diff options
author | Jia Tan <jiat0218@gmail.com> | 2022-12-06 22:52:13 +0800 |
---|---|---|
committer | Lasse Collin <lasse.collin@tukaani.org> | 2022-12-08 18:18:06 +0200 |
commit | c6977e7400088177556e8771bcb839eb7d90caa3 (patch) | |
tree | 83a8d8f659d69cf9b43d1c537319750fb5999e58 | |
parent | liblzma: Check for unexpected NULL pointers in block_header_decode(). (diff) | |
download | xz-c6977e7400088177556e8771bcb839eb7d90caa3.tar.xz |
Translations: Update the Romanian translation.
Diffstat (limited to '')
-rw-r--r-- | po/ro.po | 294 |
1 files changed, 147 insertions, 147 deletions
@@ -9,13 +9,14 @@ # Actualizare a traducerii pentru versiunea 5.2.6 (nepublicată în TP), făcută de R-GC, 2022. # Actualizare a algoritmului formelor de plural (de la „trei” la „patru” experimental). # Actualizare a traducerii pentru versiunea 5.4.0-pre1, făcută de R-GC, 2022. +# Actualizare a traducerii pentru versiunea 5.4.0-pre2, făcută de R-GC, 2022. # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: xz 5.4.0-pre1\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: lasse.collin@tukaani.org\n" -"POT-Creation-Date: 2022-11-09 19:59+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2022-11-12 16:57+0100\n" +"Project-Id-Version: xz 5.4.0-pre2\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: xz@tukaani.org\n" +"POT-Creation-Date: 2022-12-03 00:34+0800\n" +"PO-Revision-Date: 2022-12-05 16:11+0100\n" "Last-Translator: Remus-Gabriel Chelu <remusgabriel.chelu@disroot.org>\n" "Language-Team: Romanian <translation-team-ro@lists.sourceforge.net>\n" "Language: ro\n" @@ -40,34 +41,34 @@ msgstr "%s: Prea multe argumente pentru opțiunea „--block-list”" msgid "0 can only be used as the last element in --block-list" msgstr "0 poate fi folosit doar ca ultimul element din opțiunea „--block-list”" -#: src/xz/args.c:424 +#: src/xz/args.c:436 #, c-format msgid "%s: Unknown file format type" msgstr "%s: Tip de format de fișier necunoscut" -#: src/xz/args.c:447 src/xz/args.c:455 +#: src/xz/args.c:459 src/xz/args.c:467 #, c-format msgid "%s: Unsupported integrity check type" msgstr "%s: Tip de verificare a integrității neacceptat" -#: src/xz/args.c:491 +#: src/xz/args.c:503 msgid "Only one file can be specified with `--files' or `--files0'." msgstr "Numai un fișier poate fi specificat cu „--files” sau „--files0”." -#: src/xz/args.c:559 +#: src/xz/args.c:571 #, c-format msgid "The environment variable %s contains too many arguments" msgstr "Variabila de mediu „%s” conține prea multe argumente" -#: src/xz/args.c:661 +#: src/xz/args.c:673 msgid "Compression support was disabled at build time" msgstr "Suportul de comprimare a fost dezactivat în timpul construirii" -#: src/xz/args.c:668 +#: src/xz/args.c:680 msgid "Decompression support was disabled at build time" msgstr "Suportul de decomprimare a fost dezactivat în timpul construirii" -#: src/xz/args.c:674 +#: src/xz/args.c:686 msgid "Compression of lzip files (.lz) is not supported" msgstr "Comprimarea fișierelor lzip (.lz) nu este acceptată" @@ -126,27 +127,27 @@ msgstr "Lanț de filtre sau opțiuni de filtrare neacceptate" #: src/xz/coder.c:277 #, c-format msgid "Decompression will need %s MiB of memory." -msgstr "Decompresia va avea nevoie de %s Mio de memorie." +msgstr "Decomprimarea va avea nevoie de %sMio de memorie." #: src/xz/coder.c:309 #, c-format msgid "Reduced the number of threads from %s to %s to not exceed the memory usage limit of %s MiB" -msgstr "Numărul de fire de execuție a fost redus de la %s la %s pentru a nu se depăși limita de utilizare a memoriei de %s Mio" +msgstr "Numărul de fire de execuție a fost redus de la %s la %s pentru a nu se depăși limita de utilizare a memoriei de %sMio" #: src/xz/coder.c:329 #, c-format msgid "Reduced the number of threads from %s to one. The automatic memory usage limit of %s MiB is still being exceeded. %s MiB of memory is required. Continuing anyway." -msgstr "S-a redus numărul de fire de execuție de la %s la unul. Limita automată de utilizare a memoriei de %s Mio este încă depășită. Sunt necesari %s Mio de memorie. Se continuă în ciuda acestui lucru." +msgstr "S-a redus numărul de fire de execuție de la %s la unul. Limita automată de utilizare a memoriei de %sMio este încă depășită. Sunt necesari %sMio de memorie. Se continuă în ciuda acestui lucru." #: src/xz/coder.c:356 #, c-format msgid "Switching to single-threaded mode to not exceed the memory usage limit of %s MiB" -msgstr "S-a trecut la modul cu un singur-fir de execuție pentru a nu se depăși limita de utilizare a memoriei de %s Mio" +msgstr "S-a trecut la modul cu un singur-fir de execuție pentru a nu se depăși limita de utilizare a memoriei de %sMio" #: src/xz/coder.c:411 #, c-format msgid "Adjusted LZMA%c dictionary size from %s MiB to %s MiB to not exceed the memory usage limit of %s MiB" -msgstr "S-a ajustat dimensiunea dicționarului LZMA%c de la %s Mio la %s Mio pentru a nu se depăși limita de utilizare a memoriei de %s Mio" +msgstr "S-a ajustat dimensiunea dicționarului LZMA%c de la %sMio la %sMio pentru a nu se depăși limita de utilizare a memoriei de %sMio" #: src/xz/file_io.c:110 src/xz/file_io.c:118 #, c-format @@ -259,7 +260,7 @@ msgstr "%s: Închiderea fișierului a eșuat: %s" #: src/xz/file_io.c:1091 src/xz/file_io.c:1354 #, c-format msgid "%s: Seeking failed when trying to create a sparse file: %s" -msgstr "%s: Căutarea a eșuat când se încerca crearea unui fișier împrăștiat, disipat(sparse): %s" +msgstr "%s: Căutarea a eșuat când se încerca crearea unui fișier dispers(sparse): %s" #: src/xz/file_io.c:1192 #, c-format @@ -281,27 +282,27 @@ msgstr "%s: Sfârșit neașteptat al fișierului" msgid "%s: Write error: %s" msgstr "%s: Eroare de scriere: %s" -#: src/xz/hardware.c:225 +#: src/xz/hardware.c:238 msgid "Disabled" msgstr "Dezactivat" -#: src/xz/hardware.c:256 +#: src/xz/hardware.c:269 msgid "Amount of physical memory (RAM):" msgstr "Cantitatea totală de memorie fizică (RAM):" -#: src/xz/hardware.c:257 +#: src/xz/hardware.c:270 msgid "Number of processor threads:" msgstr "Numărul de fire de execuție ale procesorului:" -#: src/xz/hardware.c:258 +#: src/xz/hardware.c:271 msgid "Compression:" msgstr "Comprimare:" -#: src/xz/hardware.c:259 +#: src/xz/hardware.c:272 msgid "Decompression:" msgstr "Decomprimare:" -#: src/xz/hardware.c:260 +#: src/xz/hardware.c:273 msgid "Multi-threaded decompression:" msgstr "Decomprimare multiple-fire de execuție:" @@ -313,119 +314,119 @@ msgstr "Decomprimare multiple-fire de execuție:" # **** # probabil tipul de literă folosit de mine în Poedit, să # nu diferențieze prea mult O de 0... -#: src/xz/hardware.c:261 +#: src/xz/hardware.c:274 msgid "Default for -T0:" msgstr "Implicit pentru -T0:" -#: src/xz/hardware.c:279 +#: src/xz/hardware.c:292 msgid "Hardware information:" msgstr "Informații despre componentele mașinii:" -#: src/xz/hardware.c:286 +#: src/xz/hardware.c:299 msgid "Memory usage limits:" msgstr "Limitele de utilizare a memoriei:" -#: src/xz/list.c:65 +#: src/xz/list.c:68 msgid "Streams:" msgstr "Fluxuri:" -#: src/xz/list.c:66 +#: src/xz/list.c:69 msgid "Blocks:" msgstr "Blocuri:" -#: src/xz/list.c:67 +#: src/xz/list.c:70 msgid "Compressed size:" msgstr "Dimensiune comprimată:" -#: src/xz/list.c:68 +#: src/xz/list.c:71 msgid "Uncompressed size:" msgstr "Dimensiune decomprimată:" -#: src/xz/list.c:69 +#: src/xz/list.c:72 msgid "Ratio:" msgstr "Raport:" -#: src/xz/list.c:70 +#: src/xz/list.c:73 msgid "Check:" msgstr "Verificare:" -#: src/xz/list.c:71 +#: src/xz/list.c:74 msgid "Stream Padding:" msgstr "Completare flux:" -#: src/xz/list.c:72 +#: src/xz/list.c:75 msgid "Memory needed:" msgstr "Memorie necesară:" -#: src/xz/list.c:73 +#: src/xz/list.c:76 msgid "Sizes in headers:" msgstr "Dim. în antete:" -#: src/xz/list.c:76 +#: src/xz/list.c:79 msgid "Number of files:" msgstr "Numărul de fișiere:" -#: src/xz/list.c:119 +#: src/xz/list.c:122 msgid "Stream" msgstr "Flux" -#: src/xz/list.c:120 +#: src/xz/list.c:123 msgid "Block" msgstr "Bloc" -#: src/xz/list.c:121 +#: src/xz/list.c:124 msgid "Blocks" msgstr "Blocuri" -#: src/xz/list.c:122 +#: src/xz/list.c:125 msgid "CompOffset" msgstr "PozițieComprim" -#: src/xz/list.c:123 +#: src/xz/list.c:126 msgid "UncompOffset" msgstr "PozițieDecomprim" -#: src/xz/list.c:124 +#: src/xz/list.c:127 msgid "CompSize" msgstr "DimComp" -#: src/xz/list.c:125 +#: src/xz/list.c:128 msgid "UncompSize" msgstr "DimDecomp" -#: src/xz/list.c:126 +#: src/xz/list.c:129 msgid "TotalSize" msgstr "DimTotală" -#: src/xz/list.c:127 +#: src/xz/list.c:130 msgid "Ratio" msgstr "Raport" -#: src/xz/list.c:128 +#: src/xz/list.c:131 msgid "Check" msgstr "Verificare" -#: src/xz/list.c:129 +#: src/xz/list.c:132 msgid "CheckVal" msgstr "ValVerificare" -#: src/xz/list.c:130 +#: src/xz/list.c:133 msgid "Padding" msgstr "Completare" -#: src/xz/list.c:131 +#: src/xz/list.c:134 msgid "Header" msgstr "Antet" -#: src/xz/list.c:132 +#: src/xz/list.c:135 msgid "Flags" msgstr "Indicatori" -#: src/xz/list.c:133 +#: src/xz/list.c:136 msgid "MemUsage" msgstr "UtilizareMem" -#: src/xz/list.c:134 +#: src/xz/list.c:137 msgid "Filters" msgstr "Filtre" @@ -433,7 +434,7 @@ msgstr "Filtre" #. This string is used in tables. In older xz version this #. string was limited to ten columns in a fixed-width font, but #. nowadays there is no strict length restriction anymore. -#: src/xz/list.c:166 +#: src/xz/list.c:169 msgid "None" msgstr "Nici una" @@ -441,60 +442,60 @@ msgstr "Nici una" #. but the Check ID is known (here 2). In older xz version these #. strings were limited to ten columns in a fixed-width font, but #. nowadays there is no strict length restriction anymore. -#: src/xz/list.c:172 +#: src/xz/list.c:175 msgid "Unknown-2" msgstr "Necunos-2" -#: src/xz/list.c:173 +#: src/xz/list.c:176 msgid "Unknown-3" msgstr "Necunos-3" -#: src/xz/list.c:175 +#: src/xz/list.c:178 msgid "Unknown-5" msgstr "Necunos-5" -#: src/xz/list.c:176 +#: src/xz/list.c:179 msgid "Unknown-6" msgstr "Necunos-6" -#: src/xz/list.c:177 +#: src/xz/list.c:180 msgid "Unknown-7" msgstr "Necunos-7" -#: src/xz/list.c:178 +#: src/xz/list.c:181 msgid "Unknown-8" msgstr "Necunos-8" -#: src/xz/list.c:179 +#: src/xz/list.c:182 msgid "Unknown-9" msgstr "Necunos-9" -#: src/xz/list.c:181 +#: src/xz/list.c:184 msgid "Unknown-11" msgstr "Necunos-11" -#: src/xz/list.c:182 +#: src/xz/list.c:185 msgid "Unknown-12" msgstr "Necunos-12" -#: src/xz/list.c:183 +#: src/xz/list.c:186 msgid "Unknown-13" msgstr "Necunos-13" -#: src/xz/list.c:184 +#: src/xz/list.c:187 msgid "Unknown-14" msgstr "Necunos-14" -#: src/xz/list.c:185 +#: src/xz/list.c:188 msgid "Unknown-15" msgstr "Necunos-15" -#: src/xz/list.c:348 +#: src/xz/list.c:351 #, c-format msgid "%s: File is empty" msgstr "%s: Fișierul este gol" -#: src/xz/list.c:353 +#: src/xz/list.c:356 #, c-format msgid "%s: Too small to be a valid .xz file" msgstr "%s: Prea mic pentru a fi un fișier .xz valid" @@ -503,26 +504,26 @@ msgstr "%s: Prea mic pentru a fi un fișier .xz valid" #. to Ratio, the columns are right aligned. Check and Filename #. are left aligned. If you need longer words, it's OK to #. use two lines here. Test with "xz -l foo.xz". -#: src/xz/list.c:722 +#: src/xz/list.c:730 msgid "Strms Blocks Compressed Uncompressed Ratio Check Filename" msgstr "Fluxuri Blocuri Comprimare Decomprimare Raport Verificare Nume fișier" -#: src/xz/list.c:1016 src/xz/list.c:1193 +#: src/xz/list.c:1025 src/xz/list.c:1203 msgid "Yes" msgstr "Da" -#: src/xz/list.c:1016 src/xz/list.c:1193 +#: src/xz/list.c:1025 src/xz/list.c:1203 msgid "No" msgstr "Nu" -#: src/xz/list.c:1018 src/xz/list.c:1195 +#: src/xz/list.c:1027 src/xz/list.c:1205 #, c-format msgid " Minimum XZ Utils version: %s\n" msgstr " Versiunea minimă XZ Utils: %s\n" #. TRANSLATORS: %s is an integer. Only the plural form of this #. message is used (e.g. "2 files"). Test with "xz -l foo.xz bar.xz". -#: src/xz/list.c:1168 +#: src/xz/list.c:1178 #, c-format msgid "%s file\n" msgid_plural "%s files\n" @@ -531,15 +532,15 @@ msgstr[1] "două fișiere\n" msgstr[2] "%s fișiere\n" msgstr[3] "%s de fișiere\n" -#: src/xz/list.c:1181 +#: src/xz/list.c:1191 msgid "Totals:" msgstr "Totaluri:" -#: src/xz/list.c:1259 +#: src/xz/list.c:1269 msgid "--list works only on .xz files (--format=xz or --format=auto)" msgstr "--list funcționează numai pe fișierele .xz (--format=xz sau --format=auto)" -#: src/xz/list.c:1265 +#: src/xz/list.c:1275 msgid "--list does not support reading from standard input" msgstr "--list nu acceptă citirea de la intrarea standard" @@ -568,7 +569,7 @@ msgstr "%s: Caracter nul(null) găsit la citirea numelor de fișiere; poate ați #: src/xz/main.c:188 msgid "Compression and decompression with --robot are not supported yet." -msgstr "Comprimarea și decomprimarea cu --robot nu sunt încă acceptate." +msgstr "Comprimarea și decomprimarea cu „--robot” nu sunt încă acceptate." #: src/xz/main.c:266 msgid "Cannot read data from standard input when reading filenames from standard input" @@ -627,19 +628,19 @@ msgstr "Se necesită %s Mio de memorie. Limitarea este dezactivată." #: src/xz/message.c:896 #, c-format msgid "%s MiB of memory is required. The limit is %s." -msgstr "Se necesită %s Mio de memorie. Limita este de %s." +msgstr "Se necesită %sMio de memorie. Limita este de %s." -#: src/xz/message.c:1070 +#: src/xz/message.c:915 #, c-format msgid "%s: Filter chain: %s\n" msgstr "%s: Lanț de filtre: %s\n" -#: src/xz/message.c:1080 +#: src/xz/message.c:926 #, c-format msgid "Try `%s --help' for more information." msgstr "Încercați «%s --help» pentru mai multe informații." -#: src/xz/message.c:1106 +#: src/xz/message.c:952 #, c-format msgid "" "Usage: %s [OPTION]... [FILE]...\n" @@ -650,17 +651,17 @@ msgstr "" "Comprimă sau decomprimă FIȘIER(e) în formatul .xz.\n" "\n" -#: src/xz/message.c:1113 +#: src/xz/message.c:959 msgid "Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n" msgstr "" "Argumentele obligatorii pentru opțiunile lungi sunt obligatorii și\n" "pentru opțiunile scurte.\n" -#: src/xz/message.c:1117 +#: src/xz/message.c:963 msgid " Operation mode:\n" msgstr " Mod de operare:\n" -#: src/xz/message.c:1120 +#: src/xz/message.c:966 msgid "" " -z, --compress force compression\n" " -d, --decompress force decompression\n" @@ -672,7 +673,7 @@ msgstr "" " -t, --test testează integritatea fișierului comprimat\n" " -l, --list listează informații despre fișierele .xz" -#: src/xz/message.c:1126 +#: src/xz/message.c:972 msgid "" "\n" " Operation modifiers:\n" @@ -680,7 +681,7 @@ msgstr "" "\n" " Modificatori de operare:\n" -#: src/xz/message.c:1129 +#: src/xz/message.c:975 msgid "" " -k, --keep keep (don't delete) input files\n" " -f, --force force overwrite of output file and (de)compress links\n" @@ -692,7 +693,7 @@ msgstr "" " -c, --stdout scrie la ieșirea standard și nu șterge fișierele de\n" " intrare" -#: src/xz/message.c:1138 +#: src/xz/message.c:984 msgid "" " --single-stream decompress only the first stream, and silently\n" " ignore possible remaining input data" @@ -700,7 +701,7 @@ msgstr "" " --single-stream decomprimă doar primul flux și ignoră în tăcere\n" " posibilele date de intrare rămase" -#: src/xz/message.c:1141 +#: src/xz/message.c:987 msgid "" " --no-sparse do not create sparse files when decompressing\n" " -S, --suffix=.SUF use the suffix `.SUF' on compressed files\n" @@ -709,7 +710,7 @@ msgid "" " filenames must be terminated with the newline character\n" " --files0[=FILE] like --files but use the null character as terminator" msgstr "" -" --no-sparse nu creează fișiere împrăștiate când decomprimă\n" +" --no-sparse nu creează fișiere disperse când decomprimă\n" " -S, --suffix=.SUF utilizează sufixul „.SUF” pentru fișierele comprimate\n" " --files[=FIȘIER]\n" " citește numele fișierelor de procesat din FIȘIER;\n" @@ -720,7 +721,7 @@ msgstr "" " ca --files, dar folosește caracterul nul(null) ca\n" " terminator" -#: src/xz/message.c:1150 +#: src/xz/message.c:996 msgid "" "\n" " Basic file format and compression options:\n" @@ -728,7 +729,7 @@ msgstr "" "\n" " Formatul de bază al fișierului și opțiunile de comprimare:\n" -#: src/xz/message.c:1152 +#: src/xz/message.c:998 msgid "" " -F, --format=FMT file format to encode or decode; possible values are\n" " `auto' (default), `xz', `lzma', `lzip', and `raw'\n" @@ -736,58 +737,59 @@ msgid "" " `crc32', `crc64' (default), or `sha256'" msgstr "" " -F, --format=FORMAT\n" -" formatul de fișier pentru codificare sau decodare;\n" +" formatul de fișier pentru codificare sau decodificare;\n" " valorile posibile sunt „auto” (implicit), „xz”,\n" " „lzma”, „lzip” și „raw”\n" " -C, --check=VERIFICARE\n" -" tip de verificare a integrității: „niciuna” (utilizați\n" +" tip de verificare a integrității: „none” (utilizați\n" " cu precauție), „crc32”, „crc64” (implicit) sau\n" " „sha256”" -#: src/xz/message.c:1157 +#: src/xz/message.c:1003 msgid " --ignore-check don't verify the integrity check when decompressing" msgstr " --ignore-check nu se efectuează verificarea integrității la decomprimare" -#: src/xz/message.c:1161 +#: src/xz/message.c:1007 msgid "" " -0 ... -9 compression preset; default is 6; take compressor *and*\n" " decompressor memory usage into account before using 7-9!" msgstr "" " -0 ... -9 presetare comprimare; valoarea implicită este 6;\n" -" luați în considerare memoria utilizată de compresor\n" -" *și* decompresor, înainte de a utiliza valorile 7-9!" +" luați în considerare memoria utilizată de instrumentul de\n" +" comprimare *și* de instrumentul de decomprimare, înainte\n" +" de a utiliza presetările 7-9!" -#: src/xz/message.c:1165 +#: src/xz/message.c:1011 msgid "" " -e, --extreme try to improve compression ratio by using more CPU time;\n" " does not affect decompressor memory requirements" msgstr "" " -e, --extreme încearcă să îmbunătățească raportul de comprimare\n" " folosind mai mult timp CPU-ul; nu afectează cerințele\n" -" de memorie ale decompresorului" +" de memorie ale instrumentului de decomprimare" -#: src/xz/message.c:1169 +#: src/xz/message.c:1015 msgid "" " -T, --threads=NUM use at most NUM threads; the default is 1; set to 0\n" " to use as many threads as there are processor cores" msgstr "" " -T, --threads=NUMĂR\n" " utilizați cel mult NUMĂR fire de execuție; implicit\n" -" este 1; setați la 0 pentru a utiliza atâtea fire de\n" -" execuție câte nuclee de procesor există" +" este 1; specificați valoarea 0 pentru a utiliza atâtea\n" +" fire de execuție câte nuclee de procesor există" -#: src/xz/message.c:1174 +#: src/xz/message.c:1020 msgid "" " --block-size=SIZE\n" " start a new .xz block after every SIZE bytes of input;\n" " use this to set the block size for threaded compression" msgstr "" " --block-size=DIM\n" -" începe un nou bloc .xz după fiecare DIM octeți de\n" -" intrare; utilizați acest lucru pentru a seta dimensiunea\n" -" blocului pentru compresia cu fire de execuție" +" începe un nou bloc .xz după fiecare DIM octeți de intrare\n" +" utilizați acest lucru pentru a stabili dimensiunea\n" +" blocului pentru comprimarea cu fire de execuție" -#: src/xz/message.c:1178 +#: src/xz/message.c:1024 msgid "" " --block-list=SIZES\n" " start a new .xz block after the given comma-separated\n" @@ -797,7 +799,7 @@ msgstr "" " începe un nou bloc .xz după intervalele date separate\n" " prin virgulă, de date necomprimate" -#: src/xz/message.c:1182 +#: src/xz/message.c:1028 msgid "" " --flush-timeout=TIMEOUT\n" " when compressing, if more than TIMEOUT milliseconds has\n" @@ -810,7 +812,7 @@ msgstr "" " multor intrări s-ar bloca, toate datele în așteptare\n" " sunt eliminate" -#: src/xz/message.c:1188 +#: src/xz/message.c:1034 #, no-c-format msgid "" " --memlimit-compress=LIMIT\n" @@ -821,33 +823,33 @@ msgid "" " threaded decompression, or all of these; LIMIT is in\n" " bytes, % of RAM, or 0 for defaults" msgstr "" -" --memlimit-compress=LIMITĂ\n" -" --memlimit-decompress=LIMITĂ\n" -" --memlimit-mt-decompress=LIMITĂ\n" -" -M, --memlimit=LIMITĂ\n" +" --memlimit-compress=LIMITA\n" +" --memlimit-decompress=LIMITA\n" +" --memlimit-mt-decompress=LIMITA\n" +" -M, --memlimit=LIMITA\n" " stabilește limita de utilizare a memoriei pentru\n" " comprimare, decomprimare, decomprimare cu fire de\n" -" execuție sau toate acestea; LIMITĂ este exprimată în\n" -" octeți, % din RAM sau 0 ca valori implicite" +" execuție sau toate acestea; LIMITA este exprimată în\n" +" octeți, % din RAM sau 0 pt. a activa valoarea implicită" -#: src/xz/message.c:1197 +#: src/xz/message.c:1043 msgid "" " --no-adjust if compression settings exceed the memory usage limit,\n" " give an error instead of adjusting the settings downwards" msgstr "" " --no-adjust dacă setările de comprimare depășesc limita de utilizare\n" -" a memoriei, dă o eroare în loc să reducă valorile setate" +" a memoriei, dă o eroare în loc să reducă val. stabilite" -#: src/xz/message.c:1203 +#: src/xz/message.c:1049 msgid "" "\n" " Custom filter chain for compression (alternative for using presets):" msgstr "" "\n" -" Lanț de filtre personalizat pentru comprimare (alternativă la utilizarea\n" +" Lanț de filtrare personalizat pentru comprimare (alternativă la utilizarea\n" " presetărilor):" -#: src/xz/message.c:1212 +#: src/xz/message.c:1058 msgid "" "\n" " --lzma1[=OPTS] LZMA1 or LZMA2; OPTS is a comma-separated list of zero or\n" @@ -873,7 +875,7 @@ msgstr "" " lc=NUM numărul de biți de context literal (0-4; 3)\n" " lp=NUM numărul de biți de poziție literală (0-4; 0)\n" " pb=NUM numărul de biți de poziție (0-4; 2)\n" -" mode=MOD modul de comprimare (rapid, normal; normal)\n" +" mode=MOD modul de comprimare (fast, normal; normal)\n" " nice=NUM lungimea „drăguță” a unei potriviri (2-273;\n" " 64)\n" " mf=NUME găsitor de potriviri (hc3, hc4, bt2, bt3,\n" @@ -881,7 +883,7 @@ msgstr "" " depth=NUM adâncimea maximă de căutare; 0=automată\n" " (valoarea implicită)" -#: src/xz/message.c:1227 +#: src/xz/message.c:1073 msgid "" "\n" " --x86[=OPTS] x86 BCJ filter (32-bit and 64-bit)\n" @@ -905,7 +907,7 @@ msgstr "" " OPȚIUNI valide pentru toate filtrele BCJ:\n" " start=NUM poziția de pornire a conversiilor (implicit=0)" -#: src/xz/message.c:1240 +#: src/xz/message.c:1086 msgid "" "\n" " --delta[=OPTS] Delta filter; valid OPTS (valid values; default):\n" @@ -914,10 +916,10 @@ msgid "" msgstr "" "\n" " --delta[=OPȚIUNI] OPȚIUNI valide (valori valide; valoarea implicită):\n" -" dist=NUM distanța dintre octeți fiind\n" -" scăzută unul de la celălalt (1-256; 1)" +" dist=NUM distanța dintre octeți fiind dedusă\n" +" scăzând un octet din celălalt (1-256; 1)" -#: src/xz/message.c:1248 +#: src/xz/message.c:1094 msgid "" "\n" " Other options:\n" @@ -925,7 +927,7 @@ msgstr "" "\n" " Alte opțiuni:\n" -#: src/xz/message.c:1251 +#: src/xz/message.c:1097 msgid "" " -q, --quiet suppress warnings; specify twice to suppress errors too\n" " -v, --verbose be verbose; specify twice for even more verbose" @@ -935,17 +937,17 @@ msgstr "" " -v, --verbose descriere detaliată; specificați de două ori pentru și\n" " mai multe detalii" -#: src/xz/message.c:1256 +#: src/xz/message.c:1102 msgid " -Q, --no-warn make warnings not affect the exit status" msgstr " -Q, --no-warn face ca avertismentele să nu afecteze starea de ieșire" -#: src/xz/message.c:1258 +#: src/xz/message.c:1104 msgid " --robot use machine-parsable messages (useful for scripts)" msgstr "" -" --robot utilizează mesaje analizabile de mașină (utile\n" -" pentru scripturi)" +" --robot utilizează mesaje analizabile de mașină (utile pentru\n" +" scripturi)" -#: src/xz/message.c:1261 +#: src/xz/message.c:1107 msgid "" " --info-memory display the total amount of RAM and the currently active\n" " memory usage limits, and exit" @@ -953,7 +955,7 @@ msgstr "" " --info-memory afișează cantitatea totală de memorie RAM și limitele de\n" " utilizare a memoriei active în prezent, și iese" -#: src/xz/message.c:1264 +#: src/xz/message.c:1110 msgid "" " -h, --help display the short help (lists only the basic options)\n" " -H, --long-help display this long help and exit" @@ -961,7 +963,7 @@ msgstr "" " -h, --help afișează ajutorul scurt (enumeră doar opțiunile de bază)\n" " -H, --long-help afișează acest ajutor lung(detaliat) și iese" -#: src/xz/message.c:1268 +#: src/xz/message.c:1114 msgid "" " -h, --help display this short help and exit\n" " -H, --long-help display the long help (lists also the advanced options)" @@ -970,11 +972,11 @@ msgstr "" " -H, --long-help afișează mesajul detaliat de ajutor (afișează și opțiunile\n" " avansate)" -#: src/xz/message.c:1273 +#: src/xz/message.c:1119 msgid " -V, --version display the version number and exit" msgstr " -V, --version afișează numărul versiunii, și iese" -#: src/xz/message.c:1275 +#: src/xz/message.c:1121 msgid "" "\n" "With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n" @@ -986,19 +988,19 @@ msgstr "" #. for this package. Please add _another line_ saying #. "Report translation bugs to <...>\n" with the email or WWW #. address for translation bugs. Thanks. -#: src/xz/message.c:1281 +#: src/xz/message.c:1127 #, c-format msgid "Report bugs to <%s> (in English or Finnish).\n" msgstr "" "Raportați erorile la <%s> (în engleză sau finlandeză).\n" "Raportați erorile de traducere la <translation-team-ro@lists.sourceforge.net>\n" -#: src/xz/message.c:1283 +#: src/xz/message.c:1129 #, c-format msgid "%s home page: <%s>\n" -msgstr "%s pagina principală: <%s>\n" +msgstr "Pagina principală a %s: <%s>\n" -#: src/xz/message.c:1287 +#: src/xz/message.c:1133 msgid "THIS IS A DEVELOPMENT VERSION NOT INTENDED FOR PRODUCTION USE." msgstr "ACEASTA ESTE O VERSIUNE DE DEZVOLTARE, NEDESTINATĂ UTILIZĂRII ÎN PRODUCȚIE." @@ -1017,20 +1019,15 @@ msgstr "%s: Nume de opțiune nevalid" msgid "%s: Invalid option value" msgstr "%s: Valoare nevalidă a opțiunii" -#: src/xz/options.c:286 +#: src/xz/options.c:247 #, c-format msgid "Unsupported LZMA1/LZMA2 preset: %s" msgstr "Presetare LZMA1/LZMA2 neacceptată: %s" -#: src/xz/options.c:394 +#: src/xz/options.c:355 msgid "The sum of lc and lp must not exceed 4" msgstr "Suma de lc și lp nu trebuie să depășească 4" -#: src/xz/options.c:398 -#, c-format -msgid "The selected match finder requires at least nice=%<PRIu32>" -msgstr "Găsitorul de potriviri selectat necesită cel puțin nice=%<PRIu32>" - #: src/xz/suffix.c:134 src/xz/suffix.c:265 #, c-format msgid "%s: With --format=raw, --suffix=.SUF is required unless writing to stdout" @@ -1063,7 +1060,7 @@ msgstr "%s: Sufix multiplicator nevalid" #: src/xz/util.c:115 msgid "Valid suffixes are `KiB' (2^10), `MiB' (2^20), and `GiB' (2^30)." -msgstr "Sufixele valide sunt „Kio” (2^10), „Mio” (2^20) și „Gio” (2^30)." +msgstr "Sufixele valide sunt „KiB” (2^10), „MiB” (2^20) și „GiB” (2^30)." #: src/xz/util.c:132 #, c-format @@ -1086,6 +1083,9 @@ msgstr "Scrierea la ieșirea standard a eșuat" msgid "Unknown error" msgstr "Eroare necunoscută" +#~ msgid "The selected match finder requires at least nice=%<PRIu32>" +#~ msgstr "Găsitorul de potriviri selectat necesită cel puțin nice=%<PRIu32>" + #~ msgid "Memory usage limit for compression: " #~ msgstr "Limita de utilizare a memoriei pentru comprimare: " |