181
+#: src/xz/list.c:180
msgid "Unknown-8"
msgstr "未知-8"
-#: src/xz/list.c:182
+#: src/xz/list.c:181
msgid "Unknown-9"
msgstr "未知-9"
-#: src/xz/list.c:184
+#: src/xz/list.c:183
msgid "Unknown-11"
msgstr "未知-11"
-#: src/xz/list.c:185
+#: src/xz/list.c:184
msgid "Unknown-12"
msgstr "未知-12"
-#: src/xz/list.c:186
+#: src/xz/list.c:185
msgid "Unknown-13"
msgstr "未知-13"
-#: src/xz/list.c:187
+#: src/xz/list.c:186
msgid "Unknown-14"
msgstr "未知-14"
-#: src/xz/list.c:188
+#: src/xz/list.c:187
msgid "Unknown-15"
msgstr "未知-15"
-#: src/xz/list.c:351
+#: src/xz/list.c:350
#, c-format
msgid "%s: File is empty"
msgstr "%s:檔案是空的"
-#: src/xz/list.c:356
+#: src/xz/list.c:355
#, c-format
msgid "%s: Too small to be a valid .xz file"
msgstr "%s:因過小而不認為是個有效 .xz 檔"
@@ -481,40 +531,44 @@ msgstr "%s:因過小而不認為是個有效 .xz 檔"
#. to Ratio, the columns are right aligned. Check and Filename
#. are left aligned. If you need longer words, it's OK to
#. use two lines here. Test with "xz -l foo.xz".
-#: src/xz/list.c:730
+#: src/xz/list.c:740
msgid "Strms Blocks Compressed Uncompressed Ratio Check Filename"
msgstr " 串流 區塊 已壓縮 未壓縮 比例 檢驗碼 檔名"
-#: src/xz/list.c:1025 src/xz/list.c:1203
+#: src/xz/list.c:1035 src/xz/list.c:1213
msgid "Yes"
msgstr "是"
-#: src/xz/list.c:1025 src/xz/list.c:1203
+#: src/xz/list.c:1035 src/xz/list.c:1213
msgid "No"
msgstr "否"
-#: src/xz/list.c:1027 src/xz/list.c:1205
+#: src/xz/list.c:1037 src/xz/list.c:1215
#, c-format
msgid " Minimum XZ Utils version: %s\n"
msgstr " 最小 XZ 工具程式版本: %s\n"
#. TRANSLATORS: %s is an integer. Only the plural form of this
#. message is used (e.g. "2 files"). Test with "xz -l foo.xz bar.xz".
-#: src/xz/list.c:1178
+#: src/xz/list.c:1188
#, c-format
msgid "%s file\n"
msgid_plural "%s files\n"
msgstr[0] "%s 個檔案\n"
-#: src/xz/list.c:1191
+#: src/xz/list.c:1201
msgid "Totals:"
msgstr "總計:"
-#: src/xz/list.c:1269
+#: src/xz/list.c:1284
msgid "--list works only on .xz files (--format=xz or --format=auto)"
msgstr "--list 只能在 .xz 檔使用(--format=xz 或 --format=auto)"
-#: src/xz/list.c:1275
+#: src/xz/list.c:1289
+msgid "Try 'lzmainfo' with .lzma files."
+msgstr ""
+
+#: src/xz/list.c:1297
msgid "--list does not support reading from standard input"
msgstr "--list 不支援從標準輸入讀取"
@@ -529,15 +583,16 @@ msgid "%s: Unexpected end of input when reading filenames"
msgstr "%s:讀取檔名時遇到非預期的輸入結尾"
#: src/xz/main.c:120
-#, c-format
-msgid "%s: Null character found when reading filenames; maybe you meant to use `--files0' instead of `--files'?"
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s: Null character found when reading filenames; maybe you meant to use `--files0' instead of `--files'?"
+msgid "%s: Null character found when reading filenames; maybe you meant to use '--files0' instead of '--files'?"
msgstr "%s:讀取檔名時發現空字元;或許您想使用「--files0」而非「--files」?"
-#: src/xz/main.c:188
+#: src/xz/main.c:191
msgid "Compression and decompression with --robot are not supported yet."
msgstr "尚未支援搭配 --robot 壓縮和解壓縮。"
-#: src/xz/main.c:266
+#: src/xz/main.c:289
msgid "Cannot read data from standard input when reading filenames from standard input"
msgstr "從標準輸入讀取檔名時,無法從標準輸入讀取資料"
@@ -545,68 +600,69 @@ msgstr "從標準輸入讀取檔名時,無法從標準輸入讀取資料"
#. of the line in messages. Usually it becomes "xz: ".
#. This is a translatable string because French needs
#. a space before a colon.
-#: src/xz/message.c:725
+#: src/xz/message.c:651 src/xz/message.c:706
#, c-format
msgid "%s: "
msgstr "%s:"
-#: src/xz/message.c:797 src/xz/message.c:856
+#: src/xz/message.c:778 src/xz/message.c:837 src/lzmainfo/lzmainfo.c:131
msgid "Internal error (bug)"
msgstr "內部錯誤(臭蟲)"
-#: src/xz/message.c:804
+#: src/xz/message.c:785
msgid "Cannot establish signal handlers"
msgstr "無法確立信號處理器"
-#: src/xz/message.c:813
+#: src/xz/message.c:794
msgid "No integrity check; not verifying file integrity"
msgstr "沒有完整性檢查;不驗證檔案完整性"
-#: src/xz/message.c:816
+#: src/xz/message.c:797
msgid "Unsupported type of integrity check; not verifying file integrity"
msgstr "未知完整性檢查類型;不驗證檔案完整性"
-#: src/xz/message.c:823
+#: src/xz/message.c:804
msgid "Memory usage limit reached"
msgstr "達到記憶體用量上限"
-#: src/xz/message.c:826
+#: src/xz/message.c:807
msgid "File format not recognized"
msgstr "無法識別檔案格式"
-#: src/xz/message.c:829
+#: src/xz/message.c:810
msgid "Unsupported options"
msgstr "不支援的選項"
-#: src/xz/message.c:832
+#: src/xz/message.c:813
msgid "Compressed data is corrupt"
msgstr "壓縮資料是損壞的"
-#: src/xz/message.c:835
+#: src/xz/message.c:816
msgid "Unexpected end of input"
msgstr "遇到非預期輸入結尾"
-#: src/xz/message.c:877
+#: src/xz/message.c:858
#, c-format
msgid "%s MiB of memory is required. The limiter is disabled."
msgstr "需要 %s MiB 的記憶體。已停用記憶體限制器。"
-#: src/xz/message.c:905
+#: src/xz/message.c:886
#, c-format
msgid "%s MiB of memory is required. The limit is %s."
msgstr "需要 %s MiB 的記憶體。記憶體限制為 %s。"
-#: src/xz/message.c:924
+#: src/xz/message.c:905
#, c-format
msgid "%s: Filter chain: %s\n"
msgstr "%s:篩選鏈:%s\n"
-#: src/xz/message.c:935
-#, c-format
-msgid "Try `%s --help' for more information."
+#: src/xz/message.c:916
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Try `%s --help' for more information."
+msgid "Try '%s --help' for more information."
msgstr "嘗試「%s --help」取得更多資訊。"
-#: src/xz/message.c:961
+#: src/xz/message.c:942
#, c-format
msgid ""
"Usage: %s [OPTION]... [FILE]...\n"
@@ -617,15 +673,15 @@ msgstr ""
"用 .xz 格式壓縮,或解壓縮 .xz 格式中的 <檔案>。\n"
"\n"
-#: src/xz/message.c:968
+#: src/xz/message.c:949
msgid "Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n"
msgstr "長選項的必填參數,對短選項也是必填。\n"
-#: src/xz/message.c:972
+#: src/xz/message.c:953
msgid " Operation mode:\n"
msgstr " 操作模式:\n"
-#: src/xz/message.c:975
+#: src/xz/message.c:956
msgid ""
" -z, --compress force compression\n"
" -d, --decompress force decompression\n"
@@ -637,7 +693,7 @@ msgstr ""
" -t, --test 測試壓縮檔完整性\n"
" -l, --list 列出 .xz 檔的資訊"
-#: src/xz/message.c:981
+#: src/xz/message.c:962
msgid ""
"\n"
" Operation modifiers:\n"
@@ -645,7 +701,7 @@ msgstr ""
"\n"
" 操作修飾詞:\n"
-#: src/xz/message.c:984
+#: src/xz/message.c:965
msgid ""
" -k, --keep keep (don't delete) input files\n"
" -f, --force force overwrite of output file and (de)compress links\n"
@@ -655,7 +711,7 @@ msgstr ""
" -f, --force 強制覆寫輸出檔並(解)壓縮連結\n"
" -c, --stdout 寫入標準輸出並不刪除輸入檔"
-#: src/xz/message.c:993
+#: src/xz/message.c:974
msgid ""
" --single-stream decompress only the first stream, and silently\n"
" ignore possible remaining input data"
@@ -663,10 +719,18 @@ msgstr ""
" --single-stream 僅解壓縮第一個串流,再\n"
" 安靜地忽略可能剩餘的輸入檔"
-#: src/xz/message.c:996
+#: src/xz/message.c:977
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| " --no-sparse do not create sparse files when decompressing\n"
+#| " -S, --suffix=.SUF use the suffix `.SUF' on compressed files\n"
+#| " --files[=FILE] read filenames to process from FILE; if FILE is\n"
+#| " omitted, filenames are read from the standard input;\n"
+#| " filenames must be terminated with the newline character\n"
+#| " --files0[=FILE] like --files but use the null character as terminator"
msgid ""
" --no-sparse do not create sparse files when decompressing\n"
-" -S, --suffix=.SUF use the suffix `.SUF' on compressed files\n"
+" -S, --suffix=.SUF use the suffix '.SUF' on compressed files\n"
" --files[=FILE] read filenames to process from FILE; if FILE is\n"
" omitted, filenames are read from the standard input;\n"
" filenames must be terminated with the newline character\n"
@@ -678,7 +742,7 @@ msgstr ""
" 則從標準輸入讀取檔名;檔名必須以換行字元作為結尾\n"
" --files0[=檔案] 類似 --files 但是以 null 空字元作結尾"
-#: src/xz/message.c:1005
+#: src/xz/message.c:986
msgid ""
"\n"
" Basic file format and compression options:\n"
@@ -686,23 +750,29 @@ msgstr ""
"\n"
" 基本檔案格式與壓縮選項:\n"
-#: src/xz/message.c:1007
+#: src/xz/message.c:988
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| " -F, --format=FMT file format to encode or decode; possible values are\n"
+#| " `auto' (default), `xz', `lzma', `lzip', and `raw'\n"
+#| " -C, --check=CHECK integrity check type: `none' (use with caution),\n"
+#| " `crc32', `crc64' (default), or `sha256'"
msgid ""
" -F, --format=FMT file format to encode or decode; possible values are\n"
-" `auto' (default), `xz', `lzma', `lzip', and `raw'\n"
-" -C, --check=CHECK integrity check type: `none' (use with caution),\n"
-" `crc32', `crc64' (default), or `sha256'"
+" 'auto' (default), 'xz', 'lzma', 'lzip', and 'raw'\n"
+" -C, --check=CHECK integrity check type: 'none' (use with caution),\n"
+" 'crc32', 'crc64' (default), or 'sha256'"
msgstr ""
" -F, --format=格式 用於編碼或解碼的檔案格式;可用的值有:\n"
" “auto”(預設)、“xz”、“lzma”、“lzip” 及 “raw”\n"
" -C, --check=檢查碼 完整性檢查類型:“none”(謹慎使用)、“crc32”、\n"
" “crc64”(預設值)或“sha256”"
-#: src/xz/message.c:1012
+#: src/xz/message.c:993
msgid " --ignore-check don't verify the integrity check when decompressing"
msgstr " --ignore-check 不在解壓縮時驗證完整性"
-#: src/xz/message.c:1016
+#: src/xz/message.c:997
msgid ""
" -0 ... -9 compression preset; default is 6; take compressor *and*\n"
" decompressor memory usage into account before using 7-9!"
@@ -710,7 +780,7 @@ msgstr ""
" -0 ... -9 壓縮設定檔;預設值為 6;使用 7-9 前請考慮\n"
" 壓縮和解壓縮所使用的記憶體!"
-#: src/xz/message.c:1020
+#: src/xz/message.c:1001
msgid ""
" -e, --extreme try to improve compression ratio by using more CPU time;\n"
" does not affect decompressor memory requirements"
@@ -718,15 +788,19 @@ msgstr ""
" -e, --extreme 使用更多 CPU 時間以嘗試改善壓縮比;\n"
" 不影響解壓縮器的記憶體需求"
-#: src/xz/message.c:1024
+#: src/xz/message.c:1005
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| " -T, --threads=NUM use at most NUM threads; the default is 1; set to 0\n"
+#| " to use as many threads as there are processor cores"
msgid ""
-" -T, --threads=NUM use at most NUM threads; the default is 1; set to 0\n"
-" to use as many threads as there are processor cores"
+" -T, --threads=NUM use at most NUM threads; the default is 0 which uses\n"
+" as many threads as there are processor cores"
msgstr ""
" -T, --threads=NUM 使用最多 NUM 個執行緒;預設為 1;設成 0 則使用所有的\n"
" 處理機核心"
-#: src/xz/message.c:1029
+#: src/xz/message.c:1010
msgid ""
" --block-size=SIZE\n"
" start a new .xz block after every SIZE bytes of input;\n"
@@ -736,17 +810,24 @@ msgstr ""
" 輸入每 SIZE 位元組後,開始一個新 .xz 區塊;\n"
" 使用此功能以設定多執行緒壓縮的區塊大小"
-#: src/xz/message.c:1033
+#: src/xz/message.c:1014
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| " --block-list=SIZES\n"
+#| " start a new .xz block after the given comma-separated\n"
+#| " intervals of uncompressed data"
msgid ""
-" --block-list=SIZES\n"
+" --block-list=BLOCKS\n"
" start a new .xz block after the given comma-separated\n"
-" intervals of uncompressed data"
+" intervals of uncompressed data; optionally, specify a\n"
+" filter chain number (0-9) followed by a ':' before the\n"
+" uncompressed data size"
msgstr ""
" --block-list=SIZES\n"
" 在指定以逗號隔開的未壓縮資料間隔之後\n"
" 開始新的 .xz 區塊"
-#: src/xz/message.c:1037
+#: src/xz/message.c:1020
msgid ""
" --flush-timeout=TIMEOUT\n"
" when compressing, if more than TIMEOUT milliseconds has\n"
@@ -757,7 +838,7 @@ msgstr ""
" 壓縮時,倘若繼上次排清 (flush) 已經超過 TIMEOUT 毫秒\n"
" 而且讀入更多輸入會阻塞,則所有待排清的資料都將排清"
-#: src/xz/message.c:1043
+#: src/xz/message.c:1026
#, no-c-format
msgid ""
" --memlimit-compress=LIMIT\n"
@@ -776,7 +857,7 @@ msgstr ""
" 用量上限。LIMIT 得是位元組、記憶體百分比 (%),或 0\n"
" (預設值)"
-#: src/xz/message.c:1052
+#: src/xz/message.c:1035
msgid ""
" --no-adjust if compression settings exceed the memory usage limit,\n"
" give an error instead of adjusting the settings downwards"
@@ -784,7 +865,7 @@ msgstr ""
" --no-adjust 若壓縮設定超過記憶體用量上限,請給出\n"
" 錯誤而非下調設定"
-#: src/xz/message.c:1058
+#: src/xz/message.c:1041
msgid ""
"\n"
" Custom filter chain for compression (alternative for using presets):"
@@ -792,6 +873,26 @@ msgstr ""
"\n"
" 自訂壓縮篩選鏈(使用設定檔時選用):"
+#: src/xz/message.c:1044
+msgid ""
+"\n"
+" --filters=FILTERS set the filter chain using the liblzma filter string\n"
+" syntax; use --filters-help for more information"
+msgstr ""
+
+#: src/xz/message.c:1050
+msgid ""
+" --filters1=FILTERS ... --filters9=FILTERS\n"
+" set additional filter chains using the liblzma filter\n"
+" string syntax to use with --block-list"
+msgstr ""
+
+#: src/xz/message.c:1056
+msgid ""
+" --filters-help display more information about the liblzma filter string\n"
+" syntax and exit."
+msgstr ""
+
#: src/xz/message.c:1067
msgid ""
"\n"
@@ -821,6 +922,18 @@ msgstr ""
" depth=NUM 最大搜尋深度;0=自動(預設)"
#: src/xz/message.c:1082
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "\n"
+#| " --x86[=OPTS] x86 BCJ filter (32-bit and 64-bit)\n"
+#| " --arm[=OPTS] ARM BCJ filter\n"
+#| " --armthumb[=OPTS] ARM-Thumb BCJ filter\n"
+#| " --arm64[=OPTS] ARM64 BCJ filter\n"
+#| " --powerpc[=OPTS] PowerPC BCJ filter (big endian only)\n"
+#| " --ia64[=OPTS] IA-64 (Itanium) BCJ filter\n"
+#| " --sparc[=OPTS] SPARC BCJ filter\n"
+#| " Valid OPTS for all BCJ filters:\n"
+#| " start=NUM start offset for conversions (default=0)"
msgid ""
"\n"
" --x86[=OPTS] x86 BCJ filter (32-bit and 64-bit)\n"
@@ -830,6 +943,7 @@ msgid ""
" --powerpc[=OPTS] PowerPC BCJ filter (big endian only)\n"
" --ia64[=OPTS] IA-64 (Itanium) BCJ filter\n"
" --sparc[=OPTS] SPARC BCJ filter\n"
+" --riscv[=OPTS] RISC-V BCJ filter\n"
" Valid OPTS for all BCJ filters:\n"
" start=NUM start offset for conversions (default=0)"
msgstr ""
@@ -844,7 +958,7 @@ msgstr ""
" 所有 BCJ 篩選器可用的 OPTS:\n"
" start=NUM 轉換起始位移(預設值=0)"
-#: src/xz/message.c:1095
+#: src/xz/message.c:1096
msgid ""
"\n"
" --delta[=OPTS] Delta filter; valid OPTS (valid values; default):\n"
@@ -856,7 +970,7 @@ msgstr ""
" dist=NUM 相減的位元組之間的距離\n"
" (1-256; 1)"
-#: src/xz/message.c:1103
+#: src/xz/message.c:1104
msgid ""
"\n"
" Other options:\n"
@@ -864,7 +978,7 @@ msgstr ""
"\n"
" 其他選項:\n"
-#: src/xz/message.c:1106
+#: src/xz/message.c:1107
msgid ""
" -q, --quiet suppress warnings; specify twice to suppress errors too\n"
" -v, --verbose be verbose; specify twice for even more verbose"
@@ -872,21 +986,21 @@ msgstr ""
" -q, --quiet 隱藏警告訊息;指定兩次也一併隱藏錯誤訊息\n"
" -v, --verbose 輸出較詳細內容;指定兩次更詳細輸出"
-#: src/xz/message.c:1111
+#: src/xz/message.c:1112
msgid " -Q, --no-warn make warnings not affect the exit status"
msgstr " -Q, --no-warn 即使有警告,退出狀態碼仍不變"
-#: src/xz/message.c:1113
+#: src/xz/message.c:1114
msgid " --robot use machine-parsable messages (useful for scripts)"
msgstr " --robot 使用機器可解析訊息(適合用於指令稿)"
-#: src/xz/message.c:1116
+#: src/xz/message.c:1117
msgid ""
" --info-memory display the total amount of RAM and the currently active\n"
" memory usage limits, and exit"
msgstr " --info-memory 顯示記憶體總量和使用中的記憶體用量限制後退出"
-#: src/xz/message.c:1119
+#: src/xz/message.c:1120
msgid ""
" -h, --help display the short help (lists only the basic options)\n"
" -H, --long-help display this long help and exit"
@@ -894,7 +1008,7 @@ msgstr ""
" -h, --help 顯示較短說明(僅列出基本選項)\n"
" -H, --long-help 顯示較長說明後退出"
-#: src/xz/message.c:1123
+#: src/xz/message.c:1124
msgid ""
" -h, --help display this short help and exit\n"
" -H, --long-help display the long help (lists also the advanced options)"
@@ -902,11 +1016,12 @@ msgstr ""
" -h, --help 顯示較短說明後退出\n"
" -H, --long-help 顯示較長說明(也列出進階選項)"
-#: src/xz/message.c:1128
+#: src/xz/message.c:1129
msgid " -V, --version display the version number and exit"
msgstr " -V, --version 顯示版本號碼後退出"
-#: src/xz/message.c:1130
+#: src/xz/message.c:1131 src/lzmainfo/lzmainfo.c:37
+#, c-format
msgid ""
"\n"
"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
@@ -918,31 +1033,46 @@ msgstr ""
#. for this package. Please add _another line_ saying
#. "Report translation bugs to <...>\n" with the email or WWW
#. address for translation bugs. Thanks.
-#: src/xz/message.c:1136
+#: src/xz/message.c:1137 src/lzmainfo/lzmainfo.c:40
#, c-format
msgid "Report bugs to <%s> (in English or Finnish).\n"
msgstr "請回報臭蟲至 <%s>(使用英文或芬蘭語)。\n"
-#: src/xz/message.c:1138
+#: src/xz/message.c:1139 src/lzmainfo/lzmainfo.c:42
#, c-format
msgid "%s home page: <%s>\n"
msgstr "%s 首頁:<%s>\n"
-#: src/xz/message.c:1142
+#: src/xz/message.c:1143
msgid "THIS IS A DEVELOPMENT VERSION NOT INTENDED FOR PRODUCTION USE."
msgstr "此為開發版本,不打算在生產環境使用。"
-#: src/xz/options.c:86
-#, c-format
-msgid "%s: Options must be `name=value' pairs separated with commas"
+#: src/xz/message.c:1160
+msgid ""
+"Filter chains are set using the --filters=FILTERS or\n"
+"--filters1=FILTERS ... --filters9=FILTERS options. Each filter in the chain\n"
+"can be separated by spaces or '--'. Alternatively a preset <0-9>[e] can be\n"
+"specified instead of a filter chain.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/xz/message.c:1166
+#, fuzzy
+#| msgid "Unsupported filter chain or filter options"
+msgid "The supported filters and their options are:"
+msgstr "不支援的篩選鏈或篩選器選項"
+
+#: src/xz/options.c:85
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s: Options must be `name=value' pairs separated with commas"
+msgid "%s: Options must be 'name=value' pairs separated with commas"
msgstr "%s:選項形式必須為以逗號分隔的「name=value」值對"
-#: src/xz/options.c:93
+#: src/xz/options.c:92
#, c-format
msgid "%s: Invalid option name"
msgstr "%s:選項名稱無效"
-#: src/xz/options.c:113
+#: src/xz/options.c:112
#, c-format
msgid "%s: Invalid option value"
msgstr "%s:選項值無效"
@@ -956,56 +1086,80 @@ msgstr "不支援的 LZMA1/LZMA2 設定檔:%s"
msgid "The sum of lc and lp must not exceed 4"
msgstr "lc 和 lp 的總和不能超過 4"
-#: src/xz/suffix.c:160
+#: src/xz/suffix.c:165
#, c-format
msgid "%s: Filename has an unknown suffix, skipping"
msgstr "%s:檔名有未知後綴,跳過"
-#: src/xz/suffix.c:181
-#, c-format
-msgid "%s: File already has `%s' suffix, skipping"
+#: src/xz/suffix.c:186
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s: File already has `%s' suffix, skipping"
+msgid "%s: File already has '%s' suffix, skipping"
msgstr "%s:檔案已有「%s」後綴,跳過"
-#: src/xz/suffix.c:388
+#: src/xz/suffix.c:393
#, c-format
msgid "%s: Invalid filename suffix"
msgstr "%s:檔名後綴無效"
-#: src/xz/util.c:71
+#: src/xz/util.c:106
#, c-format
msgid "%s: Value is not a non-negative decimal integer"
msgstr "%s:數值不是非負數十進位整數"
-#: src/xz/util.c:113
+#: src/xz/util.c:148
#, c-format
msgid "%s: Invalid multiplier suffix"
msgstr "%s:乘數後綴無效"
-#: src/xz/util.c:115
-msgid "Valid suffixes are `KiB' (2^10), `MiB' (2^20), and `GiB' (2^30)."
+#: src/xz/util.c:150
+#, fuzzy
+#| msgid "Valid suffixes are `KiB' (2^10), `MiB' (2^20), and `GiB' (2^30)."
+msgid "Valid suffixes are 'KiB' (2^10), 'MiB' (2^20), and 'GiB' (2^30)."
msgstr "有效的後綴有「KiB」(2^10)、「MiB」(2^20) 及「GiB」(2^30)。"
-#: src/xz/util.c:132
-#, c-format
-msgid "Value of the option `%s' must be in the range [%<PRIu64>, %<PRIu64>]"
+#: src/xz/util.c:167
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Value of the option `%s' must be in the range [%<PRIu64>, %<PRIu64>]"
+msgid "Value of the option '%s' must be in the range [%<PRIu64>, %<PRIu64>]"
msgstr "選項「%s」的數值必須在 [%<PRIu64>, %<PRIu64>] 範圍內"
-#: src/xz/util.c:269
+#: src/xz/util.c:290
msgid "Compressed data cannot be read from a terminal"
msgstr "不能從終端機讀入已壓縮資料"
-#: src/xz/util.c:282
+#: src/xz/util.c:303
msgid "Compressed data cannot be written to a terminal"
msgstr "不能將已壓縮資料寫入終端機"
-#: src/common/tuklib_exit.c:40
+#: src/lzmainfo/lzmainfo.c:33
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [--help] [--version] [FILE]...\n"
+"Show information stored in the .lzma file header"
+msgstr ""
+
+#: src/lzmainfo/lzmainfo.c:109
+#, fuzzy
+#| msgid "%s: Too small to be a valid .xz file"
+msgid "File is too small to be a .lzma file"
+msgstr "%s:因過小而不認為是個有效 .xz 檔"
+
+#: src/lzmainfo/lzmainfo.c:122
+msgid "Not a .lzma file"
+msgstr ""
+
+#: src/common/tuklib_exit.c:39
msgid "Writing to standard output failed"
msgstr "寫入標準輸出失敗"
-#: src/common/tuklib_exit.c:43
+#: src/common/tuklib_exit.c:42
msgid "Unknown error"
msgstr "未知錯誤"
+#~ msgid "Failed to enable the sandbox"
+#~ msgstr "無法啟用沙盒"
+
#~ msgid "Sandbox is disabled due to incompatible command line arguments"
#~ msgstr "由於指定不相容的指令列參數,已停用沙盒"