aboutsummaryrefslogtreecommitdiff
diff options
context:
space:
mode:
authorLasse Collin <lasse.collin@tukaani.org>2022-06-29 18:33:32 +0300
committerLasse Collin <lasse.collin@tukaani.org>2022-08-22 18:06:37 +0300
commit2465f5b825152714b2c357d96c2422c31109d320 (patch)
treee12bf339bed227a9f1cec76a9305fc5484e30a42
parentTranslations: Add Croatian translation. (diff)
downloadxz-2465f5b825152714b2c357d96c2422c31109d320.tar.xz
Translations: Update Brazilian Portuguese translation.
One msgstr was changed. The diff is long due to changes in the source code line numbers in the comments. Thanks to Rafael Fontenelle.
-rw-r--r--po/pt_BR.po186
1 files changed, 92 insertions, 94 deletions
diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po
index 0d1a8ccd..c3129323 100644
--- a/po/pt_BR.po
+++ b/po/pt_BR.po
@@ -1,20 +1,20 @@
# Brazilian Portuguese translations for xz package
# Traduções em português brasileiro para o pacote xz.
# This file is put in the public domain.
-# Rafael Fontenelle <rafaelff@gnome.org>, 2019.
+# Rafael Fontenelle <rafaelff@gnome.org>, 2019-2021.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: xz 5.2.4\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: lasse.collin@tukaani.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2018-04-29 18:19+0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-03-05 20:30-0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-06-29 17:47+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-01-06 22:30-0300\n"
"Last-Translator: Rafael Fontenelle <rafaelff@gnome.org>\n"
"Language-Team: Brazilian Portuguese <ldpbr-translation@lists.sourceforge.net>\n"
"Language: pt_BR\n"
-"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"X-Generator: Virtaal 1.0.0-beta1\n"
@@ -120,19 +120,11 @@ msgstr "Ajustado o tamanho de dicionário de LZMA%c de %s MiB para %s MiB para n
msgid "Error creating a pipe: %s"
msgstr "Erro ao criar um pipe: %s"
-#: src/xz/file_io.c:173
-msgid "Sandbox is disabled due to incompatible command line arguments"
-msgstr "Sandbox está desabilitado em razão de argumentos de linha de comando incompatíveis"
-
-#: src/xz/file_io.c:216
-msgid "Sandbox was successfully enabled"
-msgstr "Sandbox foi habilitado com sucesso"
-
-#: src/xz/file_io.c:220
+#: src/xz/file_io.c:224
msgid "Failed to enable the sandbox"
msgstr "Falha ao habilitar o sandbox"
-#: src/xz/file_io.c:262
+#: src/xz/file_io.c:266
#, c-format
msgid "%s: poll() failed: %s"
msgstr "%s: poll() falhou: %s"
@@ -147,129 +139,129 @@ msgstr "%s: poll() falhou: %s"
#. it is possible that the user has put a new file in place
#. of the original file, and in that case it obviously
#. shouldn't be removed.
-#: src/xz/file_io.c:332
+#: src/xz/file_io.c:333
#, c-format
msgid "%s: File seems to have been moved, not removing"
msgstr "%s: O arquivo parece ter sido movido, não será removido"
-#: src/xz/file_io.c:339 src/xz/file_io.c:878
+#: src/xz/file_io.c:340 src/xz/file_io.c:882
#, c-format
msgid "%s: Cannot remove: %s"
msgstr "%s: Não foi possível remover: %s"
-#: src/xz/file_io.c:364
+#: src/xz/file_io.c:366
#, c-format
msgid "%s: Cannot set the file owner: %s"
msgstr "%s: Não foi possível definir o dono do arquivo: %s"
-#: src/xz/file_io.c:370
+#: src/xz/file_io.c:372
#, c-format
msgid "%s: Cannot set the file group: %s"
msgstr "%s: Não foi possível definir o grupo do arquivo: %s"
-#: src/xz/file_io.c:389
+#: src/xz/file_io.c:391
#, c-format
msgid "%s: Cannot set the file permissions: %s"
msgstr "%s: Não foi possível definir as permissões do arquivo: %s"
-#: src/xz/file_io.c:515
+#: src/xz/file_io.c:517
#, c-format
msgid "Error getting the file status flags from standard input: %s"
msgstr "Erro ao obter os sinalizadores de status da entrada padrão: %s"
-#: src/xz/file_io.c:572 src/xz/file_io.c:634
+#: src/xz/file_io.c:574 src/xz/file_io.c:636
#, c-format
msgid "%s: Is a symbolic link, skipping"
msgstr "%s: É um link simbólico, ignorando"
-#: src/xz/file_io.c:663
+#: src/xz/file_io.c:665
#, c-format
msgid "%s: Is a directory, skipping"
msgstr "%s: É um diretório, ignorando"
-#: src/xz/file_io.c:669
+#: src/xz/file_io.c:671
#, c-format
msgid "%s: Not a regular file, skipping"
msgstr "%s: Não é um arquivo comum, ignorando"
-#: src/xz/file_io.c:686
+#: src/xz/file_io.c:688
#, c-format
msgid "%s: File has setuid or setgid bit set, skipping"
msgstr "%s: O arquivo possui o bit setuid ou setgid definido, ignorando"
-#: src/xz/file_io.c:693
+#: src/xz/file_io.c:695
#, c-format
msgid "%s: File has sticky bit set, skipping"
msgstr "%s: O arquivo possui o bit sticky definido, ignorando"
-#: src/xz/file_io.c:700
+#: src/xz/file_io.c:702
#, c-format
msgid "%s: Input file has more than one hard link, skipping"
-msgstr "%s: O arquivo de entrada possui mais de um link absoluto, ignorando"
+msgstr "%s: O arquivo de entrada possui mais de um link físico, ignorando"
-#: src/xz/file_io.c:788
+#: src/xz/file_io.c:792
#, c-format
msgid "Error restoring the status flags to standard input: %s"
msgstr "Erro ao restaurar os sinalizadores de status para entrada padrão: %s"
-#: src/xz/file_io.c:836
+#: src/xz/file_io.c:840
#, c-format
msgid "Error getting the file status flags from standard output: %s"
msgstr "Erro ao obter os sinalizadores de status de arquivo da saída padrão: %s"
-#: src/xz/file_io.c:1014
+#: src/xz/file_io.c:1018
#, c-format
msgid "Error restoring the O_APPEND flag to standard output: %s"
msgstr "Erro ao restaurar o sinalizador O_APPEND para a saída padrão: %s"
-#: src/xz/file_io.c:1026
+#: src/xz/file_io.c:1030
#, c-format
msgid "%s: Closing the file failed: %s"
msgstr "%s: Fechamento do arquivo falhou: %s"
-#: src/xz/file_io.c:1062 src/xz/file_io.c:1288
+#: src/xz/file_io.c:1066 src/xz/file_io.c:1309
#, c-format
msgid "%s: Seeking failed when trying to create a sparse file: %s"
msgstr "%s: Busca falhou ao tentar criar um arquivo esparso: %s"
-#: src/xz/file_io.c:1157
+#: src/xz/file_io.c:1167
#, c-format
msgid "%s: Read error: %s"
msgstr "%s: Erro de leitura: %s"
-#: src/xz/file_io.c:1177
+#: src/xz/file_io.c:1191
#, c-format
msgid "%s: Error seeking the file: %s"
msgstr "%s: Erro ao buscar o arquivo: %s"
-#: src/xz/file_io.c:1187
+#: src/xz/file_io.c:1201
#, c-format
msgid "%s: Unexpected end of file"
msgstr "%s: Fim de arquivo inesperado"
-#: src/xz/file_io.c:1246
+#: src/xz/file_io.c:1260
#, c-format
msgid "%s: Write error: %s"
msgstr "%s: Erro de escrita: %s"
-#: src/xz/hardware.c:107
+#: src/xz/hardware.c:137
msgid "Disabled"
msgstr "Desabilitado"
# Espaços adicionados para manter alinhamento com mensagens adjacentes -- Rafael
#. TRANSLATORS: Test with "xz --info-memory" to see if
#. the alignment looks nice.
-#: src/xz/hardware.c:126
+#: src/xz/hardware.c:156
msgid "Total amount of physical memory (RAM): "
msgstr "Quantidade total de memória física (RAM): "
# Espaços adicionados para manter alinhamento com mensagens adjacentes -- Rafael
-#: src/xz/hardware.c:128
+#: src/xz/hardware.c:158
msgid "Memory usage limit for compression: "
msgstr "Limite de uso de memória para compressão: "
# Espaços reduzidos para manter alinhamento com mensagens adjacentes -- Rafael
-#: src/xz/hardware.c:130
+#: src/xz/hardware.c:160
msgid "Memory usage limit for decompression: "
msgstr "Limite de uso de memória para descompressão: "
@@ -508,68 +500,68 @@ msgstr "Não é possível ler dados da entrada padrão ao ler nomes de arquivos
#. of the line in messages. Usually it becomes "xz: ".
#. This is a translatable string because French needs
#. a space before a colon.
-#: src/xz/message.c:714
+#: src/xz/message.c:728
#, c-format
msgid "%s: "
msgstr "%s: "
-#: src/xz/message.c:777 src/xz/message.c:827
+#: src/xz/message.c:791 src/xz/message.c:841
msgid "Internal error (bug)"
msgstr "Erro interno (bug)"
-#: src/xz/message.c:784
+#: src/xz/message.c:798
msgid "Cannot establish signal handlers"
msgstr "Não foi possível estabelecer manipuladores de sinais"
-#: src/xz/message.c:793
+#: src/xz/message.c:807
msgid "No integrity check; not verifying file integrity"
msgstr "Sem verificação de integridade; não será verificada a integridade do arquivo"
-#: src/xz/message.c:796
+#: src/xz/message.c:810
msgid "Unsupported type of integrity check; not verifying file integrity"
msgstr "Tipo de verificação de integridade sem suporte; não será verificada a integridade do arquivo"
-#: src/xz/message.c:803
+#: src/xz/message.c:817
msgid "Memory usage limit reached"
msgstr "Limite de uso de memória alcançado"
-#: src/xz/message.c:806
+#: src/xz/message.c:820
msgid "File format not recognized"
msgstr "Formato de arquivo não reconhecido"
-#: src/xz/message.c:809
+#: src/xz/message.c:823
msgid "Unsupported options"
msgstr "Opções sem suporte"
-#: src/xz/message.c:812
+#: src/xz/message.c:826
msgid "Compressed data is corrupt"
msgstr "Os dados comprimidos estão corrompidos"
-#: src/xz/message.c:815
+#: src/xz/message.c:829
msgid "Unexpected end of input"
msgstr "Fim da entrada inesperado"
-#: src/xz/message.c:848
+#: src/xz/message.c:862
#, c-format
msgid "%s MiB of memory is required. The limiter is disabled."
msgstr "%s MiB de memória é necessário. O limitador está desabilitado."
-#: src/xz/message.c:876
+#: src/xz/message.c:890
#, c-format
msgid "%s MiB of memory is required. The limit is %s."
msgstr "%s MiB de memória é necessário. O limite é %s."
-#: src/xz/message.c:1043
+#: src/xz/message.c:1057
#, c-format
msgid "%s: Filter chain: %s\n"
msgstr "%s: Cadeia de filtros: %s\n"
-#: src/xz/message.c:1053
+#: src/xz/message.c:1067
#, c-format
msgid "Try `%s --help' for more information."
msgstr "Tente \"%s --help\" para mais informações."
-#: src/xz/message.c:1079
+#: src/xz/message.c:1093
#, c-format
msgid ""
"Usage: %s [OPTION]... [FILE]...\n"
@@ -580,15 +572,15 @@ msgstr ""
"Comprime e descomprime ARQUIVOs no formato .xz.\n"
"\n"
-#: src/xz/message.c:1086
+#: src/xz/message.c:1100
msgid "Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n"
msgstr "Argumentos obrigatórios para opções longas também o são para opções curtas.\n"
-#: src/xz/message.c:1090
+#: src/xz/message.c:1104
msgid " Operation mode:\n"
msgstr " Modo de operação:\n"
-#: src/xz/message.c:1093
+#: src/xz/message.c:1107
msgid ""
" -z, --compress force compression\n"
" -d, --decompress force decompression\n"
@@ -600,7 +592,7 @@ msgstr ""
" -t, --test testa a integridade do arquivo comprimido\n"
" -l, --list lista informações sobre arquivos .xz"
-#: src/xz/message.c:1099
+#: src/xz/message.c:1113
msgid ""
"\n"
" Operation modifiers:\n"
@@ -608,7 +600,7 @@ msgstr ""
"\n"
" Modificadores de opções:\n"
-#: src/xz/message.c:1102
+#: src/xz/message.c:1116
msgid ""
" -k, --keep keep (don't delete) input files\n"
" -f, --force force overwrite of output file and (de)compress links\n"
@@ -620,7 +612,7 @@ msgstr ""
" -c, --stdout escreve a entrada padrão e não exclui os arquivos\n"
" de entrada"
-#: src/xz/message.c:1108
+#: src/xz/message.c:1122
msgid ""
" --single-stream decompress only the first stream, and silently\n"
" ignore possible remaining input data"
@@ -628,7 +620,7 @@ msgstr ""
" --single-stream descomprime apenas o primeiro fluxo, e ignora de forma\n"
" silenciosa possíveis dados de entrada restantes"
-#: src/xz/message.c:1111
+#: src/xz/message.c:1125
msgid ""
" --no-sparse do not create sparse files when decompressing\n"
" -S, --suffix=.SUF use the suffix `.SUF' on compressed files\n"
@@ -648,7 +640,7 @@ msgstr ""
" similar a --files, mas usa o caractere nulo como\n"
" terminador"
-#: src/xz/message.c:1120
+#: src/xz/message.c:1134
msgid ""
"\n"
" Basic file format and compression options:\n"
@@ -656,7 +648,7 @@ msgstr ""
"\n"
" Opções básicas de formato de arquivo e compressão:\n"
-#: src/xz/message.c:1122
+#: src/xz/message.c:1136
msgid ""
" -F, --format=FMT file format to encode or decode; possible values are\n"
" `auto' (default), `xz', `lzma', and `raw'\n"
@@ -669,11 +661,11 @@ msgstr ""
" -C, --check=VERIF tipo de verificação de integridade: \"none\" (cuidado!),\n"
" \"crc32\", \"crc64\" (padrão) ou \"sha256\""
-#: src/xz/message.c:1127
+#: src/xz/message.c:1141
msgid " --ignore-check don't verify the integrity check when decompressing"
msgstr " --ignore-check não faz a verificação de integridade ao descomprimir"
-#: src/xz/message.c:1131
+#: src/xz/message.c:1145
msgid ""
" -0 ... -9 compression preset; default is 6; take compressor *and*\n"
" decompressor memory usage into account before using 7-9!"
@@ -682,7 +674,7 @@ msgstr ""
" memória do compressor *e* descompressor em conta\n"
" antes de usar 7-9!"
-#: src/xz/message.c:1135
+#: src/xz/message.c:1149
msgid ""
" -e, --extreme try to improve compression ratio by using more CPU time;\n"
" does not affect decompressor memory requirements"
@@ -691,7 +683,7 @@ msgstr ""
" tempo de CPU; não afeta os requisitos de memória do\n"
" descompressor"
-#: src/xz/message.c:1139
+#: src/xz/message.c:1153
msgid ""
" -T, --threads=NUM use at most NUM threads; the default is 1; set to 0\n"
" to use as many threads as there are processor cores"
@@ -700,7 +692,7 @@ msgstr ""
" 0 para usar o máximo de threads que há de núcleos de\n"
" processador"
-#: src/xz/message.c:1144
+#: src/xz/message.c:1158
msgid ""
" --block-size=SIZE\n"
" start a new .xz block after every SIZE bytes of input;\n"
@@ -711,7 +703,7 @@ msgstr ""
" use isso para definido o tamanho de bloco para\n"
" compressão com threads"
-#: src/xz/message.c:1148
+#: src/xz/message.c:1162
msgid ""
" --block-list=SIZES\n"
" start a new .xz block after the given comma-separated\n"
@@ -721,7 +713,7 @@ msgstr ""
" inicia um novo bloco .xz após os intervalos dados,\n"
" separados por vírgula, de dados descomprimidos"
-#: src/xz/message.c:1152
+#: src/xz/message.c:1166
msgid ""
" --flush-timeout=TIMEOUT\n"
" when compressing, if more than TIMEOUT milliseconds has\n"
@@ -734,7 +726,7 @@ msgstr ""
" de mais entrada bloquearia, todos os dados pendentes\n"
" serão liberados"
-#: src/xz/message.c:1158
+#: src/xz/message.c:1172
#, no-c-format
msgid ""
" --memlimit-compress=LIMIT\n"
@@ -750,7 +742,7 @@ msgstr ""
" descompressão ou ambos; LIMITE é em bytes, % de RAM\n"
" ou 0 para padrões"
-#: src/xz/message.c:1165
+#: src/xz/message.c:1179
msgid ""
" --no-adjust if compression settings exceed the memory usage limit,\n"
" give an error instead of adjusting the settings downwards"
@@ -759,7 +751,7 @@ msgstr ""
" de uso de memória, fornece um erro em vez de\n"
" ajustar as configurações para baixo"
-#: src/xz/message.c:1171
+#: src/xz/message.c:1185
msgid ""
"\n"
" Custom filter chain for compression (alternative for using presets):"
@@ -767,7 +759,7 @@ msgstr ""
"\n"
" Cadeia de filtros personalizada para compressão (alternativa à predefinição):"
-#: src/xz/message.c:1180
+#: src/xz/message.c:1194
msgid ""
"\n"
" --lzma1[=OPTS] LZMA1 or LZMA2; OPTS is a comma-separated list of zero or\n"
@@ -797,7 +789,7 @@ msgstr ""
" depth=NUM máximo de profundidade de pesquisa;\n"
" 0=automatic (padrão)"
-#: src/xz/message.c:1195
+#: src/xz/message.c:1209
msgid ""
"\n"
" --x86[=OPTS] x86 BCJ filter (32-bit and 64-bit)\n"
@@ -820,7 +812,7 @@ msgstr ""
" start=NUM deslocamento inicial para conversões\n"
" (default=0)"
-#: src/xz/message.c:1207
+#: src/xz/message.c:1221
msgid ""
"\n"
" --delta[=OPTS] Delta filter; valid OPTS (valid values; default):\n"
@@ -832,7 +824,7 @@ msgstr ""
" dist=NÚM distância entre bytes sendo subtraído\n"
" de cada um (1-256; 1)"
-#: src/xz/message.c:1215
+#: src/xz/message.c:1229
msgid ""
"\n"
" Other options:\n"
@@ -840,7 +832,7 @@ msgstr ""
"\n"
" Outras opções:\n"
-#: src/xz/message.c:1218
+#: src/xz/message.c:1232
msgid ""
" -q, --quiet suppress warnings; specify twice to suppress errors too\n"
" -v, --verbose be verbose; specify twice for even more verbose"
@@ -848,15 +840,15 @@ msgstr ""
" -q, --quiet suprime avisos, use duas vezes para suprimir erros também\n"
" -v, --verbose ser detalhado; use duas vezes para ainda mais detalhes"
-#: src/xz/message.c:1223
+#: src/xz/message.c:1237
msgid " -Q, --no-warn make warnings not affect the exit status"
msgstr " -Q, --no-warn faz os avisos não afetarem o status de saída"
-#: src/xz/message.c:1225
+#: src/xz/message.c:1239
msgid " --robot use machine-parsable messages (useful for scripts)"
msgstr " --robot usa mensagens analisáveis por máquina (útil p/ scripts)"
-#: src/xz/message.c:1228
+#: src/xz/message.c:1242
msgid ""
" --info-memory display the total amount of RAM and the currently active\n"
" memory usage limits, and exit"
@@ -864,7 +856,7 @@ msgstr ""
" --info-memory exibe a quantidade total de RAM e os limites de uso\n"
" de memória atualmente ativos e sai"
-#: src/xz/message.c:1231
+#: src/xz/message.c:1245
msgid ""
" -h, --help display the short help (lists only the basic options)\n"
" -H, --long-help display this long help and exit"
@@ -872,7 +864,7 @@ msgstr ""
" -h, --help exibe a ajuda curto (lista apenas as opções básicas)\n"
" -H, --long-help exibe essa ajuda longa e sai"
-#: src/xz/message.c:1235
+#: src/xz/message.c:1249
msgid ""
" -h, --help display this short help and exit\n"
" -H, --long-help display the long help (lists also the advanced options)"
@@ -880,11 +872,11 @@ msgstr ""
" -h, --help exibe essa ajuda curta e sai\n"
" -H, --long-help exibe a ajuda longa (lista também as opções avançadas)"
-#: src/xz/message.c:1240
+#: src/xz/message.c:1254
msgid " -V, --version display the version number and exit"
msgstr " -V, --version exibe o número de versão e sai"
-#: src/xz/message.c:1242
+#: src/xz/message.c:1256
msgid ""
"\n"
"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
@@ -896,19 +888,19 @@ msgstr ""
#. for this package. Please add _another line_ saying
#. "Report translation bugs to <...>\n" with the email or WWW
#. address for translation bugs. Thanks.
-#: src/xz/message.c:1248
+#: src/xz/message.c:1262
#, c-format
msgid "Report bugs to <%s> (in English or Finnish).\n"
msgstr ""
"Relate erros para <%s> (em inglês ou finlandês).\n"
"Relate erros de tradução para <https://translationproject.org/team/pt_BR.html>.\n"
-#: src/xz/message.c:1250
+#: src/xz/message.c:1264
#, c-format
msgid "%s home page: <%s>\n"
msgstr "Site do %s: <%s>\n"
-#: src/xz/message.c:1254
+#: src/xz/message.c:1268
msgid "THIS IS A DEVELOPMENT VERSION NOT INTENDED FOR PRODUCTION USE."
msgstr "ESSA É UMA VERSÃO DE DESENVOLVIMENTO, NÃO DESTINADA PARA USO EM PRODUÇÃO."
@@ -980,22 +972,28 @@ msgstr "Sufixos válidos são \"KiB\" (2^10), \"MiB\" (2^20) e \"GiB\" (2^30)."
msgid "Value of the option `%s' must be in the range [%<PRIu64>, %<PRIu64>]"
msgstr "O valor da opção \"%s\" deve estar no intervalo [%<PRIu64>, %<PRIu64>]"
-#: src/xz/util.c:257
+#: src/xz/util.c:267
msgid "Empty filename, skipping"
msgstr "Nome de arquivo vazio, ignorando"
-#: src/xz/util.c:271
+#: src/xz/util.c:281
msgid "Compressed data cannot be read from a terminal"
msgstr "Dados comprimidos não podem ser lidos de um terminal"
-#: src/xz/util.c:284
+#: src/xz/util.c:294
msgid "Compressed data cannot be written to a terminal"
msgstr "Dados comprimidos não podem ser escrito para um terminal"
-#: src/common/tuklib_exit.c:39
+#: src/common/tuklib_exit.c:40
msgid "Writing to standard output failed"
msgstr "A escrita para a saída padrão falhou"
-#: src/common/tuklib_exit.c:42
+#: src/common/tuklib_exit.c:43
msgid "Unknown error"
msgstr "Erro desconhecido"
+
+#~ msgid "Sandbox is disabled due to incompatible command line arguments"
+#~ msgstr "Sandbox está desabilitado em razão de argumentos de linha de comando incompatíveis"
+
+#~ msgid "Sandbox was successfully enabled"
+#~ msgstr "Sandbox foi habilitado com sucesso"