aboutsummaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/cs.po
diff options
context:
space:
mode:
authorLasse Collin <lasse.collin@tukaani.org>2010-09-17 22:14:30 +0300
committerLasse Collin <lasse.collin@tukaani.org>2010-09-17 22:14:30 +0300
commita3c5997c57e5b1a20aae6d1071b584b4f17d0b23 (patch)
tree68660ba1188fecc27d2bc3cd18bdb254f9e5bb66 /po/cs.po
parentxz: Add Italian translation. (diff)
downloadxz-a3c5997c57e5b1a20aae6d1071b584b4f17d0b23.tar.xz
xz: Update the Czech translation.
Thanks to Marek Černocký.
Diffstat (limited to 'po/cs.po')
-rw-r--r--po/cs.po202
1 files changed, 131 insertions, 71 deletions
diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po
index fb6de4fe..a60a96f3 100644
--- a/po/cs.po
+++ b/po/cs.po
@@ -6,8 +6,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: xz-utils\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: lasse.collin@tukaani.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-09-07 23:29+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-09-08 00:08+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-09-17 18:33+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-09-17 18:54+0200\n"
"Last-Translator: Marek Černocký <marek@manet.cz>\n"
"Language-Team: Czech <diskuze@lists.l10n.cz>\n"
"Language: cs\n"
@@ -200,12 +200,72 @@ msgstr "Omezení použitelné paměti pro komprimaci: "
msgid "Memory usage limit for decompression: "
msgstr "Omezení použitelné paměti pro dekomprimaci:"
-#: src/xz/list.c:114
+#. TRANSLATORS: Indicates that there is no integrity check.
+#. This string is used in tables, so the width must not
+#. exceed ten columns with a fixed-width font.
+#: src/xz/list.c:62
+msgid "None"
+msgstr "žádná"
+
+#. TRANSLATORS: Indicates that integrity check name is not known,
+#. but the Check ID is known (here 2). This and other "Unknown-N"
+#. strings are used in tables, so the width must not exceed ten
+#. columns with a fixed-width font. It's OK to omit the dash if
+#. you need space for one extra letter, but don't use spaces.
+#: src/xz/list.c:69
+msgid "Unknown-2"
+msgstr "neznámá-2"
+
+#: src/xz/list.c:70
+msgid "Unknown-3"
+msgstr "neznámá-3"
+
+#: src/xz/list.c:72
+msgid "Unknown-5"
+msgstr "neznámá-5"
+
+#: src/xz/list.c:73
+msgid "Unknown-6"
+msgstr "neznámá-6"
+
+#: src/xz/list.c:74
+msgid "Unknown-7"
+msgstr "neznámá-7"
+
+#: src/xz/list.c:75
+msgid "Unknown-8"
+msgstr "neznámá-8"
+
+#: src/xz/list.c:76
+msgid "Unknown-9"
+msgstr "neznámá-9"
+
+#: src/xz/list.c:78
+msgid "Unknown-11"
+msgstr "neznámá-11"
+
+#: src/xz/list.c:79
+msgid "Unknown-12"
+msgstr "neznámá-12"
+
+#: src/xz/list.c:80
+msgid "Unknown-13"
+msgstr "neznámá-13"
+
+#: src/xz/list.c:81
+msgid "Unknown-14"
+msgstr "neznámá-14"
+
+#: src/xz/list.c:82
+msgid "Unknown-15"
+msgstr "neznámá-15"
+
+#: src/xz/list.c:126
#, c-format
msgid "%s: File is empty"
msgstr "%s: Soubor je prázdný"
-#: src/xz/list.c:119
+#: src/xz/list.c:131
#, c-format
msgid "%s: Too small to be a valid .xz file"
msgstr "%s: Je příliš malý na to, aby to mohl být platný soubor .xz"
@@ -214,41 +274,41 @@ msgstr "%s: Je příliš malý na to, aby to mohl být platný soubor .xz"
#. to Ratio, the columns are right aligned. Check and Filename
#. are left aligned. If you need longer words, it's OK to
#. use two lines here. Test with "xz -l foo.xz".
-#: src/xz/list.c:595
+#: src/xz/list.c:612
msgid "Strms Blocks Compressed Uncompressed Ratio Check Filename"
msgstr "Proud Bloky Komprim Nekomprim Poměr Kontrl Název souboru"
-#: src/xz/list.c:621
+#: src/xz/list.c:652
#, c-format
msgid " Streams: %s\n"
msgstr " Proudů: %s\n"
-#: src/xz/list.c:623
+#: src/xz/list.c:654
#, c-format
msgid " Blocks: %s\n"
msgstr " Bloků: %s\n"
-#: src/xz/list.c:625
+#: src/xz/list.c:656
#, c-format
msgid " Compressed size: %s\n"
msgstr " Komprimovaná velikost: %s\n"
-#: src/xz/list.c:628
+#: src/xz/list.c:659
#, c-format
msgid " Uncompressed size: %s\n"
msgstr " Nekomprimovaná velikost: %s\n"
-#: src/xz/list.c:631
+#: src/xz/list.c:662
#, c-format
msgid " Ratio: %s\n"
msgstr " Poměr komprimace: %s\n"
-#: src/xz/list.c:633
+#: src/xz/list.c:664
#, c-format
msgid " Check: %s\n"
msgstr " Typ kontroly: %s\n"
-#: src/xz/list.c:635
+#: src/xz/list.c:665
#, c-format
msgid " Stream padding: %s\n"
msgstr " Zarovnání proudu: %s\n"
@@ -256,7 +316,7 @@ msgstr " Zarovnání proudu: %s\n"
#. TRANSLATORS: The second line is column headings. All except
#. Check are right aligned; Check is left aligned. Test with
#. "xz -lv foo.xz".
-#: src/xz/list.c:663
+#: src/xz/list.c:693
msgid ""
" Streams:\n"
" Stream Blocks CompOffset UncompOffset CompSize "
@@ -268,7 +328,7 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: The second line is column headings. All
#. except Check are right aligned; Check is left aligned.
-#: src/xz/list.c:707
+#: src/xz/list.c:748
#, c-format
msgid ""
" Blocks:\n"
@@ -286,32 +346,32 @@ msgstr ""
#. are right aligned. %*s is replaced with 0-120
#. spaces to make the CheckVal column wide enough.
#. Test with "xz -lvv foo.xz".
-#: src/xz/list.c:719
+#: src/xz/list.c:760
#, c-format
msgid " CheckVal %*s Header Flags CompSize MemUsage Filters"
msgstr " KontrHod %*s Hlavič Příznaky KomprVel PoužiPam Filtry"
-#: src/xz/list.c:775 src/xz/list.c:937
+#: src/xz/list.c:838 src/xz/list.c:1007
#, c-format
msgid " Memory needed: %s MiB\n"
msgstr " Potřebná paměť: %s MiB\n"
-#: src/xz/list.c:777 src/xz/list.c:939
+#: src/xz/list.c:840 src/xz/list.c:1009
#, c-format
msgid " Sizes in headers: %s\n"
msgstr " Velikosti v hlavičkách: %s\n"
-#: src/xz/list.c:778 src/xz/list.c:940
+#: src/xz/list.c:841 src/xz/list.c:1010
msgid "Yes"
msgstr "Ano"
-#: src/xz/list.c:778 src/xz/list.c:940
+#: src/xz/list.c:841 src/xz/list.c:1010
msgid "No"
msgstr "Ne"
#. TRANSLATORS: %s is an integer. Only the plural form of this
#. message is used (e.g. "2 files"). Test with "xz -l foo.xz bar.xz".
-#: src/xz/list.c:916
+#: src/xz/list.c:986
#, c-format
msgid "%s file\n"
msgid_plural "%s files\n"
@@ -319,20 +379,20 @@ msgstr[0] "%s soubor\n"
msgstr[1] "%s soubory\n"
msgstr[2] "%s souborů\n"
-#: src/xz/list.c:929
+#: src/xz/list.c:999
msgid "Totals:"
msgstr "Celkem:"
-#: src/xz/list.c:930
+#: src/xz/list.c:1000
#, c-format
msgid " Number of files: %s\n"
msgstr " Počet souborů: %s\n"
-#: src/xz/list.c:999
+#: src/xz/list.c:1072
msgid "--list works only on .xz files (--format=xz or --format=auto)"
msgstr "--list pracuje pouze se soubory .xz (--format=xz nebo --format=auto)"
-#: src/xz/list.c:1005
+#: src/xz/list.c:1078
msgid "--list does not support reading from standard input"
msgstr "--list nepodporuje čtení ze standardního vstupu"
@@ -367,59 +427,59 @@ msgstr ""
"Ze standardního vstupu nelze číst data, když se ze standardního vstupu "
"načítají názvy souborů"
-#: src/xz/message.c:788 src/xz/message.c:832
+#: src/xz/message.c:800 src/xz/message.c:844
msgid "Internal error (bug)"
msgstr "Interní chyba"
-#: src/xz/message.c:795
+#: src/xz/message.c:807
msgid "Cannot establish signal handlers"
msgstr "Nelze ustanovit ovladač signálu"
-#: src/xz/message.c:804
+#: src/xz/message.c:816
msgid "No integrity check; not verifying file integrity"
msgstr "Žádná kontrola integrity; integrita souboru se nebude ověřovat"
-#: src/xz/message.c:807
+#: src/xz/message.c:819
msgid "Unsupported type of integrity check; not verifying file integrity"
msgstr ""
"Nepodporovaný typ kontroly integrity; integrita souboru se nebude ověřovat"
-#: src/xz/message.c:814
+#: src/xz/message.c:826
msgid "Memory usage limit reached"
msgstr "Dosaženo omezení použitelné paměti"
-#: src/xz/message.c:817
+#: src/xz/message.c:829
msgid "File format not recognized"
msgstr "Formát souboru nebyl rozpoznán"
-#: src/xz/message.c:820
+#: src/xz/message.c:832
msgid "Unsupported options"
msgstr "Nepodporovaná volba"
-#: src/xz/message.c:823
+#: src/xz/message.c:835
msgid "Compressed data is corrupt"
msgstr "Komprimovaná data jsou poškozená"
-#: src/xz/message.c:826
+#: src/xz/message.c:838
msgid "Unexpected end of input"
msgstr "Neočekávaný konec vstupu"
-#: src/xz/message.c:872
+#: src/xz/message.c:886
#, c-format
msgid "%s MiB of memory is required. The limit is %s."
msgstr "Je vyžadováno %s MiB paměti. Limit je %s."
-#: src/xz/message.c:1038
+#: src/xz/message.c:1053
#, c-format
msgid "%s: Filter chain: %s\n"
msgstr "%s: Omezující filtr: %s\n"
-#: src/xz/message.c:1049
+#: src/xz/message.c:1063
#, c-format
msgid "Try `%s --help' for more information."
msgstr "Zkuste „%s --help“ pro více informací"
-#: src/xz/message.c:1075
+#: src/xz/message.c:1089
#, c-format
msgid ""
"Usage: %s [OPTION]... [FILE]...\n"
@@ -430,18 +490,18 @@ msgstr ""
"Komprimuje nebo dekomprimuje SOUBORy ve formátu xz.\n"
"\n"
-#: src/xz/message.c:1082
+#: src/xz/message.c:1096
msgid ""
"Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n"
msgstr ""
"Povinné argumenty pro dlouhé přepínače jsou povinné rovněž pro krátké "
"přepínače.\n"
-#: src/xz/message.c:1086
+#: src/xz/message.c:1100
msgid " Operation mode:\n"
msgstr "Operační režim:\n"
-#: src/xz/message.c:1089
+#: src/xz/message.c:1103
msgid ""
" -z, --compress force compression\n"
" -d, --decompress force decompression\n"
@@ -453,7 +513,7 @@ msgstr ""
" -t, --test testovat integritu komprimovaného souboru\n"
" -l, --list vypsat informace o souborech .xz"
-#: src/xz/message.c:1095
+#: src/xz/message.c:1109
msgid ""
"\n"
" Operation modifiers:\n"
@@ -461,7 +521,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Modifikátory operací:\n"
-#: src/xz/message.c:1098
+#: src/xz/message.c:1112
msgid ""
" -k, --keep keep (don't delete) input files\n"
" -f, --force force overwrite of output file and (de)compress links\n"
@@ -473,7 +533,7 @@ msgstr ""
" -c, --stdout zapisovat na standardní výstup a nemazat vstupní "
"soubory"
-#: src/xz/message.c:1104
+#: src/xz/message.c:1118
msgid ""
" --no-sparse do not create sparse files when decompressing\n"
" -S, --suffix=.SUF use the suffix `.SUF' on compressed files\n"
@@ -493,7 +553,7 @@ msgstr ""
" --files0[=SOUBOR] stejné jako --files, ale použít k zakončování nulový "
"znak"
-#: src/xz/message.c:1112
+#: src/xz/message.c:1126
msgid ""
"\n"
" Basic file format and compression options:\n"
@@ -501,7 +561,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Základní přepínače pro formát souboru a komprimaci:\n"
-#: src/xz/message.c:1114
+#: src/xz/message.c:1128
msgid ""
" -F, --format=FMT file format to encode or decode; possible values are\n"
" `auto' (default), `xz', `lzma', and `raw'\n"
@@ -514,7 +574,7 @@ msgstr ""
"rozmyslem),\n"
" „crc32“, „crc64“ (výchozí) nebo „sha256“"
-#: src/xz/message.c:1121
+#: src/xz/message.c:1135
msgid ""
" -0 ... -9 compression preset; default is 6; take compressor "
"*and*\n"
@@ -526,7 +586,7 @@ msgstr ""
" hodnoty 7 – 9, vezměte do úvahy množství použité "
"paměti"
-#: src/xz/message.c:1125
+#: src/xz/message.c:1139
msgid ""
" -e, --extreme try to improve compression ratio by using more CPU "
"time;\n"
@@ -535,7 +595,7 @@ msgstr ""
" -e, --extreme zkusit zlepšit poměr komprimace využitím více času\n"
" procesoru; nemá vliv na paměťové nároky dekomprimace"
-#: src/xz/message.c:1130
+#: src/xz/message.c:1144
#, no-c-format
msgid ""
" --memlimit-compress=LIMIT\n"
@@ -553,7 +613,7 @@ msgstr ""
"paměti\n"
" RAM nebo 0 pro výchozí"
-#: src/xz/message.c:1137
+#: src/xz/message.c:1151
msgid ""
" --no-adjust if compression settings exceed the memory usage "
"limit,\n"
@@ -564,7 +624,7 @@ msgstr ""
"použitelné\n"
" paměti, předat chybu namísto snížení nastavení"
-#: src/xz/message.c:1143
+#: src/xz/message.c:1157
msgid ""
"\n"
" Custom filter chain for compression (alternative for using presets):"
@@ -573,7 +633,7 @@ msgstr ""
"Vlastní omezující filtr pro komprimaci (alternativa k použití "
"přednastavených):"
-#: src/xz/message.c:1148
+#: src/xz/message.c:1166
msgid ""
"\n"
" --lzma1[=OPTS] LZMA1 or LZMA2; OPTS is a comma-separated list of zero "
@@ -613,7 +673,7 @@ msgstr ""
" depth=POČ maximální hloubka prohledávání;\n"
" 0 = automaticky (výchozí)"
-#: src/xz/message.c:1163
+#: src/xz/message.c:1181
msgid ""
"\n"
" --x86[=OPTS] x86 BCJ filter (32-bit and 64-bit)\n"
@@ -635,7 +695,7 @@ msgstr ""
" Platné volby pro všechny filtry BCJ:\n"
" start=POČ počáteční posun pro převody (výchozí=0)"
-#: src/xz/message.c:1175
+#: src/xz/message.c:1193
msgid ""
"\n"
" --delta[=OPTS] Delta filter; valid OPTS (valid values; default):\n"
@@ -648,7 +708,7 @@ msgstr ""
"odečítány\n"
" jeden od druhého (1 – 256; 1)"
-#: src/xz/message.c:1183
+#: src/xz/message.c:1201
msgid ""
"\n"
" Other options:\n"
@@ -656,7 +716,7 @@ msgstr ""
"\n"
" Ostatní přepínače:\n"
-#: src/xz/message.c:1186
+#: src/xz/message.c:1204
msgid ""
" -q, --quiet suppress warnings; specify twice to suppress errors "
"too\n"
@@ -667,18 +727,18 @@ msgstr ""
" -v, --verbose podrobnější zprávy; zadáním dvakrát, budou ještě\n"
" podrobnější"
-#: src/xz/message.c:1191
+#: src/xz/message.c:1209
msgid " -Q, --no-warn make warnings not affect the exit status"
msgstr " -Q, --no-warn způsobí, že varování neovlivní stav ukončení"
-#: src/xz/message.c:1193
+#: src/xz/message.c:1211
msgid ""
" --robot use machine-parsable messages (useful for scripts)"
msgstr ""
" --robot použít strojově analyzovatelné zprávy (užitečné pro\n"
" skripty)"
-#: src/xz/message.c:1196
+#: src/xz/message.c:1214
msgid ""
" --info-memory display the total amount of RAM and the currently "
"active\n"
@@ -688,7 +748,7 @@ msgstr ""
"aktivní\n"
" omezení použitelné paměti a skončit"
-#: src/xz/message.c:1199
+#: src/xz/message.c:1217
msgid ""
" -h, --help display the short help (lists only the basic options)\n"
" -H, --long-help display this long help and exit"
@@ -697,7 +757,7 @@ msgstr ""
"přepínače)\n"
" -H, --long-help zobrazit tuto úplnou nápovědu a skončit"
-#: src/xz/message.c:1203
+#: src/xz/message.c:1221
msgid ""
" -h, --help display this short help and exit\n"
" -H, --long-help display the long help (lists also the advanced options)"
@@ -706,11 +766,11 @@ msgstr ""
" -H, --long-help zobrazit úplnou nápovědu (vypíše i pokročilé "
"přepínače)"
-#: src/xz/message.c:1208
+#: src/xz/message.c:1226
msgid " -V, --version display the version number and exit"
msgstr " -V, --version zobrazit číslo verze a skončit"
-#: src/xz/message.c:1210
+#: src/xz/message.c:1228
msgid ""
"\n"
"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
@@ -723,12 +783,12 @@ msgstr ""
#. for this package. Please add _another line_ saying
#. "Report translation bugs to <...>\n" with the email or WWW
#. address for translation bugs. Thanks.
-#: src/xz/message.c:1216
+#: src/xz/message.c:1234
#, c-format
msgid "Report bugs to <%s> (in English or Finnish).\n"
msgstr "Chyby hlaste na <%s> (v angličtině nebo finštině).\n"
-#: src/xz/message.c:1218
+#: src/xz/message.c:1236
#, c-format
msgid "%s home page: <%s>\n"
msgstr "Domovská stránka %s: <%s>\n"
@@ -785,36 +845,36 @@ msgstr "%s: Soubor již má příponu „%s“, vynechává se"
msgid "%s: Invalid filename suffix"
msgstr "%s: Neplatná přípona názvu souboru"
-#: src/xz/util.c:54
+#: src/xz/util.c:61
#, c-format
msgid "%s: Value is not a non-negative decimal integer"
msgstr "%s: Hodnota není nezáporné desítkové číslo"
-#: src/xz/util.c:96
+#: src/xz/util.c:103
#, c-format
msgid "%s: Invalid multiplier suffix"
msgstr "%s: Neplatná jednotka s předponou"
-#: src/xz/util.c:98
+#: src/xz/util.c:105
msgid "Valid suffixes are `KiB' (2^10), `MiB' (2^20), and `GiB' (2^30)."
msgstr ""
"Platné jednotky s předponami jsou „KiB“ (2^10 B), „MiB“ (2^20 B) a "
"„GiB“ (2^30 B)."
-#: src/xz/util.c:115
+#: src/xz/util.c:122
#, c-format
msgid "Value of the option `%s' must be in the range [%<PRIu64>, %<PRIu64>]"
msgstr "Hodnota volby „%s“ musí být v rozsahu [%<PRIu64>, %<PRIu64>]"
-#: src/xz/util.c:289
+#: src/xz/util.c:247
msgid "Empty filename, skipping"
msgstr "Prázdný název souboru, vynechává se"
-#: src/xz/util.c:303
+#: src/xz/util.c:261
msgid "Compressed data cannot be read from a terminal"
msgstr "Z terminálu nelze číst komprimovaná data"
-#: src/xz/util.c:316
+#: src/xz/util.c:274
msgid "Compressed data cannot be written to a terminal"
msgstr "Do terminálu nelze zapisovat komprimovaná data"