diff options
author | Lasse Collin <lasse.collin@tukaani.org> | 2022-06-29 18:33:32 +0300 |
---|---|---|
committer | Lasse Collin <lasse.collin@tukaani.org> | 2022-06-29 18:33:32 +0300 |
commit | a12fd5bad2aa922c9b4cf96d16632696f3e0584e (patch) | |
tree | 83a53cfb79dadff4893490123554c7c91f0a3e64 | |
parent | Translations: Add Croatian translation. (diff) | |
download | xz-a12fd5bad2aa922c9b4cf96d16632696f3e0584e.tar.xz |
Translations: Update Brazilian Portuguese translation.
One msgstr was changed. The diff is long due to changes
in the source code line numbers in the comments.
Thanks to Rafael Fontenelle.
-rw-r--r-- | po/pt_BR.po | 186 |
1 files changed, 92 insertions, 94 deletions
diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po index 0d1a8ccd..c3129323 100644 --- a/po/pt_BR.po +++ b/po/pt_BR.po @@ -1,20 +1,20 @@ # Brazilian Portuguese translations for xz package # Traduções em português brasileiro para o pacote xz. # This file is put in the public domain. -# Rafael Fontenelle <rafaelff@gnome.org>, 2019. +# Rafael Fontenelle <rafaelff@gnome.org>, 2019-2021. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: xz 5.2.4\n" "Report-Msgid-Bugs-To: lasse.collin@tukaani.org\n" -"POT-Creation-Date: 2018-04-29 18:19+0300\n" -"PO-Revision-Date: 2019-03-05 20:30-0200\n" +"POT-Creation-Date: 2022-06-29 17:47+0300\n" +"PO-Revision-Date: 2021-01-06 22:30-0300\n" "Last-Translator: Rafael Fontenelle <rafaelff@gnome.org>\n" "Language-Team: Brazilian Portuguese <ldpbr-translation@lists.sourceforge.net>\n" "Language: pt_BR\n" -"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" "X-Generator: Virtaal 1.0.0-beta1\n" @@ -120,19 +120,11 @@ msgstr "Ajustado o tamanho de dicionário de LZMA%c de %s MiB para %s MiB para n msgid "Error creating a pipe: %s" msgstr "Erro ao criar um pipe: %s" -#: src/xz/file_io.c:173 -msgid "Sandbox is disabled due to incompatible command line arguments" -msgstr "Sandbox está desabilitado em razão de argumentos de linha de comando incompatíveis" - -#: src/xz/file_io.c:216 -msgid "Sandbox was successfully enabled" -msgstr "Sandbox foi habilitado com sucesso" - -#: src/xz/file_io.c:220 +#: src/xz/file_io.c:224 msgid "Failed to enable the sandbox" msgstr "Falha ao habilitar o sandbox" -#: src/xz/file_io.c:262 +#: src/xz/file_io.c:266 #, c-format msgid "%s: poll() failed: %s" msgstr "%s: poll() falhou: %s" @@ -147,129 +139,129 @@ msgstr "%s: poll() falhou: %s" #. it is possible that the user has put a new file in place #. of the original file, and in that case it obviously #. shouldn't be removed. -#: src/xz/file_io.c:332 +#: src/xz/file_io.c:333 #, c-format msgid "%s: File seems to have been moved, not removing" msgstr "%s: O arquivo parece ter sido movido, não será removido" -#: src/xz/file_io.c:339 src/xz/file_io.c:878 +#: src/xz/file_io.c:340 src/xz/file_io.c:882 #, c-format msgid "%s: Cannot remove: %s" msgstr "%s: Não foi possível remover: %s" -#: src/xz/file_io.c:364 +#: src/xz/file_io.c:366 #, c-format msgid "%s: Cannot set the file owner: %s" msgstr "%s: Não foi possível definir o dono do arquivo: %s" -#: src/xz/file_io.c:370 +#: src/xz/file_io.c:372 #, c-format msgid "%s: Cannot set the file group: %s" msgstr "%s: Não foi possível definir o grupo do arquivo: %s" -#: src/xz/file_io.c:389 +#: src/xz/file_io.c:391 #, c-format msgid "%s: Cannot set the file permissions: %s" msgstr "%s: Não foi possível definir as permissões do arquivo: %s" -#: src/xz/file_io.c:515 +#: src/xz/file_io.c:517 #, c-format msgid "Error getting the file status flags from standard input: %s" msgstr "Erro ao obter os sinalizadores de status da entrada padrão: %s" -#: src/xz/file_io.c:572 src/xz/file_io.c:634 +#: src/xz/file_io.c:574 src/xz/file_io.c:636 #, c-format msgid "%s: Is a symbolic link, skipping" msgstr "%s: É um link simbólico, ignorando" -#: src/xz/file_io.c:663 +#: src/xz/file_io.c:665 #, c-format msgid "%s: Is a directory, skipping" msgstr "%s: É um diretório, ignorando" -#: src/xz/file_io.c:669 +#: src/xz/file_io.c:671 #, c-format msgid "%s: Not a regular file, skipping" msgstr "%s: Não é um arquivo comum, ignorando" -#: src/xz/file_io.c:686 +#: src/xz/file_io.c:688 #, c-format msgid "%s: File has setuid or setgid bit set, skipping" msgstr "%s: O arquivo possui o bit setuid ou setgid definido, ignorando" -#: src/xz/file_io.c:693 +#: src/xz/file_io.c:695 #, c-format msgid "%s: File has sticky bit set, skipping" msgstr "%s: O arquivo possui o bit sticky definido, ignorando" -#: src/xz/file_io.c:700 +#: src/xz/file_io.c:702 #, c-format msgid "%s: Input file has more than one hard link, skipping" -msgstr "%s: O arquivo de entrada possui mais de um link absoluto, ignorando" +msgstr "%s: O arquivo de entrada possui mais de um link físico, ignorando" -#: src/xz/file_io.c:788 +#: src/xz/file_io.c:792 #, c-format msgid "Error restoring the status flags to standard input: %s" msgstr "Erro ao restaurar os sinalizadores de status para entrada padrão: %s" -#: src/xz/file_io.c:836 +#: src/xz/file_io.c:840 #, c-format msgid "Error getting the file status flags from standard output: %s" msgstr "Erro ao obter os sinalizadores de status de arquivo da saída padrão: %s" -#: src/xz/file_io.c:1014 +#: src/xz/file_io.c:1018 #, c-format msgid "Error restoring the O_APPEND flag to standard output: %s" msgstr "Erro ao restaurar o sinalizador O_APPEND para a saída padrão: %s" -#: src/xz/file_io.c:1026 +#: src/xz/file_io.c:1030 #, c-format msgid "%s: Closing the file failed: %s" msgstr "%s: Fechamento do arquivo falhou: %s" -#: src/xz/file_io.c:1062 src/xz/file_io.c:1288 +#: src/xz/file_io.c:1066 src/xz/file_io.c:1309 #, c-format msgid "%s: Seeking failed when trying to create a sparse file: %s" msgstr "%s: Busca falhou ao tentar criar um arquivo esparso: %s" -#: src/xz/file_io.c:1157 +#: src/xz/file_io.c:1167 #, c-format msgid "%s: Read error: %s" msgstr "%s: Erro de leitura: %s" -#: src/xz/file_io.c:1177 +#: src/xz/file_io.c:1191 #, c-format msgid "%s: Error seeking the file: %s" msgstr "%s: Erro ao buscar o arquivo: %s" -#: src/xz/file_io.c:1187 +#: src/xz/file_io.c:1201 #, c-format msgid "%s: Unexpected end of file" msgstr "%s: Fim de arquivo inesperado" -#: src/xz/file_io.c:1246 +#: src/xz/file_io.c:1260 #, c-format msgid "%s: Write error: %s" msgstr "%s: Erro de escrita: %s" -#: src/xz/hardware.c:107 +#: src/xz/hardware.c:137 msgid "Disabled" msgstr "Desabilitado" # Espaços adicionados para manter alinhamento com mensagens adjacentes -- Rafael #. TRANSLATORS: Test with "xz --info-memory" to see if #. the alignment looks nice. -#: src/xz/hardware.c:126 +#: src/xz/hardware.c:156 msgid "Total amount of physical memory (RAM): " msgstr "Quantidade total de memória física (RAM): " # Espaços adicionados para manter alinhamento com mensagens adjacentes -- Rafael -#: src/xz/hardware.c:128 +#: src/xz/hardware.c:158 msgid "Memory usage limit for compression: " msgstr "Limite de uso de memória para compressão: " # Espaços reduzidos para manter alinhamento com mensagens adjacentes -- Rafael -#: src/xz/hardware.c:130 +#: src/xz/hardware.c:160 msgid "Memory usage limit for decompression: " msgstr "Limite de uso de memória para descompressão: " @@ -508,68 +500,68 @@ msgstr "Não é possível ler dados da entrada padrão ao ler nomes de arquivos #. of the line in messages. Usually it becomes "xz: ". #. This is a translatable string because French needs #. a space before a colon. -#: src/xz/message.c:714 +#: src/xz/message.c:728 #, c-format msgid "%s: " msgstr "%s: " -#: src/xz/message.c:777 src/xz/message.c:827 +#: src/xz/message.c:791 src/xz/message.c:841 msgid "Internal error (bug)" msgstr "Erro interno (bug)" -#: src/xz/message.c:784 +#: src/xz/message.c:798 msgid "Cannot establish signal handlers" msgstr "Não foi possível estabelecer manipuladores de sinais" -#: src/xz/message.c:793 +#: src/xz/message.c:807 msgid "No integrity check; not verifying file integrity" msgstr "Sem verificação de integridade; não será verificada a integridade do arquivo" -#: src/xz/message.c:796 +#: src/xz/message.c:810 msgid "Unsupported type of integrity check; not verifying file integrity" msgstr "Tipo de verificação de integridade sem suporte; não será verificada a integridade do arquivo" -#: src/xz/message.c:803 +#: src/xz/message.c:817 msgid "Memory usage limit reached" msgstr "Limite de uso de memória alcançado" -#: src/xz/message.c:806 +#: src/xz/message.c:820 msgid "File format not recognized" msgstr "Formato de arquivo não reconhecido" -#: src/xz/message.c:809 +#: src/xz/message.c:823 msgid "Unsupported options" msgstr "Opções sem suporte" -#: src/xz/message.c:812 +#: src/xz/message.c:826 msgid "Compressed data is corrupt" msgstr "Os dados comprimidos estão corrompidos" -#: src/xz/message.c:815 +#: src/xz/message.c:829 msgid "Unexpected end of input" msgstr "Fim da entrada inesperado" -#: src/xz/message.c:848 +#: src/xz/message.c:862 #, c-format msgid "%s MiB of memory is required. The limiter is disabled." msgstr "%s MiB de memória é necessário. O limitador está desabilitado." -#: src/xz/message.c:876 +#: src/xz/message.c:890 #, c-format msgid "%s MiB of memory is required. The limit is %s." msgstr "%s MiB de memória é necessário. O limite é %s." -#: src/xz/message.c:1043 +#: src/xz/message.c:1057 #, c-format msgid "%s: Filter chain: %s\n" msgstr "%s: Cadeia de filtros: %s\n" -#: src/xz/message.c:1053 +#: src/xz/message.c:1067 #, c-format msgid "Try `%s --help' for more information." msgstr "Tente \"%s --help\" para mais informações." -#: src/xz/message.c:1079 +#: src/xz/message.c:1093 #, c-format msgid "" "Usage: %s [OPTION]... [FILE]...\n" @@ -580,15 +572,15 @@ msgstr "" "Comprime e descomprime ARQUIVOs no formato .xz.\n" "\n" -#: src/xz/message.c:1086 +#: src/xz/message.c:1100 msgid "Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n" msgstr "Argumentos obrigatórios para opções longas também o são para opções curtas.\n" -#: src/xz/message.c:1090 +#: src/xz/message.c:1104 msgid " Operation mode:\n" msgstr " Modo de operação:\n" -#: src/xz/message.c:1093 +#: src/xz/message.c:1107 msgid "" " -z, --compress force compression\n" " -d, --decompress force decompression\n" @@ -600,7 +592,7 @@ msgstr "" " -t, --test testa a integridade do arquivo comprimido\n" " -l, --list lista informações sobre arquivos .xz" -#: src/xz/message.c:1099 +#: src/xz/message.c:1113 msgid "" "\n" " Operation modifiers:\n" @@ -608,7 +600,7 @@ msgstr "" "\n" " Modificadores de opções:\n" -#: src/xz/message.c:1102 +#: src/xz/message.c:1116 msgid "" " -k, --keep keep (don't delete) input files\n" " -f, --force force overwrite of output file and (de)compress links\n" @@ -620,7 +612,7 @@ msgstr "" " -c, --stdout escreve a entrada padrão e não exclui os arquivos\n" " de entrada" -#: src/xz/message.c:1108 +#: src/xz/message.c:1122 msgid "" " --single-stream decompress only the first stream, and silently\n" " ignore possible remaining input data" @@ -628,7 +620,7 @@ msgstr "" " --single-stream descomprime apenas o primeiro fluxo, e ignora de forma\n" " silenciosa possíveis dados de entrada restantes" -#: src/xz/message.c:1111 +#: src/xz/message.c:1125 msgid "" " --no-sparse do not create sparse files when decompressing\n" " -S, --suffix=.SUF use the suffix `.SUF' on compressed files\n" @@ -648,7 +640,7 @@ msgstr "" " similar a --files, mas usa o caractere nulo como\n" " terminador" -#: src/xz/message.c:1120 +#: src/xz/message.c:1134 msgid "" "\n" " Basic file format and compression options:\n" @@ -656,7 +648,7 @@ msgstr "" "\n" " Opções básicas de formato de arquivo e compressão:\n" -#: src/xz/message.c:1122 +#: src/xz/message.c:1136 msgid "" " -F, --format=FMT file format to encode or decode; possible values are\n" " `auto' (default), `xz', `lzma', and `raw'\n" @@ -669,11 +661,11 @@ msgstr "" " -C, --check=VERIF tipo de verificação de integridade: \"none\" (cuidado!),\n" " \"crc32\", \"crc64\" (padrão) ou \"sha256\"" -#: src/xz/message.c:1127 +#: src/xz/message.c:1141 msgid " --ignore-check don't verify the integrity check when decompressing" msgstr " --ignore-check não faz a verificação de integridade ao descomprimir" -#: src/xz/message.c:1131 +#: src/xz/message.c:1145 msgid "" " -0 ... -9 compression preset; default is 6; take compressor *and*\n" " decompressor memory usage into account before using 7-9!" @@ -682,7 +674,7 @@ msgstr "" " memória do compressor *e* descompressor em conta\n" " antes de usar 7-9!" -#: src/xz/message.c:1135 +#: src/xz/message.c:1149 msgid "" " -e, --extreme try to improve compression ratio by using more CPU time;\n" " does not affect decompressor memory requirements" @@ -691,7 +683,7 @@ msgstr "" " tempo de CPU; não afeta os requisitos de memória do\n" " descompressor" -#: src/xz/message.c:1139 +#: src/xz/message.c:1153 msgid "" " -T, --threads=NUM use at most NUM threads; the default is 1; set to 0\n" " to use as many threads as there are processor cores" @@ -700,7 +692,7 @@ msgstr "" " 0 para usar o máximo de threads que há de núcleos de\n" " processador" -#: src/xz/message.c:1144 +#: src/xz/message.c:1158 msgid "" " --block-size=SIZE\n" " start a new .xz block after every SIZE bytes of input;\n" @@ -711,7 +703,7 @@ msgstr "" " use isso para definido o tamanho de bloco para\n" " compressão com threads" -#: src/xz/message.c:1148 +#: src/xz/message.c:1162 msgid "" " --block-list=SIZES\n" " start a new .xz block after the given comma-separated\n" @@ -721,7 +713,7 @@ msgstr "" " inicia um novo bloco .xz após os intervalos dados,\n" " separados por vírgula, de dados descomprimidos" -#: src/xz/message.c:1152 +#: src/xz/message.c:1166 msgid "" " --flush-timeout=TIMEOUT\n" " when compressing, if more than TIMEOUT milliseconds has\n" @@ -734,7 +726,7 @@ msgstr "" " de mais entrada bloquearia, todos os dados pendentes\n" " serão liberados" -#: src/xz/message.c:1158 +#: src/xz/message.c:1172 #, no-c-format msgid "" " --memlimit-compress=LIMIT\n" @@ -750,7 +742,7 @@ msgstr "" " descompressão ou ambos; LIMITE é em bytes, % de RAM\n" " ou 0 para padrões" -#: src/xz/message.c:1165 +#: src/xz/message.c:1179 msgid "" " --no-adjust if compression settings exceed the memory usage limit,\n" " give an error instead of adjusting the settings downwards" @@ -759,7 +751,7 @@ msgstr "" " de uso de memória, fornece um erro em vez de\n" " ajustar as configurações para baixo" -#: src/xz/message.c:1171 +#: src/xz/message.c:1185 msgid "" "\n" " Custom filter chain for compression (alternative for using presets):" @@ -767,7 +759,7 @@ msgstr "" "\n" " Cadeia de filtros personalizada para compressão (alternativa à predefinição):" -#: src/xz/message.c:1180 +#: src/xz/message.c:1194 msgid "" "\n" " --lzma1[=OPTS] LZMA1 or LZMA2; OPTS is a comma-separated list of zero or\n" @@ -797,7 +789,7 @@ msgstr "" " depth=NUM máximo de profundidade de pesquisa;\n" " 0=automatic (padrão)" -#: src/xz/message.c:1195 +#: src/xz/message.c:1209 msgid "" "\n" " --x86[=OPTS] x86 BCJ filter (32-bit and 64-bit)\n" @@ -820,7 +812,7 @@ msgstr "" " start=NUM deslocamento inicial para conversões\n" " (default=0)" -#: src/xz/message.c:1207 +#: src/xz/message.c:1221 msgid "" "\n" " --delta[=OPTS] Delta filter; valid OPTS (valid values; default):\n" @@ -832,7 +824,7 @@ msgstr "" " dist=NÚM distância entre bytes sendo subtraído\n" " de cada um (1-256; 1)" -#: src/xz/message.c:1215 +#: src/xz/message.c:1229 msgid "" "\n" " Other options:\n" @@ -840,7 +832,7 @@ msgstr "" "\n" " Outras opções:\n" -#: src/xz/message.c:1218 +#: src/xz/message.c:1232 msgid "" " -q, --quiet suppress warnings; specify twice to suppress errors too\n" " -v, --verbose be verbose; specify twice for even more verbose" @@ -848,15 +840,15 @@ msgstr "" " -q, --quiet suprime avisos, use duas vezes para suprimir erros também\n" " -v, --verbose ser detalhado; use duas vezes para ainda mais detalhes" -#: src/xz/message.c:1223 +#: src/xz/message.c:1237 msgid " -Q, --no-warn make warnings not affect the exit status" msgstr " -Q, --no-warn faz os avisos não afetarem o status de saída" -#: src/xz/message.c:1225 +#: src/xz/message.c:1239 msgid " --robot use machine-parsable messages (useful for scripts)" msgstr " --robot usa mensagens analisáveis por máquina (útil p/ scripts)" -#: src/xz/message.c:1228 +#: src/xz/message.c:1242 msgid "" " --info-memory display the total amount of RAM and the currently active\n" " memory usage limits, and exit" @@ -864,7 +856,7 @@ msgstr "" " --info-memory exibe a quantidade total de RAM e os limites de uso\n" " de memória atualmente ativos e sai" -#: src/xz/message.c:1231 +#: src/xz/message.c:1245 msgid "" " -h, --help display the short help (lists only the basic options)\n" " -H, --long-help display this long help and exit" @@ -872,7 +864,7 @@ msgstr "" " -h, --help exibe a ajuda curto (lista apenas as opções básicas)\n" " -H, --long-help exibe essa ajuda longa e sai" -#: src/xz/message.c:1235 +#: src/xz/message.c:1249 msgid "" " -h, --help display this short help and exit\n" " -H, --long-help display the long help (lists also the advanced options)" @@ -880,11 +872,11 @@ msgstr "" " -h, --help exibe essa ajuda curta e sai\n" " -H, --long-help exibe a ajuda longa (lista também as opções avançadas)" -#: src/xz/message.c:1240 +#: src/xz/message.c:1254 msgid " -V, --version display the version number and exit" msgstr " -V, --version exibe o número de versão e sai" -#: src/xz/message.c:1242 +#: src/xz/message.c:1256 msgid "" "\n" "With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n" @@ -896,19 +888,19 @@ msgstr "" #. for this package. Please add _another line_ saying #. "Report translation bugs to <...>\n" with the email or WWW #. address for translation bugs. Thanks. -#: src/xz/message.c:1248 +#: src/xz/message.c:1262 #, c-format msgid "Report bugs to <%s> (in English or Finnish).\n" msgstr "" "Relate erros para <%s> (em inglês ou finlandês).\n" "Relate erros de tradução para <https://translationproject.org/team/pt_BR.html>.\n" -#: src/xz/message.c:1250 +#: src/xz/message.c:1264 #, c-format msgid "%s home page: <%s>\n" msgstr "Site do %s: <%s>\n" -#: src/xz/message.c:1254 +#: src/xz/message.c:1268 msgid "THIS IS A DEVELOPMENT VERSION NOT INTENDED FOR PRODUCTION USE." msgstr "ESSA É UMA VERSÃO DE DESENVOLVIMENTO, NÃO DESTINADA PARA USO EM PRODUÇÃO." @@ -980,22 +972,28 @@ msgstr "Sufixos válidos são \"KiB\" (2^10), \"MiB\" (2^20) e \"GiB\" (2^30)." msgid "Value of the option `%s' must be in the range [%<PRIu64>, %<PRIu64>]" msgstr "O valor da opção \"%s\" deve estar no intervalo [%<PRIu64>, %<PRIu64>]" -#: src/xz/util.c:257 +#: src/xz/util.c:267 msgid "Empty filename, skipping" msgstr "Nome de arquivo vazio, ignorando" -#: src/xz/util.c:271 +#: src/xz/util.c:281 msgid "Compressed data cannot be read from a terminal" msgstr "Dados comprimidos não podem ser lidos de um terminal" -#: src/xz/util.c:284 +#: src/xz/util.c:294 msgid "Compressed data cannot be written to a terminal" msgstr "Dados comprimidos não podem ser escrito para um terminal" -#: src/common/tuklib_exit.c:39 +#: src/common/tuklib_exit.c:40 msgid "Writing to standard output failed" msgstr "A escrita para a saída padrão falhou" -#: src/common/tuklib_exit.c:42 +#: src/common/tuklib_exit.c:43 msgid "Unknown error" msgstr "Erro desconhecido" + +#~ msgid "Sandbox is disabled due to incompatible command line arguments" +#~ msgstr "Sandbox está desabilitado em razão de argumentos de linha de comando incompatíveis" + +#~ msgid "Sandbox was successfully enabled" +#~ msgstr "Sandbox foi habilitado com sucesso" |